Amazigh Forum
Overig => Babbelhoek => Topic started by: Wasilla tarifest on 24/05/2006 om 22:41:33
-
hey mensen ik begin met een amazigh woord en met de laatste letter moet de volgende persoon een woord schrijven. Het moeten amazigh woorden zijn
imazighen
-
Noumidia
-
adir=druiven
-
rqedidd
-
della7=watermeloen
-
della7
7atita
-
amazroy
-
yazza
-
ariffi
-
Immetawen
-
Noumidia
Is Noumidia een Amazigh woord?
-
nehra=hoeft niet
-
Azir
-
rehna=vrede
-
Aman
-
Nechin.
-
nech=ik
-
De snelheid waarmee mensen hier reageren verbaast mij... ach ja..
-
nichan.
-
nura
-
akzin=hond
-
netta
-
aghroum=brood
-
mamita
-
asrem=vis
-
mara
-
aqdou7
-
7atita
-
aqdou7
7emam
he e3ber je bent gediskwalificeerd manneke, eerste woord rqedid begint niet met een f
ja ik hou je in de gaten ;D
-
mamech
-
cham
-
maghar
-
rajja
-
armaq
-
Noumidia
Is Noumidia een Amazigh woord?
Noumidia is een Amazigh-naam voor een meisje & Noumida was vroeger ook de benaming voor Noord-Tunesie en Noordwest Algerije.
-
Noumidia
Is Noumidia een Amazigh woord?
Noumidia is een Amazigh-naam voor een meisje & Noumida was vroeger ook de benaming voor Noord-Tunesie en Noordwest Algerije.
Klopt helemaal......zo noemen wij ook onze (stichting Noemidia uit venlo).
-
Noumidia
Is Noumidia een Amazigh woord?
Noumidia is een Amazigh-naam voor een meisje & Noumida was vroeger ook de benaming voor Noord-Tunesie en Noordwest Algerije.
Klopt helemaal......zo noemen wij ook onze (stichting Noemidia uit venlo).
Oké dan, weet ik nu ook gelijk dat er een stichting in Venlo is ;D
-
Noumidia
Is Noumidia een Amazigh woord?
Noumidia is een Amazigh-naam voor een meisje & Noumida was vroeger ook de benaming voor Noord-Tunesie en Noordwest Algerije.
Klopt helemaal......zo noemen wij ook onze (stichting Noemidia uit venlo).
Oké dan, weet ik nu ook gelijk dat er een stichting in Venlo is ;D
Percies, voor meer info binnenkort op onze website www.noemidia.nl.....
-
Noumidia
Is Noumidia een Amazigh woord?
Noumidia is een Amazigh-naam voor een meisje & Noumida was vroeger ook de benaming voor Noord-Tunesie en Noordwest Algerije.
Klopt helemaal......zo noemen wij ook onze (stichting Noemidia uit venlo).
Oké dan, weet ik nu ook gelijk dat er een stichting in Venlo is ;D
Percies, voor meer info binnenkort op onze website www.noemidia.nl.....
3afak ayouma hannou, zal dan zker een kykje nemen Incha'Allah
-
armaq
qubut
-
armaq
qubut
talwiezt ;D
-
armaq
qubut
talwiezt ;D
Tassew7ant ;-)
-
Tomatich.
-
chinkleth
-
Thamouwth
-
Thamouwth
thijara :)
-
Amchum
-
Amchum
meyemie
-
iexari9en
-
iexari9en
Nunja
-
iexari9en
Nunja
a3moud
-
danita
-
Aridha
-
Aridha
Amaujes
-
Aridha
Amaujes
Syphax;D
-
Aridha
Amaujes
Syphax;D
Xamisita
-
-
-
Aridha
Amaujes
Syphax;D
Xamisita
Abridh
-
dhiha
-
dhiha
allatief
(watsdat?)
-
dhiha
allatief
(watsdat?)
Daar [denk ik hehe] dat maak ik eruit op dan
-
(Ja, het is 'daar'. )
Figha (betekent toch rat/muis?)
-
(Ja, het is 'daar'. )
Figha (betekent toch rat/muis?)
figha is slang :)
agatha is muis :)
-
Oops. ::)
-
(Ja, het is 'daar'. )
Figha (betekent toch rat/muis?)
figha is slang :)
agatha is muis :)
Aghatha is een rat ja:)
-
(Ja, het is 'daar'. )
Figha (betekent toch rat/muis?)
figha is slang :)
agatha is muis :)
Aghatha is een rat.
ewa ja, de rat is de vader van de muis ofzo :p
-
(Ja, het is 'daar'. )
Figha (betekent toch rat/muis?)
figha is slang :)
agatha is muis :)
Aghatha is een rat.
ewa ja, de rat is de vader van de muis ofzo :p
Hahah ja idd:D
-
:)
rmexzan
-
Nichan
-
Nichan
nibirra :D
-
Amezian.
