Author Topic: In gesprek met Mohamed Toufali  (Read 8541 times)


« Reply #1 on: 20/09/2009 om 08:54:37 »
Waar ik absoluut niet mee eens  ben, is het creëren van een nieuwe taal die Tarifit moet gaan heten.  Tarifit is geen taal en is ook niet onze taal. Onze taal was, is en blijft Tamazigt.
Ik vind het jammer dat hij ook denkt dat het onmogelijk is om een standaard Tamazight te creëren. Standaard Arabisch komt uit het midden-oosten en is bijna de moedertaal van alle Noord-Afrikanen. Ik heb gisteren geluisterd naar een interview in het Tamazight met de broer van Chakib. Zijn broer kon bijna geen Tamazight praten. Standaard-Arabisch is de taal waarmee hij  communiceert. 99,99% is Arabisch en de rest is Tamazight. Dit geldt niet alleen voor hem maar ook voor veel intellectuele Irifian.  Ook niet intellectuele Irifian gebruiken duizenden en duizenden Arabische woorden.
Als Standaard-Arabisch in staat is om Amazigh dialecten te vervangen, waarom zou standaard Tamazight niet in staat zijn om onze dialecten te zuiveren van de taal van Saoedie-Arabie?

Dat onze dialecten veel van elkaar verschillen is geen argument. Ik versta Zeeuws en Twents ook niet en toch hebben Nederlanders 1 moedertaal die ze Nederlands noemen. Waarom willen we onze taal verdelen om de vijand tevreden te stellen?

Hoe kan een Rifi een Sousi verstaan, terwijl Tarifit overvol is met buitenlandse woorden. Meer dan 40% van woorden in het Tarifit zijn Arabisch, Spaans, Romeins, en Feniciers. Zelfs tellen, maanden, dagen, etc. zijn Arabische worden. Tarifit is nu bijna een Arabische dialect geworden.


Nee, er moet een standaard Tamazight komen voor alle Noord-Afrikanen en niet alleen voor Marokkanen.
« Last Edit: 20/09/2009 om 09:08:22 by TamurtIno »

« Reply #2 on: 20/09/2009 om 19:14:59 »
OK jij hebt een bepaalde visie zo te zeggen.
Kijk, ik kom niet om je te vertellen dat je wel of niet gelijk hebt, of om je op je fouten te wijzen. Voor mij ben ik die dingen al lang voorbij, weet je. Ik kick daar niet op.
Je hebt niet de macht om tegen mensen te zeggen hoe ze moeten praten, je kan dat wel willen maar dat schiet niet op. Als sommigen anders over denken dan kan jij daar niks aan doen, weet je. Het probleem is dat de meesten anders denken dan jij. En daarom moet je niet afhankelijk worden van andere mensen.
Woorden kunnen verschillende betekenissen hebben, dat moet je snappen, daarom moet niet je boos worden om een woord als Tarifith of Tamazight.
Je moet je afvragen in hoeverre jouw visie verenigbaar is met de werkelijkheid. Je weet, de wereld is raar maar je moet gaan begrijpen waarom. En daar moet je van leren.
« Last Edit: 20/09/2009 om 19:16:39 by allasian »

« Reply #3 on: 20/09/2009 om 19:36:38 »
Waar ik absoluut niet mee eens  ben, is het creëren van een nieuwe taal die Tarifit moet gaan heten.  Tarifit is geen taal en is ook niet onze taal. Onze taal was, is en blijft Tamazigt.
Ik vind het jammer dat hij ook denkt dat het onmogelijk is om een standaard Tamazight te creëren. Standaard Arabisch komt uit het midden-oosten en is bijna de moedertaal van alle Noord-Afrikanen. Ik heb gisteren geluisterd naar een interview in het Tamazight met de broer van Chakib. Zijn broer kon bijna geen Tamazight praten. Standaard-Arabisch is de taal waarmee hij  communiceert. 99,99% is Arabisch en de rest is Tamazight. Dit geldt niet alleen voor hem maar ook voor veel intellectuele Irifian.  Ook niet intellectuele Irifian gebruiken duizenden en duizenden Arabische woorden.
Als Standaard-Arabisch in staat is om Amazigh dialecten te vervangen, waarom zou standaard Tamazight niet in staat zijn om onze dialecten te zuiveren van de taal van Saoedie-Arabie?

