Author Topic: Is het "Acamlal" of "Amellal"?  (Read 17412 times)

« Reply #30 on: 28/03/2010 om 14:38:29 »
Amlil wordt meestal in verband gebracht met "wit". Ik ben niet op de hoogt van de betekenis "helling". Is het een levend woord in Tarifit?

Chatt zie arif

« Reply #31 on: 28/03/2010 om 16:23:53 »
omdat in het tamazight Amlil; helling of klif betekent.


In wiens Dhmazight? Ik heb nog nooit van het woord gehoord en al zeker niet dat het staat voor helling of klif.


Ik erger me ook aan dat constante gebruik van de letter 'L',in het Riffijnse Dhmazight wordt de 'L' vrijwel altijd uitgesproken als 'R'. Hetzelfde geldt voor de uitspraak van mijn stamnaam, het is Ayt-WaRyagheR met een R en niet Ayth-WalyagheL met een L.

Alsof een Amazigh uit de Atlas mij uit moet leggen hoe ik mezelf moet noemen en eventueel welke letters te gebruiken.


In het Riffijnse Dhmazight is het 'Acemrer','Acamlal of Amellal zijn misschien woorden die gebruikt worden door Imazighen in de Atlas. Wees daar de volgende keer duidelijk in om misverstanden te voorkomen!


PS:Kilimanjaro is de hoogste 'berg' van Afrika,Toubkal van Noord-Afrika
« Last Edit: 28/03/2010 om 22:44:10 by Chatt le Mal Barré »

Chatt zie arif

« Reply #32 on: 28/03/2010 om 16:40:10 »
mensen uit die regio zeggen Tamlilt (mellilia) . amellal ( wit)  . Tamellalt ( ei) .
Tamellalt betekent wit. Maar ook '' ei''
En ik geef ze eerder gelijk. Dat is juiste taal.

westen van Nador zeggen Mritc ( mellilia) . Acemrar ( wit) . Tamedjatc ( ei ) ish nit guud Tamazight.. ma ja zo spreek ik het uit.

Waarom geef je ze gelijk dat dat de 'juiste' taal is? Waarom ish Tamedjatc of Acemrar nit guud Tamazight?

Taal evolueert door de eeuwen heen,dat is een gegeven. Wat jij nu stelt is dat bijvoorbeeld een Nederlander zou kunnen zeggen dat het 'Afrikaans' dat in Zuid-Afrika nog gesproken wordt het enige juiste Nederlands is. Waarom gaan we het hedendaags gesproken Nederlands niet vervangen met het 'pure' Afrikaans/Nieuw-Nederlands?


Met andere woorden:wie bepaalt -en aan de hand van welke criteria- wat de 'juiste' taal is?
« Last Edit: 28/03/2010 om 20:31:59 by Chatt le Mal Barré »

« Reply #33 on: 28/03/2010 om 19:37:48 »
Dat is een test :D

Nec zi Arif :)
  y wic yirin amemmino ? Je moet niet denken dat je zo snel alle twijfel weg neemt. Zelfs een fictief antwoord op de laatste vraag volstaat natuurlijk ook.

« Reply #34 on: 28/03/2010 om 22:15:07 »
Waarom geef je ze gelijk dat dat de 'juiste' taal is? Waarom ish Tamedjatc of Acemrar nit guud Tamazight?
Omdat wij ( Irifiyen ten westen van Nador ) te zware accent hebben in onze spraak.
als je goed luistert naar Zayoe of Qaryat Arkman en Ait Iznassen zul je Tamazight makkelijker kunnen schrijven en ontleden.
Verder heeft Tamazight zijn / haar reis van oost naar west gemaakt. Hoe wester het reist hoe ruwer het wordt.
Quote
Met andere woorden:wie bepaalt -en aan de hand van welke criteria- wat de 'juiste' taal is?
Daar zou een commissie over moeten buigen die de lijn moet trekken.