-
Novia
-
Anzar. ;)
-
Anzar. ;)
rabjed
Nesh ethedsegt regou,
twennie netta.
-
Anzar. ;)
hahahahha :D
Refdhiheth
-
Anzar. ;)
rabjed
Nesh ethedsegt regou,
twennie netta.
Atsebheth Kh Rkhir Incha'Allah!
Azul..
-
Anzar. ;)
hahahahha :D
Refdhiheth
hamoe
-
Anzar. ;)
hahahahha :D
Refdhiheth
hamoe
Emandie
-
ella
-
ella
Agroum
-
dat woord is al gebruikt
athay
-
dat woord is al gebruikt
athay
Yemma
-
amoenie
-
amoenie
hahahah enayi
-
iemqan
-
Anzar. ;)
rabjed
Nesh ethedsegt regou,
twennie netta.
Atsebheth Kh Rkhir Incha'Allah!
Azul..
:)
Azul
-
iemqan
nemous
-
sqa ;)
-
Iwawen.
-
nouar
-
Rou. (werkwoordsvorm van 'huilen')
-
Rou. (werkwoordsvorm van 'huilen')
Wij zeggen weer; Sghouy
-
Rou. (werkwoordsvorm van 'huilen')
Wij zeggen weer; Sghouy
yazid
-
rou = huil
itrou = hij huilt
sghouy = schreeuw
ttamzidda
-
rou = huil
itrou = hij huilt
sghouy = schreeuw
ttamzidda
assadoun
-
het gaat niet helemaal goed, maar maakt niet uit
nawech
-
rou = huil
itrou = hij huilt
sghouy = schreeuw
ttamzidda
Nee, bij ons is het huil.
rou/sghouy=huil
itrou/itsghouy =hij huilt
Geschreew = Goyeth
-
rou = huil
itrou = hij huilt
sghouy = schreeuw
ttamzidda
Nee, bij ons is het huilen.
Qa Itrou, Qa Isghouyouw.. Kun je allebei ervoor gebruiken.
Maar sghouy is meer schreeuwen, hard huilen..
maar by sommige word et ook voor gewoon huilen gebruikt. kif kif
-
aqdou7
7emam
he e3ber je bent gediskwalificeerd manneke, eerste woord rqedid begint niet met een f
ja ik hou je in de gaten ;D
Hahah, hey hey, wij Zeistenaren horen elkaar te dekken en wat doe jij, je verklikt me gewoon.
Dat kan niet he!!
-
Hahah, hey hey, wij Zeistenaren horen elkaar te dekken en wat doe jij, je verklikt me gewoon.
Dat kan niet he!!
haha..volgens mij had niemand het in de gaten inderdaad..;D
jallah ik begin met een woord;
te7raketh...nu jij :P
-
Hahah, hey hey, wij Zeistenaren horen elkaar te dekken en wat doe jij, je verklikt me gewoon.
Dat kan niet he!!
haha..volgens mij had niemand het in de gaten inderdaad..;D
jallah ik begin met een woord;
te7raketh...nu jij :P
Hahaha
tenayed
-
Hahah, hey hey, wij Zeistenaren horen elkaar te dekken en wat doe jij, je verklikt me gewoon.
Dat kan niet he!!
haha..volgens mij had niemand het in de gaten inderdaad..;D
jallah ik begin met een woord;
te7raketh...nu jij :P
Hahaha
tenayed
hahaha
dewxath
-
Azul
-
shundrath: iemand die overdreven zwaar zijn mond opentrekt bij het huilen, dacht dat het iets met een hinnikend paard te maken heeft, zo noemen we dat ook als een paard aan het hinniken is. ofzo...
-
wat is dit man..iedereen neemt elke keer een ander woord..maar dat mag niet..je moet wel elke keer aansluiten op laatste woord..
-
wat is dit man..iedereen neemt elke keer een ander woord..maar dat mag niet..je moet wel elke keer aansluiten op laatste woord..
ja joh, luisteren allemaal!!!
-
jallah e3ber opnieuw..
awiri 7i7a (oww die iqzenayen ook haha..moet echt lachen om woord gebruik)..
-
Hoe moeten we het spel spelen dan?
-
Hoe moeten we het spel spelen dan?
van laatste letter moet je een andere amazigh woord maken..dus nu met een 7
-
ow nee..met een a :)
-
ow nee..met een a :)
akida...
-
Te7raqem ;D
-
ow nee..met een a :)
akida...
ame7dar
-
ow nee..met een a :)
akida...
ame7dar
rxabeth
-
De laatste letter toch, dan is het nu toch steeds fout?
-
ow nee..met een a :)
akida...
ame7dar
rxabeth
thifriwin
-
nouffar
-
nouffar
r3akoub
-
nouffar
rmenza7
-
nouffar
rmenza7
ik was eerst..dus woord met b ajb
-
nouffar
rmenza7
ik was eerst..dus woord met b ajb
bibi7
-
7afie
-
7afie
eyendouz..