Dat onze dialecten veel van elkaar verschillen is geen argument. Ik versta Zeeuws en Twents ook niet en toch hebben Nederlanders 1 moedertaal die ze Nederlands noemen. Waarom willen we onze taal verdelen om de vijand tevreden te stellen?

Hoe kan een Rifi een Sousi verstaan, terwijl Tarifit overvol is met buitenlandse woorden. Meer dan 40% van woorden in het Tarifit zijn Arabisch, Spaans, Romeins, en Feniciers. Zelfs tellen, maanden, dagen, etc. zijn Arabische worden. Tarifit is nu bijna een Arabische dialect geworden.


Nee, er moet een standaard Tamazight komen voor alle Noord-Afrikanen en niet alleen voor Marokkanen.


Nee, er moet eerst een standaard Tamazight komen voor alle Riffijnen; man, we hebben tien miljoen dialecten! De mensen van Nador versta ik dus echt niet en zij verstaan mij als Abdars ook niet. En we hebben meer Arabische leenwoorden dan Spaanse leenwoorden en hoe kom je aan Romeins en Feniciers? Noem eens een woord dat Fenicisch is, ben benieuwd.

« Reply #4 on: 20/09/2009 om 22:32:08 »
OK jij hebt een bepaalde visie zo te zeggen.
Kijk, ik kom niet om je te vertellen dat je wel of niet gelijk hebt, of om je op je fouten te wijzen. Voor mij ben ik die dingen al lang voorbij, weet je. Ik kick daar niet op.
Je hebt niet de macht om tegen mensen te zeggen hoe ze moeten praten, je kan dat wel willen maar dat schiet niet op. Als sommigen anders over denken dan kan jij daar niks aan doen, weet je. Het probleem is dat de meesten anders denken dan jij. En daarom moet je niet afhankelijk worden van andere mensen.
Woorden kunnen verschillende betekenissen hebben, dat moet je snappen, daarom moet niet je boos worden om een woord als Tarifith of Tamazight.
Je moet je afvragen in hoeverre jouw visie verenigbaar is met de werkelijkheid. Je weet, de wereld is raar maar je moet gaan begrijpen waarom. En daar moet je van leren.

De meerderheid van Imazighen willen Arabisch en toch accepteren we dat niet. Daarnaast heeft de meerderheid niet altijd gelijk. Nu gelooft iedereen dat mensen naar de maan gaan. Eeuwen geleden, geloofde bijna niemand daarin. Nu gelooft bijna iedere Marokkaan in de islam, eeuwen geleden geloofden ze helemaal niet in de islam.
Ik ga niet oom 3aloch vragen  of ik voor Arabisch, Darija of Tarifit ga kiezen. Noch Arabisch, noch Darija noch Tarifit worden de talen van Imazighen. Onze Taal heet Tamazight en die zal er zeker komen. Ook al zal ik het in mijn eentje maken. De taal van de Joegoslaven is gemaakt door twee broeders. De rest van het volk heeft daaraan gehouden. Arabische grammatica is gemaakt door 1 man uit Iran. Arabische volkeren hebben zijn grammatica gevolgd.

Tegen mensen die zich bezig houden met wat ze Tarifit, Tasousit, Tachalhit, Takbaylet, etc. noemen, zeg ik: Verspeel je tijd niet, die talen komen niet. Alle je pogingen om onze taal te verdelen, zullen mislukken.
« Last Edit: 20/09/2009 om 22:46:50 by TamurtIno »

« Reply #5 on: 20/09/2009 om 22:45:28 »
Nee, er moet eerst een standaard Tamazight komen voor alle Riffijnen; man, we hebben tien miljoen dialecten! De mensen van Nador versta ik dus echt niet en zij verstaan mij als Abdars ook niet. En we hebben meer Arabische leenwoorden dan Spaanse leenwoorden en hoe kom je aan Romeins en Feniciers? Noem eens een woord dat Fenicisch is, ben benieuwd.
We hebben geen tien miljoen dialecten. Als we  tien miljoen dialecten hebben, dan moeten we ons energie vermenigvuldigen met 10  miljoen om ons volk, land en taal te verenigen.
Die verschillen heb je in alle talen. Niemand dwingt je om afstand te nemen van je dialect of subdialect, maar 1 Tamazight moet iedereen leren om Arabisch en Frans buiten de deur te houden. 

