Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Rbaaz

Pages: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 »
196
Taal / Re: Arabische woorden blootstellen
« on: 25/02/2007 om 11:18:53 »

Ik heb alvast 'amezruy' geleerd. 'Dhen' is trouwens gewoon Riffijns, Arabieren zeggen 'zebda'.

bij mijn weten
tamazight = throussi
dhen = arabic duhen = alles wat olieachtig is.

Quote
Is 'tabra' gewoon Riffijns? In het Arabisch is het namelijk gewoon 'tabla'.

arabic = tawila
nl = tafel
frans = la table
latijns = tabula
lijkt allemaal op elkaar, wat zou de oorspong zijn ?


197
Mannen / Re: vrouw: zelf zoeken of familie laten doen
« on: 25/02/2007 om 10:30:38 »
Het zijn niet alleen de ouderen maar ook genoeg jongeren die zich onteerd voelen omdat je niet voor ze kiest.

198
Taal / Re: Dierennamen
« on: 15/02/2007 om 22:14:44 »
Aghiras/aghilas is zo te zien wel een tijger, en zelfs verwant is aan de naam "ksila".
wat is ksila nou weer? in welke taal?


aghiras gebruiken wij als scheldwoord voor iemand die grote tanden heeft :-)
aghiras = Tijger

199
Taal / Re: Vraag en antwoord over Riffijnse/Amazigh-woorden.
« on: 15/02/2007 om 21:52:17 »

Heel graag ayuma, maar ik weet niet meer dan jullie.

Rbaz, Farcu, Asiwan,... ik kan ze niet echt uit elkaar halen.
Quote

Het is vooral gissen wat hier doen, logisch want we hebben geen verstand van vogels. Toch goed dat we het proberen

Zelf dacht ik altijd dat A-siwan een arend/adelaar is.
Op de website van http://www.parquenacionalalhucemas.com/Htm/biodiversidad/fauna/terrestre/Aves/diurnas.htm
geven ze een drietal Arenden aan die in Arif voorkomen:
Hieraaetus pennatus : dwergarend
Hieratus fascitus: ??
Pandion Haliaetus: visarend

Volgens Mohamed chafik heeft de Amazigh oase ten westen van Egypte “Siwa”hun naam aan deze roof vogel te danken. volgens hem is A-siwan een wouw  حدأة
zie blz 20, de alinea rechtsonder http://www.tawalt.com/monthly/hafriat_shafeeq.pdf

سكان "سيوه" الحاليون يسمون أنفسهم "ئصيوان،
Isiwan" (Laoust, V ). واللفظة جمع، مفرده "أصيوان، "asiwan
ومعنى "أصيوان" هو ذكر الحدأة ( le milan ). يقول ابن المنظور في
"لسان العرب": الحدأة... طائر كان يصيد على عهد سليمان،...
وكان من أصيد الجوارح، فانقطع عن الصيد لدعوة سليمان.
هذا من جهة. ومن جهة أخرى، يخبرنا التاريخ بأن الإله الحافظ
للملكية الفرعونية هو "هوروس، Horus " اسد في صورة طائر
جارح يرى المؤرخون أنه صقر ( faucon )، وأرى أنا أنه حدأة ( ؛(milan
وحجتي في ذلك أن الاسم المصري يعني جنس الجوارح عامة، وأن
المقصود به هو الطائر الجارح الكثير التحليق والدوران ( l'oiseau
planant ). والحدأة أكثر تحليقا ودورانا في السماء من الصقر ومن
أي جارح آخر. ولكن رأيي ليس إلا وجهة نظر تحتاج إلى مزيد من
الأدلة والبراهين، وتحتاج بالخصوص إلى ما يثبت أن بين "هوروس،
Horus " و"ئصيوان، Isiwann " علاقة تاريخية واضحة المعالم.


rbaaz wordt ook in het Arabisch gebruikt (el-baaz), ik dacht voor een Havik. Het is ook een veel voorkomende mannennaam. Een van de bekendste is sheik ibn Baaz uit Saudi-Arabia
el-Baaz is volgens deze site een havik  http://www.hlasek.com/accipiter_gentilis_dc7696.html 

dit is wat info uit internet en zeker weet ik het niet


200
Taal / Re: Vocabulary request
« on: 09/02/2007 om 16:35:00 »

This we call: Thazermumect ( tha-zer-mu-méct).  It is a tiny salamander, colourd green,

Look how obvious it is=

Tazermumect=Ajelmumuy (j like in Jane)=Tajelmumuyt

Good stuff!

male = Azermumy = Ajelmumuy
female = thazermumyth = tajelmumuyt

ik dacht dat azermumy een goudkleurige kleur had.
bij ons in Arif wordt dit reptiel als heilig gezien. het is uit ten  boze om dit beestje te doden. ik weet niet wat de reden hiervan is. ik dacht te hebben gehoord dat het net als de spin en de duif de profeet bij de grot heeft beschermd. voor mij zijn het fabeltjes.
en zo ook de zwaluw wordt als heilig gezien en mag niet worden gedood. ze zouden Abraha en zijn leger, die de kabba wilden verwoesten, met kleine steentjes hebben gestenigd. dit verhaal wordt verhaalt in hoofdstuk 105, de olifant, van de Koran.