*schrijf je het zo? ::) *
-
zitoen
-
n'kour
-
n'kour
wat betekend dit?
-
n'kour
remsammen
-
n'Kour is een stadje
Timedjyerin
-
n'Kour is een stadje
Timedjyerin
okay, maar het laatste woord eindige op een N.....
-
ach ja..
weer verder...ixedmiyen
-
ach ja..
weer verder...ixedmiyen
weer fout a temchoent, je moet doorgaan met de laatste letter en dat is weer een n
nigham
-
Oke zo te zien begrijp ik et niet, ixedmyin eidigt toch met een N? of is dat niet de bedoeling..
-
Oke zo te zien begrijp ik et niet, ixedmyin eidigt toch met een N? of is dat niet de bedoeling..
je moet (mag) met de laatste letter van het woord weer een nieuw woord maken.
voorbeeld: schoen, neus, simpel, lastig, gevaar enzo doe je dat ook met de amazigwoorden
-
Ok duidelijk, bedankt nu pas snap ik et!
Moulay
-
Ok duidelijk, bedankt nu pas snap ik et!
Moulay
geen dank
yemma
-
yemma
Annou
-
pffffffffff ik ben aan het denken, maarrrreee ik kom niet zo snel op een woord met een u
-
ucma
-
abrid
-
dunit of dunect
-
..
-
dunit of dunect
taffe7
-
7emmu le7raymi ;D
-
7emmu le7raymi ;D
laatste woord is arabisch
en het eerste woord hmm a yemma inoe ik haat jullie met die stomme u van jullie :P
-
ow..haha
ur of ul ;)
-
ow..haha
ur of ul ;)
ra3doe (abarchan)
-
ecewaf
-
ecewaf
fhem
-
mosiba
-
mosiba
aqida
-
anebdu
-
ow weer die u..hahaha
-
Ussan
-
navigatie systeem...
-
navigatie systeem...
amazigh woorden a dora
-
Ussan
namoes
-
Ussan
namoes
Swass
-
Ussan
namoes
Swass
simena
-
Ussan
namoes
Swass
symana
Adane
-
navigatie systeem...
amazigh woorden a dora
nou dat is toch een amazigh woord..hoe noemen jullie het dan??
wij zeggen gewoon s tmazight navigatie hoor ;D
-
Ussan
namoes
Swass
symana
Adane
effadja7
-
navigatie systeem...
amazigh woorden a dora
nou dat is toch een amazigh woord..hoe noemen jullie het dan??
wij zeggen gewoon s tmazight navigatie hoor ;D
ki7 ki7 ki7 ma chem nigh
-
Ussan
namoes
Swass
symana
Adane
effadja7
7amouch
-
Ussan
namoes
Swass
symana
Adane
effadja7
7amouch
hamya
-
assetoum
-
assetoum
mayami
-
imetawen
-
imetawen
Strafpunt Dora :P imetawen is al gebruikt
Izran
-
imetawen
nouwech
-
ow mag je ze maar 1 keer gebruiken..oke w8
-
henna
-
Alhoub
-
strafpunten..= arabisch :)
-
Oke Achmrar
-
re3du
-
Ucha
-
ow mag je ze maar 1 keer gebruiken..oke w8
je mag ze nu wel 2x gebruiken, maar niet gelijk achter elkaar
-
Ucha
...
-
Ucha
afussi
-
imandi
-
ow mag je ze maar 1 keer gebruiken..oke w8
je mag ze nu wel 2x gebruiken, maar niet gelijk achter elkaar
oke
-
Ucha
afussi
imamaz
-
Ucha
afussi
imamaz
Zugami
-
zemar ;D
-
Ucha
afussi
imamaz
Zugami
idamen
-
Njem
-
maminu tafidjust inu (grr)
-
maminu tafidjust inu (grr)
Thmamit inu tafidjust bedoel je (zegt een man tegen zijnvrouw)
Mammi inu Afidjus inu (zegt een vrouw tegen haar man)
-
uffugh
-
uffugh
Hachra
-
Amezian
-
maminu tafidjust inu (grr)
Thmamit inu tafidjust bedoel je (zegt een man tegen zijnvrouw)
Mammi inu Afidjus inu (zegt een vrouw tegen haar man)
Kan je niet 2 troetelnaampjes achterelkaar zeggen? Volgorde niet goed? Hmm arida is ingewikkeld.
-
Amezian
Nussed
-
maminu tafidjust inu (grr)
Thmamit inu tafidjust bedoel je (zegt een man tegen zijnvrouw)
Mammi inu Afidjus inu (zegt een vrouw tegen haar man)
Kan je niet 2 troetelnaampjes achterelkaar zeggen? Volgorde niet goed? Hmm arida is ingewikkeld.
ik probeerde alleen te schrijven dat "maminu" mannelijk is en "tafidjust inu" vrouwelijk is.
ik kan me niet herrineren dat mijn vrouwke ooit maminu tafidust inu karwed gharrie......
heeft gezegd tegen mij.
volg je me?