Ik spreek geen Feneciers, maar sommige woorden die we gebruiken zijn nog Arabisch, noch Tamazight, noch Spaans. We hebben ze dan ongetwijfeld geërfd van de vorige bezetters ( Romeinen en Feniciers).
Firo (draad)
Tifou( Tafel)
Ijjen(1)
Rafdho(Eten van de ochtend)
Amensi(avond eten)
Azadjab(Jalaba)
Rqaydh(hoofd van een  dorp)
Thandint(stad)
etc.
« Last Edit: 20/09/2009 om 22:48:33 by TamurtIno »

« Reply #6 on: 21/09/2009 om 13:36:07 »
azul,
de taal leeft, dus wat is nou mis met buitenlandse leen woorden, dat is een rede dat het reffijns niet is uitgestorven.

het arabisch is ook niet origineel, bestaat voor meer dan 20% uit het aramees.
in de nederlandse taal heb je ook meer dan 1000 arabisch woorden.

« Reply #7 on: 21/09/2009 om 14:09:37 »
azul,
de taal leeft, dus wat is nou mis met buitenlandse leen woorden, dat is een rede dat het reffijns niet is uitgestorven.
Rifijns is uitgestorven in Titouan, Tanger, Chafawen, Berkane, etc. Door Arabiseren  is Rifijns in Alhocima en Nador ook  aan het uitsterven. Mensen kunnen niet eens in Tamazight tellen.
Luister hier naar het Rifijns van de broer van Chakib, is het geen Rifijns maar standaard Arabisch.
http://www.irifien.com/modules/news/article.php?storyid=862

Zo is dat ook gegaan met het Rifijns in Tanger, Titouan, Chafwawen, etc.

Hoe zo is Rifijns niet uitgestorven door buitenlandse worden? We hebben die buitenlandse worden nodig omdat onze woorden uitgestorven zijn, en ook omdat we niet in staat zijn om onze taal te ontwikkelen zoals Arabieren en Fransen doen.

Quote
het arabisch is ook niet origineel, bestaat voor meer dan 20% uit het aramees.
Arabs hebben Aramees begraven en Aramees worden beschouwd als Arabische woorden.
Arabieren geloven niet dat hun taal Aramees leenwoonden heeft .

Quote
in de nederlandse taal heb je ook meer dan 1000 arabisch woorden.

Dit is extreem overdreven.
Het woord Alkohol is niet eens een Arabisch woord, maar Perzisch.
Halal, Allah, islam, etc. zijn de enige woorden die anderen talen van Arabisch hebben overgenomen.

Wij hebben geen woorden geleend, maar we hebben talen overgenomen. Door de grote hoeveelheid Arabische woorden in het Tarifit, is Tarifit bijna geen Amazigh dialect meer is.
Een Arabier verstaat Tarifit beter dan Asousi en dat komt omdat Tarifit langzamerhand een Arabisch dialect aan het woorden is. Het aantal Arabische worden in tarifit is heel erg snel aan het stijgen. 

« Reply #8 on: 21/09/2009 om 17:32:58 »
...Dit is extreem overdreven....

Nee, jij bent aan t overdrijven.

Dat de broer van Chakib, veel Arabische woorden gebruikt, is geen onbekend fenomeen. Elke Arifi, die in openbaar spreekt, gebruikt heel veel Arabische woorden. Dit komt mede doordat Tarifit niet 1 taal is, maar uit verschillende dialecten bestaat. Dus om iedereen te bereiken, gebruikt men zoveel mogelijk algemene woorden, geen woorden van een bepaald dialect.