201
Mannen / Re: Hoe staan de Imazighen tegenover Homoseksualiteit.
« on: 08/02/2007 om 20:40:09 »
Negatief, of althans in mijn kennisenkring.
Homosexualiteit (bij mannen) onder de Marokkanen is een verhaal apart,  zo wordt iemand die geeft wel als homosexueel gezien (genaamd: umtic) en iemand die alleen maar neemt niet of althans dit was vroeger zo...
Vroeger hielden de Jbala, Ghomara en Sinhaja Srir stammen  in Noord-Marokko homomarkten, deze werden door Abd-krim verboden (Bron:Rebels in the Rif'). In het boek 'The Aith Wayagher of the Morrocan Rif' staat verder dat de Irifiyen de eerdergenoemde stammen als een stelletje flikkers zien en dit vanwege die homomarkten die zij daar hielden.

ik wil even reageren op jouw reactie van hierboven. Ik weet niet hoe vaak ik deze onzin van je hier moeten lezen maar het lijkt dat zodra jij daar een enige kans voor ziet dit onzin weer hier  dropt. Elke keer wil je de lezer laten geloven dat Jeballa een onzedelijke volk en mietjes zijn (chmayath).
Het kan zijn dat ergens in afgelegen bergen jonge knapen en vrouwen werden verkocht maar dit betekend zeker niet dat Jeballa dit hebben getolereerd. dit is gewoon een grote vooroordeel en een leugen. En meestal werden deze jongens en meisje door misdadigers, ook door Rifijnen, ontvoerd uit hun dorpen of uit  in de buurt gelegen steden en daar verhandeld.

202
Taal / Re: Vocabulary request
« on: 03/02/2007 om 12:54:34 »

Bat = r-wedj-wadh. ( we say R-wadh-wadh). no '' j '' in it.

wordt ook wel tillibaoubaou genoemd.
sorry Hadou ik wil er toch nog bij zeggen dat rwadhwadh van het arabisch komt.


There is also more insects that have a strange names.
like an insect , colord grey, 1 cm large and has some of 16 feet. I don t know how it called in dutch or in english.
we call it : thaghyutc n jeddi ( my grandfathers female donkey) :D << funny!

nl benaming is Pissebedden


203
Quote
Het zou toch gek zijn om opeeens anders te heten

kan wel goed van pas komen om van een onaangename achternaam af te komen. natuurlijk als de man wel een aangename naam heeft :-)

204
Muziek / Re: tfoeeee...g'el3arabie..en nog meer
« on: 12/01/2007 om 11:04:26 »
wat heeft tfoe gél3arabie met muziek te maken?

is het soms racisme?

205
Geschiedenis / Re: De verdwijnende steden in Marokko.
« on: 15/12/2006 om 09:31:36 »
Ja inderdaad. Ze verwarren ook aghzar nekour met aghzar n gis. De 2 steden liggen beide aan een rivier en liggen geen 10 km bij elkaar vandaan.

De mensenbotten: zo’n 3 jaar gelden is een instituut gebouwd dat bevorderd de vrouwenactiviteiten of zoiets. Het is vlakbij de moskee. Er was wat oneindigheid ontstaan over de plaats van bouw omdat daar de begraafplaats van mazma zou liggen. En er schijnt bij de bouw mensenbotten te zijn gevonden.

Foto’s heb ik hier vandaan: http://www.imezran.com/mountada/viewtopic.php?t=400

206
Geschiedenis / Re: De verdwijnende steden in Marokko.
« on: 10/12/2006 om 16:02:11 »
De havenstad Mazma.


Ik weet nog van een aantal jaren terug dat er onenigheid was over de plaats waar een gebouwd werd gebouwd. Het zou zijn gebouwd op de graafplaats van de stad Mazma. Er waren mensenbotten gevonden…..
De clud MID is gebouwd op de oude resten van mazma. Zo hebben ze de resten van deze stad verder vernield.
Hier wat foto’s die ik op het net had gevonden
 



207
Taal / Re: Laat onze woorden niet sterven
« on: 25/10/2006 om 22:36:48 »
haha Hadou,

Wat ik ermee wil zeggen is dat wij toch veel Arabische woorden gebruiken. We moeten dat gewoon toegeven, alleen zo kunnen we naar de echte Amazigh woorden zoeken. Als we blijven zeggen dat rfaxar een amazigh woord is dan zullen we nooit verder gaan zoeken.

bedank voor je reactie. en ik waardeer je inzet.

en mijn Arabisch is erg primitief en het stelt niks voor.

208
Taal / Re: Laat onze woorden niet sterven
« on: 25/10/2006 om 11:19:47 »
haha Izwan, ik denk dat R7oejath toch wat anders is.

sa7aaj wordt ook gebruikt voor  (kleine) houtskool. Weet niet wat de oorsprong hiervan is..
rfaxar is Arabisch.

Agarmam = meer, vijver of plas. (g van Agadir)

209
Taal / Re: Laat onze woorden niet sterven
« on: 24/10/2006 om 12:03:31 »
WC , badkamer = Thimedhath.
h van Hendrik.

toch veel woorden die uit het Arabisch komen
*Thimedhath = komt van Tahara = reinigen = een plaats waar jezelf reinigt.
*thajit komt, zoals eerder angegeven, ook uit het Arabisch. oe7jiya. uit het woordenboek overgenomen: احجية كلام غامض يتسابق
الناس عليه في فهمه و حله
*ta9asist = 9isa = een vertelling

210
Babbelhoek / Re: woorden
« on: 19/09/2006 om 18:58:49 »
hendoucath = koprol > Wij noemen dat zo voordat iemand weer komt zeuren dat je het anders zegt.

wij noemen het thembouchath

Pages: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 »