Author Topic: woorden  (Read 603081 times)

« Reply #2085 on: 26/10/2006 om 17:57:40 »


"Anfief= trechter "

Farfira =  Ventilator

axarras=denken (denkwerk)

se3d : het lot (bv : "ya rala yema inoe ma wa d se3d inoe" ... : aldus najmat erif :) )

se3d is geluk

« Reply #2086 on: 26/10/2006 om 22:46:52 »


Se3d = lot

Swirtie = geluk

« Reply #2087 on: 26/10/2006 om 22:52:34 »
Goratha = lopend


« Reply #2088 on: 26/10/2006 om 23:17:24 »


Se3d = lot

Swirtie = geluk
se3d=geluk maar wordt ook gebruikt om loyt aan te duiden.
swirtie is spaans voor geluk (kans)

« Reply #2089 on: 26/10/2006 om 23:18:05 »
Goratha = lopend


goratha= iemand op het soor zitten

« Reply #2090 on: 27/10/2006 om 07:35:49 »
se3d is een arabisch woord

jawel, van arabisch afkomst maar in het arabisch betekent helemaal iets anders (sa3ied = blij) ...
dus het kan (en is wel overal) gebruikt worden om het "lot" aan te duiden.

dus je opmerking is wel goed bedoeld maar is hier niet van toepassing
(http://www.amazigh.nl/awar/index.php?topic=10147.msg219710#msg219710)

azul ;)


« Reply #2091 on: 27/10/2006 om 07:40:06 »


Se3d = lot

Swirtie = geluk
se3d=geluk maar wordt ook gebruikt om loyt aan te duiden.
swirtie is spaans voor geluk (kans)

::)

je zou liever moeten de oorsprongelijk amazigh woord vinden voor "geluk" i.p.v. deze quote ;D
« Last Edit: 27/10/2006 om 07:46:09 by Don_Tmasint ® »

« Reply #2092 on: 27/10/2006 om 09:14:54 »
Goratha = lopend


goratha= iemand op het soor zitten

Sallamoe3alaikom,

Bij ons betekent het ''lopend'' misschien betekend het anders bij jullie.

« Reply #2093 on: 27/10/2006 om 11:02:42 »


Se3d = lot

Swirtie = geluk
se3d=geluk maar wordt ook gebruikt om loyt aan te duiden.
swirtie is spaans voor geluk (kans)

::)

je zou liever moeten de oorsprongelijk amazigh woord vinden voor "geluk" i.p.v. deze quote ;D
wat bedoel je?

« Reply #2094 on: 27/10/2006 om 17:39:16 »
se3d is een arabisch woord

jawel, van arabisch afkomst maar in het arabisch betekent helemaal iets anders (sa3ied = blij) ...
dus het kan (en is wel overal) gebruikt worden om het "lot" aan te duiden.

dus je opmerking is wel goed bedoeld maar is hier niet van toepassing
(http://www.amazigh.nl/awar/index.php?topic=10147.msg219710#msg219710)

azul ;)



hoezo, is dat niet van toepassing? Het gaat hier toch om amazigh-woorden, aangezien dit geen amazigh-woord is hoort die hier ook niet thuis
en in het arabisch zeg je toch ook sa3datek en als je dat vertaald betekend het toch geen lot?

« Reply #2095 on: 27/10/2006 om 20:59:41 »
se3d is een arabisch woord

jawel, van arabisch afkomst maar in het arabisch betekent helemaal iets anders (sa3ied = blij) ...
dus het kan (en is wel overal) gebruikt worden om het "lot" aan te duiden.

dus je opmerking is wel goed bedoeld maar is hier niet van toepassing
(http://www.amazigh.nl/awar/index.php?topic=10147.msg219710#msg219710)

azul ;)



hoezo, is dat niet van toepassing? Het gaat hier toch om amazigh-woorden, aangezien dit geen amazigh-woord is hoort die hier ook niet thuis
en in het arabisch zeg je toch ook sa3datek en als je dat vertaald betekend het toch geen lot?


nop, sa3datek betekent letterlijk "gelukkig ben je"

niet van toepassing? = want je zei dat "se3d" een arabisch woord wat het niet waar is... is afkomstig maar. en
gebruikt op zijn rifaans...  (se3d : zo geschreven en uitgesproken betekent niks in arabisch daarom mag hij gebruikt
in amazigh).


nou heb je een andere woord voor "lot"? mktab?  dit is pas een echte arabische woord ;D



« Reply #2096 on: 29/10/2006 om 22:14:56 »
se3d is een arabisch woord

jawel, van arabisch afkomst maar in het arabisch betekent helemaal iets anders (sa3ied = blij) ...
dus het kan (en is wel overal) gebruikt worden om het "lot" aan te duiden.

dus je opmerking is wel goed bedoeld maar is hier niet van toepassing
(http://www.amazigh.nl/awar/index.php?topic=10147.msg219710#msg219710)

azul ;)



hoezo, is dat niet van toepassing? Het gaat hier toch om amazigh-woorden, aangezien dit geen amazigh-woord is hoort die hier ook niet thuis
en in het arabisch zeg je toch ook sa3datek en als je dat vertaald betekend het toch geen lot?


nop, sa3datek betekent letterlijk "gelukkig ben je"

niet van toepassing? = want je zei dat "se3d" een arabisch woord wat het niet waar is... is afkomstig maar. en
gebruikt op zijn rifaans...  (se3d : zo geschreven en uitgesproken betekent niks in arabisch daarom mag hij gebruikt
in amazigh).


nou heb je een andere woord voor "lot"? mktab?  dit is pas een echte arabische woord ;D




vindt je het heel erg als ik je niet helemaal begrijp?
en heb je dan iemand het woord elmaktab zien gebruiken? nee...toch?

« Reply #2097 on: 30/10/2006 om 07:22:17 »

« Reply #2098 on: 30/10/2006 om 08:28:52 »
se3d is een arabisch woord

jawel, van arabisch afkomst maar in het arabisch betekent helemaal iets anders (sa3ied = blij) ...
dus het kan (en is wel overal) gebruikt worden om het "lot" aan te duiden.

dus je opmerking is wel goed bedoeld maar is hier niet van toepassing
(http://www.amazigh.nl/awar/index.php?topic=10147.msg219710#msg219710)

azul ;)



hoezo, is dat niet van toepassing? Het gaat hier toch om amazigh-woorden, aangezien dit geen amazigh-woord is hoort die hier ook niet thuis
en in het arabisch zeg je toch ook sa3datek en als je dat vertaald betekend het toch geen lot?


nop, sa3datek betekent letterlijk "gelukkig ben je"

niet van toepassing? = want je zei dat "se3d" een arabisch woord wat het niet waar is... is afkomstig maar. en
gebruikt op zijn rifaans...  (se3d : zo geschreven en uitgesproken betekent niks in arabisch daarom mag hij gebruikt
in amazigh).


nou heb je een andere woord voor "lot"? mktab?  dit is pas een echte arabische woord ;D




vindt je het heel erg als ik je niet helemaal begrijp?
en heb je dan iemand het woord elmaktab zien gebruiken? nee...toch?

neen hoor, ik vind het helemaal ni erg want eigenlijk nederlands is amper  mijn derde taal :)

azul.

« Reply #2099 on: 30/10/2006 om 18:50:42 »
namsarka= elkaar ontmoeten/tegenkomen