-
maminu tafidjust inu (grr)
Thmamit inu tafidjust bedoel je (zegt een man tegen zijnvrouw)
Mammi inu Afidjus inu (zegt een vrouw tegen haar man)
Kan je niet 2 troetelnaampjes achterelkaar zeggen? Volgorde niet goed? Hmm arida is ingewikkeld.
ik probeerde alleen te schrijven dat "maminu" mannelijk is en "tafidjust inu" vrouwelijk is.
ik kan me niet herrineren dat mijn vrouwke ooit maminu tafidust inu karwed gharrie......
heeft gezegd tegen mij.
volg je me?
Ja inderdaad, zinsopbouw klopt niet. Ik had nog geen koffie op...
-
Amezian
Nussed
Debouz
-
Amezian
Nussed
Debouz
zalamit ;D
-
Amezian
Nussed
Debouz
zalamit ;D
tafunast
-
tafiyiyt ;)
-
tafiyiyt ;)
tiyara
-
tafiyiyt ;)
tiyara
alihodia
-
tafiyiyt ;)
tiyara
alihodia
awid
-
tafiyiyt ;)
tiyara
alihodia
awid
dounia
-
tafiyiyt ;)
tiyara
alihodia
awid
dounia
Aldi
-
Aldi
aldi? daar doen de meeste mgarba boodschappen ja :D maar is geen tmazight...
-
Aldi
aldi? daar doen de meeste mgarba boodschappen ja :D maar is geen tmazight...
maar toch... ik vond het wel grappig
-
irifien
-
nigham
-
midar
-
Aldi
aldi? daar doen de meeste mgarba boodschappen ja :D maar is geen tmazight...
Wat is daar mis mee? Als jij in arrif was, dan had je hier alleen maar over kunnen dromen. Pfff wat (teveel) batata met je kan doen ;D
-
midar
Riyem.
-
midar
Riyem.
Minzie
-
ejjadjab
-
arbadjoed
-
takrischt
-
takrischt
-
wil je gewoon normaal reageren?
-
batata
-
wat is er mis met het woord takrischt ,is wel een echte tmazight woord hoor
-
wat is er mis met het woord takrischt ,is wel een echte tmazight woord hoor
je moet met een nieuw woord komen van elke laatste letter, van het woord die iemand anders al heeft gegeven.
-
wat is er mis met het woord takrischt ,is wel een echte tmazight woord hoor
je woord moet beginnen met de laatste letter van het laatst geschreven woord
-
batata
aroumie
-
ayandoeuz
-
essed
-
essed
diha
-
Akuc = god
-
aram awid
-
chek=jij
-
ka = sta op
-
ka = sta op
amarwas= schuld
-
ka = sta op
amarwas
Sriwriw
-
watter = gratis
Hey mensen zet er ook gelijk de betekenissen erbij.
-
watter = gratis
rajdoud= voorouders
-
dora = rondje
-
dora = rondje
assamied = wind
-
dde = hier
-
esserham= weet het nederlandse woord niet
-
dde = hier
E3ber.. is jouw nick hehe
-
esserham
Massinissa
-
esserham
Massinissa
amandir
-
rimath = sporen
-
.
-
heqakay= hier ben ik
-
heqakay= hier ben ik
Youffa = Hy heeft gevonden
-
amenzu = oudste kind van het gezin
-
aboeharie= gek
-
esh = eet
-
haboeza= aanduiding voor iemand die dik is
-
temmara= moeite
Nee nee, die woord klopt niet
-
temmara= moeite
Nee nee, die woord klopt niet
dit woord heeft meerdere betekenissen
-
temmara= moeite
Nee nee, die woord klopt niet
dit woord heeft meerdere betekenissen
Nee ik bedoel, dat je een woord moet beginnen met een H, want ik zei hiervoor ESH.
-
temmara= moeite
Nee nee, die woord klopt niet
dit woord heeft meerdere betekenissen
Nee ik bedoel, dat je een woord moet beginnen met een H, want ik zei hiervoor ESH.
