Author Topic: woorden  (Read 603089 times)

« Reply #1350 on: 03/09/2006 om 20:42:08 »
haqqem= hier heb jij (vrouwelijk)

« Reply #1351 on: 03/09/2006 om 20:46:43 »
moecekroed = weet ni hoek moe vertalen..

« Reply #1352 on: 03/09/2006 om 20:48:19 »
dougag=ben duizelig

« Reply #1353 on: 03/09/2006 om 20:50:00 »
garaboe =boot

« Reply #1354 on: 03/09/2006 om 22:00:50 »
moecekroed = weet ni hoek moe vertalen..

Dat is een meisje met grote, lelijke voeten dat langs de weg naar tharra (bron) loopt te pronken met haar versleten sandalen.



« Reply #1355 on: 03/09/2006 om 22:06:47 »

« Reply #1356 on: 03/09/2006 om 23:03:16 »


« Reply #1358 on: 03/09/2006 om 23:08:52 »

« Reply #1359 on: 03/09/2006 om 23:28:22 »
afaan= selecteren of sorteren

in sommige streken zeggen ze afarren

« Reply #1360 on: 03/09/2006 om 23:30:56 »
moecekroed = weet ni hoek moe vertalen..

Dat is een meisje met grote, lelijke voeten dat langs de weg naar tharra (bron) loopt te pronken met haar versleten sandalen.




moeshekroeth=  zij met het poot
van ashekrouth wat poot is

« Reply #1361 on: 04/09/2006 om 15:47:28 »
afaan= selecteren of sorteren

in sommige streken zeggen ze afarren

noumegh=ben gewend

« Reply #1362 on: 04/09/2006 om 17:18:01 »
afaan= selecteren of sorteren

in sommige streken zeggen ze afarren

noumegh=ben gewend

harred= praten

« Reply #1363 on: 04/09/2006 om 23:42:54 »

« Reply #1364 on: 04/09/2006 om 23:50:15 »
afaan= selecteren of sorteren

in sommige streken zeggen ze afarren

noumegh=ben gewend

ik zeg wel
Nis enimegh = ik ben gewend