« Reply #35 on: 28/03/2010 om 22:21:01 »
Ik ben niet op de hoogt van de betekenis "helling". Is het een levend woord in Tarifit?
Helling = thsauent ثسونت     
Daling = tactayrth .  ثشثيرث
« Last Edit: 28/03/2010 om 22:23:24 by Hadou »

Chatt zie arif

« Reply #36 on: 28/03/2010 om 22:34:26 »
Omdat wij ( Irifiyen ten westen van Nador ) te zware accent hebben in onze spraak.
als je goed luistert naar Zayoe of Qaryat Arkman en Ait Iznassen zul je Tamazight makkelijker kunnen schrijven en ontleden.
Verder heeft Tamazight zijn / haar reis van oost naar west gemaakt. Hoe wester het reist hoe ruwer het wordt.Daar zou een commissie over moeten buigen die de lijn moet trekken.

Het is te makkelijk om te spreken van een te zwaar accent. Soms zijn woorden om exact hetzelfde aan te duiden totaal verschillend. In Temsaman (en bij Tfaarsith ook denk ik) spreekt men bijvoorbeeld van een 'rkoub' als men emmer bedoelt. Wij Ayth-Waryagher -die nauwelijks tien kilometer verder wonen- zeggen 'asdhir'.


Men kan proberen een taal te 'standardiseren',mee eens,maar men kan nooit stellen dat de ene taal 'juist' is en de ene niet.



Chatt zie arif

« Reply #37 on: 28/03/2010 om 22:40:11 »
Helling = thsauent ثسونت      
Daling = tactayrth . ثشثيرث

Helling/bergop=thsauent
Bergaf          =thaghsath

Wat is juist,Hadou? Jullie uitspraak van bergaf of de onze?

« Reply #38 on: 28/03/2010 om 22:43:22 »
Het is te makkelijk om te spreken van een te zwaar accent. Soms zijn woorden om exact hetzelfde aan te duiden totaal verschillend. In Temsaman (en bij Tfaarsith ook denk ik) spreekt men bijvoorbeeld van een 'rkoub' als men emmer bedoelt. Wij Ayth-Waryagher -die nauwelijks tien kilometer verder wonen- zeggen 'asdhir'.
Abouqar = emmer in Tafersite, maar dan heb je het over de juiste Amazigh woorden en leenwoorden. Dat is wat anders.
Quote
Men kan proberen een taal te 'standardiseren',mee eens,maar men kan nooit stellen dat de ene taal 'juist' is en de ene niet.
De ene stam of stammen zouden in het voordeel van een standaard Tamazight wat opgeven.
Wat juist is , is het woord die duidelijk Tamazight is en grammaticaal passend is.
En zo zul je een basis kunnen vormen om Tamazight te herstellen en tegelijkertijd te moderniseren voor de toekomst.

« Reply #39 on: 28/03/2010 om 22:48:56 »
Helling/bergop=thsauent
Bergaf          =thaghsath

Wat is juist,Hadou? Jullie uitspraak van bergaf of de onze?
In iedere geval is de ''helling'' het zelfde.
Bergaf/ daling verschillen wij van accent. En beiden hebben het fout. Zowel CC als GH zou schriftelijk niet haalbaar zijn. ( mijn mening). 

Chatt zie arif

« Reply #40 on: 28/03/2010 om 23:03:46 »
Abouqar = emmer in Tafersite, maar dan heb je het over de juiste Amazigh woorden en leenwoorden. Dat is wat anders.De ene stam of stammen zouden in het voordeel van een standaard Tamazight wat opgeven.
Wat juist is , is het woord die duidelijk Tamazight is en grammaticaal passend is.
En zo zul je een basis kunnen vormen om Tamazight te herstellen en tegelijkertijd te moderniseren voor de toekomst.

Abouqar gebruiken wij ook,maar dan bedoelen we een aardewerk emmer/kruik.

Mijn punt is dat er geen 'juiste' Amazigh woorden bestaan,er bestaan Amazigh-woorden in alle variëteiten en uitgesproken in alle mogelijke dialecten. Men kan proberen de Arabische/Spaanse/Franse leenwoorden eruit te filteren,ok. Maar men kan bijvoorbeeld niet een woord dat de Iqarhian gebruiken vervangen door een woord van de Souassa-Imazighen of waarom niet de Kabyliers.