Ze keek naar de Nederlandse vertaling ;D
-
temmara= moeite
Nee nee, die woord klopt niet
dit woord heeft meerdere betekenissen
Nee ik bedoel, dat je een woord moet beginnen met een H, want ik zei hiervoor ESH.
hahahha dom van mij ik heb de t van eet genomen
-
temmara= moeite
Nee nee, die woord klopt niet
dit woord heeft meerdere betekenissen
Nee ik bedoel, dat je een woord moet beginnen met een H, want ik zei hiervoor ESH.
hahahha dom van mij ik heb de t van eet genomen
ma3lish, kan gebeuren
-
haboeza= aanduiding voor iemand die dik is
Arif
-
fahmaji=begrijp me
-
ittan = honden
-
ittan = honden
Noviaa ;D
-
A3ezri = vrijgezel
-
idammen=bloed
-
nwa = bloemen
-
nwa = bloemen
Arahed = Kom
-
drouj=trap
-
drouj=trap
Jarassen= tussen hen/ tussen beide
-
niekwad=la carte nationale/ identietijdsbewijs
-
Doka= zeg maar een soort veigen die niet eetbaar is.
-
Amnoes
-
sozermad
-
Dem3oun
-
nwadhar
-
Rat7aar
-
rimath
-
Himmaz
-
zka!
-
Adjoun
-
noubya ::)
-
Adfer
-
roudje3
-
3awed
-
dellah
-
Hakous
-
sawar
-
Ra3dou
-
unebdu
-
urar=speel
-
Uropa
-
ayrad=leeuw
-
dohzjaad
-
urar=speel
Owh grappig in het Tarifith betekend (O)Urar bruiloft.
En spelen is Irar
-
urar=speel
is dat zo? wij zeggen is a3ya,ti3ya,
-
dohzjaad
Dayman
-
urar=speel
is dat zo? wij zeggen is a3ya,ti3ya,
Ja zo zeggen wij het met de u-klank.
-
dohzjaad
Dayman
wat betekent dit woord
-
dohzjaad
Dayman
wat betekent dit woord
Altijd
-
dohzjaad
Dayman
wat betekent dit woord
Altijd
ik dacht dat dit lebda was, of is het arabisch? dan speel je het spel niet goed he..
-
dohzjaad
Dayman
wat betekent dit woord
Altijd
ik dacht dat dit lebda was, of is het arabisch? dan speel je het spel niet goed he..
Ik kan geen Arabisch, dus zou het niet weten. Wij thuis zeggen altijd Dayman, Lebda ook wel...
-
rahma
-
Dayman is ook arabisch.
-
rahma
achay
-
dohzjaad
Dayman
wat betekent dit woord
Altijd
ik dacht dat dit lebda was, of is het arabisch? dan speel je het spel niet goed he..
Ik kan geen Arabisch, dus zou het niet weten. Wij thuis zeggen altijd Dayman, Lebda ook wel...
da-Íman dat klopt,gebruiken we ook vaak.da-Íman betekent ook wel voor altijd.lebda is meer enkelvoud lebda altijd zi-rebda is voor altijd...dit is mijn theorie correctie's zijn welkom :)
-
Geen idee.
-
rahma
achay
yemma
-
apparah
-
apparah
en dat is?
-
apparah
halawit
-
apparah
halawit
Is Arabisch.
-
apparah
en dat is?
zoiet als mongooltje/sukkeltje/lomperik
-
apparah
halawit
Is Arabisch.
is apparah arabisch ?
-
...
-
apparah
halawit
timouch
-
halaketh (oorbellen)
-
halaketh (oorbellen)
thamourt
-
halaketh (oorbellen)
thamourt
tilifoen
-
tegna
-
Amouni
-
ifis
-
Sedyur
-
ifis
salima
-
arahid
-
arahid
dounia
-
Aliman
-
Aliman
Nourri = We zyn naar boven gegaan
-
halaketh (oorbellen)
Halaqath is toch Arabisch?
In et Riffijns is et toch Thixgrazien?
-
farina=patent bloem
-
anexddam
-
farina=patent bloem
Fouttt, Je moest met een i beginnen.. laatste woord was nourri.. dus een i ;D
-
halaketh (oorbellen)
Halaqath is toch Arabisch?
In et Riffijns is et toch Thixgrazien?
halaqath nog nooit van gehoord.wij zggen indd thixgrazien
::)
-
farina=patent bloem
Fouttt, Je moest met een i beginnen.. laatste woord was nourri.. dus een i ;D
ok,aanvulling op de i ienzen.
-
nican ( nishan) = juist.
-
op zen 'nadors' nennec. ;)
-
Chek
-
Chek
Kama = bed
-
Kama = bed
Amazigh ==> o [ o Ж ∑ Ψ
-
anexddam
Een vertaling ervan is meer dan welkom.
Ben benieuwd hoe jij dit gaat klaarspelen hehehe
-
Kama = bed
Amazigh ==> o [ o Ж ∑ Ψ
Gham= jij hebt/ let op (vrouwelijk)
-
mindinie= wat is er?
-
essa = van hier
-
essa = van hier
Awied = geef
-
essa = van hier
Awied = geef
dhayem= in jou (vrouwelijk)
-
essa = van hier
Awied = geef
dhayem= in jou (vrouwelijk)
Mounegh = Byv Mounegh Akithes.. Ik ben met hem/haar gegaan of heb een relatie met hem/haar gehad.