Waarschijnlijk spreekt deze persoon thuis vloeiend zn eigen Rifijnse dialect.

Modern standaard Arabisch, behoort niet tot de Arabieren. Het is de taal van de moslims en opgebouwd door moslims. Echte Arabieren bestaan niet, je hebt wel Arabofonen. Imazighen hebben ook bijgedragen aan de Arabische taal, net als veel andere volken, omwille van Islam.

Jij hebt t over Arabisering van steden, maar zoals ik zelf opmerk, is t vrijwillige Arabisering. Niemand dwingt bijv. de broer van Chakib, Arabische woorden te gebruiken. Het heeft wel betrekking op het feit dat Tarifit wordt gemarginaliseerd door de overheid, en de onkunde van de Riffijnen om 1 Rifijnse taal, samen te stellen.

Ik heb liever dat we een Tarifit spreken met veel Arabische leenwoorden, dan Darija/Arabisch. Deze Tarifit blijft een Amazigh-taal, omdat de constructie van de taal Amazigh is. Mijn voorkeur is wel 1 Rifijnse taal, dat is al een uitdaging, 1 Amazigh-taal is onrealistisch.
« Last Edit: 21/09/2009 om 18:11:19 by ZwaarRebels »

« Reply #9 on: 21/09/2009 om 18:49:50 »
Waarschijnlijk spreekt deze persoon thuis vloeiend zn eigen Rifijnse dialect.
Nee!
Ik heb mijn VWO in Marokko gedaan en ik weet hoe het zit. Mijn Rifijns toen leek meer op Arabisch dan op Tarifit. Ik vond het zelfs moeilijk om te communiceren met mijn analfabete moeder die geen Arabisch sprak. Wat voor mij gold, gold voor mijn vrienden en studiegenoten. Je kunt het vergelijken met veel Marokkanen in NL die Nederlands met elkaar en hun ouders praten.

Quote
Modern standaard Arabisch, behoort niet tot de Arabieren. Het is de taal van de moslims en opgebouwd door moslims. Echte Arabieren bestaan niet, je hebt wel Arabofonen. Imazighen hebben ook bijgedragen aan de Arabische taal, net als veel andere volken, omwille van Islam.
Dat je Arabisch als je taal ziet, betekent niet dat moslims dat ook zo zien. De overgroot meerderheid van moslims spreken geen Arabisch woord en hebben met hun bloed gevochten tegen de imperialistische taal Arabisch om hun eigen taal van uitsterven te reden. Denk bijvoorbeeld aan Iraniërs en Turken.
Arabieren in Turkije worden gedwonen om in het Turks te assimileren. Lees het boek van Aboe jahjah.
Arabieren in Iran worden gedwongen om te assimileren in het Iraans. Zoek op het internet informatie over Ahwaz in Iran.

Quote
is t vrijwillige Arabisering. Niemand dwingt bijv. de broer van Chakib, Arabische woorden te gebruiken.
Hij is gedwongen om Arabisch op school te leren en ook gedwongen  om zijn eigen taal Tamazight niet op school te leren. Het gevolg hiervan is dat hij zijn eigen taal niet goed beheerst. Waarom spreken Turken en Iraniers dan geen Arabisch en Imazighen wel?
Omdat Imazighen gedwongen zijn om afstand te nemen van hun taal. Zelfs hun eigen namen zijn verboden.

Quote
 1 Amazigh-taal is onrealistisch.
Voor velen is dat niet realistisch. Maar voor velen anderen is dat wel realistisch.
« Last Edit: 21/09/2009 om 19:24:41 by TamurtIno »