Tamazight wordt al eeuwen gebruikt en zal ook in de eeuwen die komen gaan gesproken worden,onze grootste bedreiging is de Arabische taal/Arabisering. Ik vind het onzin om te spreken van een juiste en onjuiste taal,men kan een woord verkeerd uitspreken,maar ga niet proberen om woorden die soms al eeuwen gebruikt worden door bepaalde stammen uit te bannen. Dat gaat nooit werken...
« Last Edit: 28/03/2010 om 23:12:58 by Chatt le Mal Barré »

Chatt zie arif

« Reply #41 on: 28/03/2010 om 23:04:40 »
En beiden hebben het fout.
Waarom?

« Reply #42 on: 28/03/2010 om 23:17:56 »
Abouqar gebruiken wij ook,maar dan bedoelen we een aardewerk emmer.
Ok
Asdir komt van stl = dari-ja
Quote
Mijn punt is dat er geen 'juiste' Amazigh woorden bestaan,er bestaan Amazigh-woorden in alle variëteiten en uitgesproken in alle mogelijke dialecten. Men kan proberen de Arabische/Spaanse/Franse leenwoorden eruit te filteren,ok. Maar men kan bijvoorbeeld niet een woord dat de Iqarhian gebruiken vervangen door een woord van de Souassa-Imazighen of waarom niet de Kabyliers.
De verandering zal langzaam zijn werk doen. Eerst schriftelijk zodat mensen aan kunnen wennen, daarna zou de media het in gebruik nemen.
Daarna zullen de mensen het wel overnemen. Mensen veranderen steeds van plaats, hechten niet meer aan hun plaats van hun geboorte of van hun voorouders. Voor de toekomstige generatie zou het de uitkomst zijn.
Wel is het ook belangrijk om Tariefiet, Tasousiet en Tacel7iet en Taqbayliet apart te houden en niet samen in één taal toe voegen.

Quote
Tamazight wordt al eeuwen gebruikt en zal ook in de eeuwen die komen gaan gesproken worden,onze grootste bedreiging is de Arabische taal/Arabisering. Ik vind het onzin om te spreken van een juiste en onjuiste taal,men kan een woord verkeerd uitspreken,maar ga niet proberen om woorden die soms al eeuwen gebruikt worden door bepaalde stammen uit te bannen. Dat gaat nooit werken...
Tamazight is een oude taal. Ouder dan Arabisch. Ouder dan Frans of Engels.

Chatt zie arif

« Reply #43 on: 28/03/2010 om 23:24:07 »

Wel is het ook belangrijk om Tariefiet, Tasousiet en Tacel7iet en Taqbayliet apart te houden en niet samen in één taal toe voegen.


Precies wat ik zeggen wil,dus is het denk ik niet wenselijk om te spreken over juist en onjuist.


Mensen veranderen steeds van plaats, hechten niet meer aan hun plaats van hun geboorte of van hun voorouders.

Spreek voor jezelf zou ik zeggen,mijn afkomst is waar ik mijn identiteit aan ontleen. Zonder mijn afkomst zou ik me denk ik voelen als een wees die niet weet wie zijn biologische ouders zijn,verloren.
« Last Edit: 28/03/2010 om 23:27:35 by Chatt le Mal Barré »

« Reply #44 on: 28/03/2010 om 23:30:09 »
PS:Kilimanjaro is de hoogste 'berg' van Afrika,Toubkal van Noord-Afrika


Klopt, dat is wat ik ook wilde schrijven, is me ontschoten omdat ik geconcentreerd op zoek was naar woorden die lijken op amlil in het Tamazight van Arif. Het woord komt mij ook niet bekent voor. En de schrijver van het artikel heeft niet aangegeven in welke Tamazight variant dit woord wordt gebruikt.

Wat ik wel heb gevonden is het woord “Umrir” (umlil) = witte zachte leem, deze grondstof wordt gebruik om huizen mee te pleisteren.