-
Ghemzass= geef haar knipoog
-
Ghemzass= geef haar knipoog
Sbouhright = Heb haar gek gemaakt
-
Ghemzass= geef haar knipoog
Sbouhright = Heb haar gek gemaakt
Ta7raymith= ze is een deugnietje (goed bedoeld)
-
hariegt = vernield
-
hariegt = vernield
Tawiza = solidariteit [& tolerantie]
-
Amectelaw= testikel
-
wour = pis
-
R7az= soort vooodooo
-
zik = vroeg
-
zik = vroeg
Klatta = geweer
-
zik = vroeg
Klatta = geweer
haha goed verzonnen...
aqebouz = dikkerd
-
Zright= ik heb haar gezien
-
tifeswin = lente
-
zik = vroeg
Klatta = geweer
haha goed verzonnen...
aqebouz = dikkerd
wat beteknt jouw nick eigelijk?
-
zik = vroeg
Klatta = geweer
haha goed verzonnen...
aqebouz = dikkerd
wat beteknt jouw nick eigelijk?
geweer toch a klatta?? ;D
-
tifeswin = lente
Numegh/numex= wennen aan
-
zik = vroeg
Klatta = geweer
haha goed verzonnen...
aqebouz = dikkerd
wat beteknt jouw nick eigelijk?
geweer toch a klatta?? ;D
Hij/zij beweert van nee
vandaar mijn vraag
ecem ommi kaan klatta?
-
tifeswin = lente
Numegh/numex= wennen aan
xiqegh = boos
-
zik = vroeg
Klatta = geweer
haha goed verzonnen...
aqebouz = dikkerd
wat beteknt jouw nick eigelijk?
geweer toch a klatta?? ;D
Hij/zij beweert van nee
vandaar mijn vraag
ecem ommi kaan klatta?
owwh apart, ken klatta als geweer..
-
tifeswin = lente
Numegh/numex= wennen aan
xiqegh = boos
Ghakegh = bv. ghakegh dhayem
Thalwist, kan je da vertalen naar thahlandith, amij arebi
-
zik = vroeg
Klatta = geweer
haha goed verzonnen...
aqebouz = dikkerd
wat beteknt jouw nick eigelijk?
geweer toch a klatta?? ;D
Hij/zij beweert van nee
vandaar mijn vraag
ecem ommi kaan klatta?
owwh apart, ken klatta als geweer..
yih ammen leklatta kaant i geweer. maar volgens mij is dit geen thmazight, maar frans en arabischen spaans...
-
zik = vroeg
Klatta = geweer
haha goed verzonnen...
aqebouz = dikkerd
wat beteknt jouw nick eigelijk?
geweer toch a klatta?? ;D
Hij/zij beweert van nee
vandaar mijn vraag
ecem ommi kaan klatta?
owwh apart, ken klatta als geweer..
yih ammen leklatta kaant i geweer. maar volgens mij is dit geen thmazight, maar frans en arabischen spaans...
Yih immeken ammen waha
-
tifeswin = lente
Numegh/numex= wennen aan
xiqegh = boos
Ghakegh = bv. ghakegh dhayem
Thalwist, kan je da vertalen naar thahlandith, amij arebi
Ghebreghchem = ik heb je in gemaakt (vrouwelijk), bijvoorbeeld in een spel.
-
moushepoush = boshaar
-
Chem = jij (vrouwelijk)
Chamal is dat een Arabisch woordje?
-
Ghebreghchem = ik heb je in gemaakt (vrouwelijk), bijvoorbeeld in een spel.
Gherbeghcem moest het zijn (als ik me mag permeteren u te verbeteren)
Moudrous= een jongen/heer met een perfecte body ;D
-
Chem = jij (vrouwelijk)
Chamal is dat een Arabisch woordje?
ja, betekent het noorden
-
Ghebreghchem = ik heb je in gemaakt (vrouwelijk), bijvoorbeeld in een spel.
Gherbeghcem moest het zijn (als ik me mag permeteren u te verbeteren)
Moudrous= een jongen/heer met een perfecte body ;D
Oeps je hebt gelijk.
Soka = suiker
-
Ajamun. de vertaling zal ik straks posten, moet eerst mijn woorden vinden...
-
Nichnin - wij.
-
Ajamun. de vertaling zal ik straks posten, moet eerst mijn woorden vinden...
Borstriem voor trekpaarden.
-
Nichnin - wij.
Nwedar=verdwaald
-
R'kana = heel duur
-
R'kana = heel duur
assekoom
-
Wat is een assekoom?
Moulay = bruidegom.
-
Wat is een assekoom?
Moulay = bruidegom.
assekoom (als ik het goed spel)=asperge
-
malita=koffer als je op vakantie gaat heb zin in
-
tifeswin = lente
Numegh/numex= wennen aan
xiqegh = boos
Ghakegh = bv. ghakegh dhayem
Thalwist, kan je da vertalen naar thahlandith, amij arebi
Hmm, k ken et ook wel als Noughegh Ghem/Dhayem..