« Reply #10 on: 21/09/2009 om 19:50:23 »
De meerderheid van Imazighen willen Arabisch en toch accepteren we dat niet.
Imazighen hebben niks te willen. De taal waar aan ze het meest blootgesteld staan die zullen ze spreken. Zo werkt het in deze wereld.
Quote
Daarnaast heeft de meerderheid niet altijd gelijk. Nu gelooft iedereen dat mensen naar de maan gaan. Eeuwen geleden, geloofde bijna niemand daarin. Nu gelooft bijna iedere Marokkaan in de islam, eeuwen geleden geloofden ze helemaal niet in de islam.
Je wilt dus zeggen dat niets onmogelijk is. In theorie klopt dat, maar in de praktijk heb je daar gunstige factoren voor nodig om iets werkelijkheid te laten worden, en als die omstandigheden er niet zijn houdt het op.
Quote
Ik ga niet oom 3aloch vragen  of ik voor Arabisch, Darija of Tarifit ga kiezen. Noch Arabisch, noch Darija noch Tarifit worden de talen van Imazighen. Onze Taal heet Tamazight en die zal er zeker komen.
Tamazight de riffijnse versie, mischien beter verwoord.
Quote
Ook al zal ik het in mijn eentje maken.
Hoe ga je zo iets doen ?
Quote
De taal van de Joegoslaven is gemaakt door twee broeders. De rest van het volk heeft daaraan gehouden.
Wie heeft jou dat wijsgemaakt ? Zo werkt het niet hoor.
Quote
Arabische grammatica is gemaakt door 1 man uit Iran. Arabische volkeren hebben zijn grammatica gevolgd.
Grammatica bestaat al voor dat het geschreven is. Hoe moet je anders praten zonder grammatica ? Dan weet niemand wat je precies bedoelt.
Quote
Tegen mensen die zich bezig houden met wat ze Tarifit, Tasousit, Tachalhit, Takbaylet, etc. noemen, zeg ik: Verspeel je tijd niet, die talen komen niet. Alle je pogingen om onze taal te verdelen, zullen mislukken.
Die talen zijn er al. Er kan geen 1 Tamazight zijn, jongen, wanneer dringt dat nou eens tot je door ? Een taal begint in de praktijk, niet in theorie. Alleen als de praktijk het toelaat dat er 1 Tamazight gesproken kan worden kan je die standariseren op papier.
Tamazight de Rifijnse versie laat de praktijk wel toe want dialecten worden samengesmolten in steden zoals Imzouren, Alhoceima en Nador.

« Reply #11 on: 21/09/2009 om 20:47:08 »
Imazighen hebben niks te willen. De taal waar aan ze het meest blootgesteld staan die zullen ze spreken.
De taal die Imazighen willen spreken, gaan ze leren. Maar ze moeten er voor vechten. Ze krijgen niets cadeau.

Quote
Grammatica bestaat al voor dat het geschreven is. Hoe moet je anders praten zonder grammatica ?
Sommige Nederlanders zeggen: "Hun zijn naar school gegaan".  Maar grammaticaal klopt dit niet. Arabische grammatica is gemaakt door de Iranier Sibawayh. 


Quote
 Die talen zijn er al. Er kan geen 1 Tamazight zijn, jongen, wanneer dringt dat nou eens tot je door ?
Die zijn er niet hoor.
IRCAM is nu 12 jaar bezig met een taal, maar ze zijn er nog niet uit.

Quote
Een taal begint in de praktijk, niet in theorie. en als de praktijk het toelaat dat er 1 Tamazight gesproken kan worden kan je die standariseren op papier.
Taal heeft eigen regels en deze worden gemaakt door  taalkundigen en niet door men op straat. 
"Nederlandsche bank" heet het vroeger en nu heet dat "Nederlandse bank. "
Heb je gehoord van "groen boek". Dit is een een nieuwe grammaticale boek van het Nederlands.  En deze wijkt dus af van die van 7 jaar geleden. 
7 jaar geleden was het goed als je zegt "paardebloem". Taalkundigen hebben het veranderd in "paardenbloem"



« Reply #12 on: 21/09/2009 om 20:59:40 »
Nee, jij bent aan t overdrijven.

Dat de broer van Chakib, veel Arabische woorden gebruikt, is geen onbekend fenomeen. Elke Arifi, die in openbaar spreekt, gebruikt heel veel Arabische woorden. Dit komt mede doordat Tarifit niet 1 taal is, maar uit verschillende dialecten bestaat. Dus om iedereen te bereiken, gebruikt men zoveel mogelijk algemene woorden, geen woorden van een bepaald dialect.
Dat hebben ze geleerd van de marokkaanse media, dat soort stijlen, heeft niks met irifiën intern te maken eigenlijk. De educatie en opvoeding op school die ze hebben gehad etc., dat komt er ook nog eens bij.

