Author Topic: woorden  (Read 601130 times)

« Reply #1305 on: 30/08/2006 om 19:23:44 »
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).

ik heb nog nooit van dit woord gehoord...

« Reply #1306 on: 30/08/2006 om 22:05:17 »
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).

ik heb nog nooit van dit woord gehoord...

In heel Marokko hoor je niets anders dan: "azugh ad zwix ghar ajemadine"
Dat jij dat woord niet kent verbaasd mji een beetje

« Reply #1307 on: 30/08/2006 om 22:10:24 »
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).

emakias = armband

« Reply #1308 on: 30/08/2006 om 22:13:33 »
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).

Essendef
 is ook zo een moeilijk woord om te vertalen naar het Nl

Vb: je hebt een wonde aan je teen en iemand trapt er op en jij schreeuwt:
"aaa777 th sendfethey a n3ie!!"
Wat is essendef in het Nl?
Wil het graag weten


« Reply #1309 on: 30/08/2006 om 22:15:09 »
opzij opzij jij staat altijd in mijn weg

« Reply #1310 on: 30/08/2006 om 22:16:24 »
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).

emakias = armband

Sabnax= ik heb mijn wast gedaan

Kweet nie of 'wast' Nl is
het is in ieder geval Vlaams

« Reply #1311 on: 30/08/2006 om 22:17:17 »
opzij opzij jij staat altijd in mijn weg
hahahaaha...refsaseth n temzi a yawesar inu...

« Reply #1312 on: 30/08/2006 om 22:19:30 »
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).

emakias = armband

Sabnax= ik heb mijn wast gedaan

xmini = als...

wij gebruiken zowel xmini als mera...

« Reply #1313 on: 30/08/2006 om 22:22:28 »
opzij opzij jij staat altijd in mijn weg
hahahaaha...refsaseth n temzi a yawesar inu...

Wah ajedjie wah... thewsa dh re3dhu n temzi
Athsa inu themzi inu i ye3daan wa qiss uccix...

« Reply #1314 on: 30/08/2006 om 22:24:03 »
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).

ik heb nog nooit van dit woord gehoord...

In heel Marokko hoor je niets anders dan: "azugh ad zwix ghar ajemadine"
Dat jij dat woord niet kent verbaasd mji een beetje


hahhaa ik las het verkeerd  :schaam: :schaam:

« Reply #1315 on: 30/08/2006 om 22:24:17 »
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).

emakias = armband

Sabnax= ik heb mijn wast gedaan

xmini = als...

wij gebruiken zowel xmini als mera...

Inayi= zeg me/mij

« Reply #1316 on: 30/08/2006 om 22:25:11 »
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).

Essendef
 is ook zo een moeilijk woord om te vertalen naar het Nl

Vb: je hebt een wonde aan je teen en iemand trapt er op en jij schreeuwt:
"aaa777 th sendfethey a n3ie!!"
Wat is essendef in het Nl?
Wil het graag weten


bezeerd/bezeren

« Reply #1317 on: 30/08/2006 om 22:26:08 »
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).

emakias = armband

Sabnax= ik heb mijn wast gedaan

xmini = als...

wij gebruiken zowel xmini als mera...

Inayi= zeg me/mij

imadoeker=vrienden

« Reply #1318 on: 30/08/2006 om 22:27:05 »
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).

ik heb nog nooit van dit woord gehoord...

In heel Marokko hoor je niets anders dan: "azugh ad zwix ghar ajemadine"
Dat jij dat woord niet kent verbaasd mji een beetje


hahhaa ik las het verkeerd  :schaam: :schaam:

Moet je niet schamen, Wassila, het kan gebeuren bij iedereen

« Reply #1319 on: 30/08/2006 om 22:27:39 »
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).

ik heb nog nooit van dit woord gehoord...

In heel Marokko hoor je niets anders dan: "azugh ad zwix ghar ajemadine"
Dat jij dat woord niet kent verbaasd mji een beetje


hahhaa ik las het verkeerd  :schaam: :schaam:

Moet je niet schamen, Wassila, het kan gebeuren bij iedereen

ik weet het, maar toch