Maar of da wel klopt?
-
yuddes = dichtbij
-
malita=koffer als je op vakantie gaat heb zin in
ashaqam= verader/roddelaar
-
yuddes = dichtbij
Stharra3 = van boven
-
malita=koffer als je op vakantie gaat heb zin in
ashaqam= verader/roddelaar
Amigo heeft et nie goed overgenomen, haddou wel.. :)
laatste woordje was namelijk Moulay
-
tifeswin = lente
Numegh/numex= wennen aan
xiqegh = boos
Ghakegh = bv. ghakegh dhayem =verdronken (qua liefde)
-
ghari = ik heb
-
malita=koffer als je op vakantie gaat heb zin in
ashaqam= verader/roddelaar
Amigo heeft et nie goed overgenomen, haddou wel.. :)
laatste woordje was namelijk Moulay
hahaha ben niet helemaal wakker
-
ighariken=leugens
-
Nighach= Ik zal je eens even wat zeggen(spreektaal)/ ik had je gezegd
-
harama=tractor
-
Amerqi = ontmoeting
-
imsarmen= moslims
-
Nomegh = ik ben het gewend
-
ik sla ff over :P
-
haregh= gesloopt
toch maar niet overslaan
-
hda = laat zitten
-
amansie= avond eten
-
egg = doe
-
gja: ohja
-
aremmi = toen/pas
-
imandie= graan
-
etta = bedel
-
arakouz= hap of iets in die trent
-
Tazemouath = Olijfboom
-
hezzen=bewogen
-
ndo = spring
-
ourar=bruiloft
-
raj = wacht
-
joessed= hij is gekomen
-
joessed= hij is gekomen
ddem = bloed
-
mes7ar=hoeveel
-
R'm3ani = raadsels?..... ik loop vast.
-
R'm3ani = raadsels?..... ik loop vast.
ik dacht zelf meer aan sarcasme
-
iffashen= handen
-
ittan= honden
Heey die had ik al gezegd.
nettu = wij zijn vergeten
-
ittan= honden
Heey die had ik al gezegd.
nettu = wij zijn vergeten
oooh okay dan heb ik die niet gezien, ik verander dat woordje wel
-
ittan= honden
Heey die had ik al gezegd.
nettu = wij zijn vergeten
uffigh= ik heb gevonden
-
hinna= hoofddoek (dat zegt een kennis van ons altijd)
-
Ghakegh = bv. ghakegh dhayem =verdronken (qua liefde)
ijen izri: merra wdhix dhi rew7a iri cek daffeta7, issied aysum inu wu7wer ira7 ira7.
Ghakegh g mawas= ben diep in de schulden.
Ghakegh dhi tammara.
-
hinna= hoofddoek (dat zegt een kennis van ons altijd)
Aburic= soort vliegende mier
-
Ghakegh = bv. ghakegh dhayem =verdronken (qua liefde)
ijen izri: merra wdhix dhi rew7a iri cek daffeta7, issied aysum inu wu7wer ira7 ira7.
Ghakegh g mawas= ben diep in de schulden.
Ghakegh dhi tammara.
najim aghrib: ghakegh di l7oub annem: ik ben verdronken in jouw liefde
-
hinna= hoofddoek (dat zegt een kennis van ons altijd)
Aburic= soort vliegende mier
chem=jij
-
hinna= hoofddoek (dat zegt een kennis van ons altijd)
Aburic= soort vliegende mier
chem=jij
Mjnoun= jij de bezetene
-
hinna= hoofddoek (dat zegt een kennis van ons altijd)
Aburic= soort vliegende mier
chem=jij
Mjnoun= jij de bezetene
is dit tmazight?
-
hinna= hoofddoek (dat zegt een kennis van ons altijd)
Aburic= soort vliegende mier
chem=jij
Mjnoun= jij de bezetene
is dit tmazight?
oorspronklijk arabich, maar we hebben het geamazighiseerd hehehe
Mrejnun is dat amazigh genoeg voor u?
-
hinna= hoofddoek (dat zegt een kennis van ons altijd)
Aburic= soort vliegende mier
chem=jij
Mjnoun= jij de bezetene
is dit tmazight?
oorspronklijk arabich, maar we hebben het geamazighiseerd hehehe
Mrejnun is dat amazigh genoeg voor u?
niet echt, maar ja
nouqath=zilver
-
arakouz= hap of iets in die trent
aremuz is een hap.
arekouz is een stuk brood. je weet wel als we aan tafel zitten voor te eten delen we brood in stukken.
N tazza agrum dhi irakouzen.
-
Mjnoun= jij de bezetene
is dit tmazight?
oorspronklijk arabich, maar we hebben het geamazighiseerd hehehe
Mrejnun is dat amazigh genoeg voor u?
niet echt, maar ja
nouqath=zilver
Mraya7 is thmazight, zeker weten.