Quote
Waarschijnlijk spreekt deze persoon thuis vloeiend zn eigen Rifijnse dialect.
Wat is dat ? Zou dat hem dan minder toegangkelijker maken voor andere riffijnse dialecten ? Dat is toch onzin. We kennen elkaar toch beter dan dat. hij mag praten hoe hij dat wil, maar dat wil niet zeggen dat ik zo moet terug praten. haha

Quote
Modern standaard Arabisch, behoort niet tot de Arabieren. Het is de taal van de moslims en opgebouwd door moslims. Echte Arabieren bestaan niet, je hebt wel Arabofonen. Imazighen hebben ook bijgedragen aan de Arabische taal, net als veel andere volken, omwille van Islam.
Wie geeft jouw het recht over arabisch te praten ? Heb je daar wel genoeg kennis van om daar over om te zeggen "Arabisch is dit of arabisch is dat.

Quote
Het heeft wel betrekking op het feit dat Tarifit wordt gemarginaliseerd door de overheid, en de onkunde van de Riffijnen om 1 Rifijnse taal, samen te stellen.
Ewa daar komt het op neer,daar ben je in iedergeval wel bewust van.
« Last Edit: 21/09/2009 om 21:39:03 by allasian »

« Reply #13 on: 21/09/2009 om 21:27:11 »
De taal die Imazighen willen spreken, gaan ze leren. Maar ze moeten er voor vechten. Ze krijgen niets cadeau.
Om rechten te krijgen moeten mensen vechten, maar de manier waarop je rechten toepast is een ander verhaal.
Quote
Sommige Nederlanders zeggen: "Hun zijn naar school gegaan".  Maar grammaticaal klopt dit niet. Arabische grammatica is gemaakt door de Iranier Sibawayh.
Moxas ? Wat zeg je nou allemaal man ? Grammatica is oraal bepaald, man. Grammatica is niet uitgevonden door een man met een pen, veer of elkaalem. Grammatica is uitgevonden door verre primitive voorouders, en dan spreek ik voor de hele mensheid zelfs.

Quote
Die zijn er niet hoor.
IRCAM is nu 12 jaar bezig met een taal, maar ze zijn er nog niet uit.
Tja.. vind je het gek ? Geloof je in IRCAM ? IRCAM is daar juist om tamazight talen meer de afgrond in te duwen. De mensen die daar oprecht meebezig waren hebben daar ontslag genomen, weet je dat niet ? Ze worden alleen systematisch aan het lijntje gehouden met onzin waarin jij gelooft.
Quote
[Taal heeft eigen regels en deze worden gemaakt door  taalkundigen en niet door men die daar oprecht meebezig warenop straat.
Een taalkundige houdt zich bezig met het bestuderen hoe mensen praten, Hij herkent patronen en regels. Maar hij verzint die regels zelf niet. 
Quote
"Nederlandsche bank" heet het vroeger en nu heet dat "Nederlandse bank. "
Heb je gehoord van "groen boek". Dit is een een nieuwe grammaticale boek van het Nederlands.  En deze wijkt dus af van die van 7 jaar geleden. 
7 jaar geleden was het goed als je zegt "paardebloem". Taalkundigen hebben het veranderd in "paardenbloem"
Mana paardenbloem a chak ma a9ach da ma ? ahaha
« Last Edit: 21/09/2009 om 21:33:09 by allasian »

« Reply #14 on: 21/09/2009 om 22:36:58 »
Voor alle tegenstanders van de theorie van Tamurtino; hij heeft ergens wel een punt wat betreft "onze taal" en wat mij betreft gaan ik en Tamurtino net als die twee broeders uit Joegoslavie 1 Amazightaal voor alle Imazighen ontwikkelen, serieus.

Wat zijn de mogelijkheden en waar moeten we beginnen om dit te bereiken, Tamurt? Waar een wil is, is een weg.