Thaniwut= klein meisje
-
arakouz= hap of iets in die trent
aremuz is een hap.
arekouz is een stuk brood. je weet wel als we aan tafel zitten voor te eten delen we brood in stukken.
N tazza agrum dhi irakouzen.
ja dat klopt, maar wij zeggen qa netta jesha iezzen arekouz waha=hij heeft maar een hap(je) gegeten
-
Mraya7 is thmazight, zeker weten.
JA, nu klopt het.
Thaniwut= klein meisje
-
tamzida=moskee
-
Jullie hebben de topic nu verpest :-P
-
tamzida=moskee
Amezwaru= vroeger
-
Jullie hebben de topic nu verpest :-P
oohja? vertel
-
Jullie hebben de topic nu verpest :-P
oohja? vertel
In het begin ging het over woord op woord.
En nu hebben jullie een hele discussie gevoerd
Maar ik vergeef het je :)
-
arakouz= hap of iets in die trent
aremuz is een hap.
arekouz is een stuk brood. je weet wel als we aan tafel zitten voor te eten delen we brood in stukken.
N tazza agrum dhi irakouzen.
ja dat klopt, maar wij zeggen qa netta jesha iezzen arekouz waha=hij heeft maar een hap(je) gegeten
Er is een klein verschil tussen aremuz en arekouz:
Aremuz is kleiner dan arekouz.
Arekouz houd je vast in je linker hand en aremuz in je rechter hand en vervolgens in de rmak doppen...
-
arakouz= hap of iets in die trent
aremuz is een hap.
arekouz is een stuk brood. je weet wel als we aan tafel zitten voor te eten delen we brood in stukken.
N tazza agrum dhi irakouzen.
ja dat klopt, maar wij zeggen qa netta jesha iezzen arekouz waha=hij heeft maar een hap(je) gegeten
Er is een klein verschil tussen aremuz en arekouz:
Aremuz is kleiner dan arekouz.
Arekouz houd je vast in je linker hand en aremuz in je rechter hand en vervolgens in de rmak doppen...
wij gebruiken het woord aremuz nooit
-
Jullie hebben de topic nu verpest :-P
oohja? vertel
In het begin ging het over woord op woord.
En nu hebben jullie een hele discussie gevoerd
Maar ik vergeef het je :)
ewa de bedoeling van mijn topic is: om op deze manier andere woorden te lerenkennen en woorden te kunnen vergelijken. En een discussie hoort erbij...anders is het feestje niet compleet. Zo leer je van elkaar
-
Jullie hebben de topic nu verpest :-P
oohja? vertel
In het begin ging het over woord op woord.
En nu hebben jullie een hele discussie gevoerd
Maar ik vergeef het je :)
ewa de bedoeling van mijn topic is: om op deze manier andere woorden te lerenkennen en woorden te kunnen vergelijken. En een discussie hoort erbij...anders is het feestje niet compleet. Zo leer je van elkaar
Daar zit wat in, en nu heb je me meteen sprakeloos gekregen :/
Drouj
-
Jullie hebben de topic nu verpest :-P
oohja? vertel
In het begin ging het over woord op woord.
En nu hebben jullie een hele discussie gevoerd
Maar ik vergeef het je :)
ewa de bedoeling van mijn topic is: om op deze manier andere woorden te lerenkennen en woorden te kunnen vergelijken. En een discussie hoort erbij...anders is het feestje niet compleet. Zo leer je van elkaar
Daar zit wat in, en nu heb je me meteen sprakeloos gekregen :/
Drouj
hahhahaha okay dan
-
sarsar
-
sarsar
je moet wel reageren op het laatste woordje van debouz
-
zeyyar :D
-
zeyyar :D
ewa kom op reageer dan op dat laatste woord van debouz, ik haat woorden met een u
dus kom op en plaats een woord met een u
-
zeyyar :D
ewa kom op reageer dan op dat laatste woord van debouz, ik haat woorden met een u
dus kom op en plaats een woord met een u
debouZ .. Zeyyar
ik reageer er toch op :-s
-
zeyyar :D
ewa kom op reageer dan op dat laatste woord van debouz, ik haat woorden met een u
dus kom op en plaats een woord met een u
debouZ .. Zeyyar
ik reageer er toch op :-s
hahahhaha debouz is een forumlid, ik bedoelde reageer op zijn woord
-
zeyyar :D
ewa kom op reageer dan op dat laatste woord van debouz, ik haat woorden met een u
dus kom op en plaats een woord met een u
debouZ .. Zeyyar
ik reageer er toch op :-s
hahahhaha debouz is een forumlid, ik bedoelde reageer op zijn woord
e3le schande :/
Ufus :)
-
srem=groet
-
Mamech = hoe
-
hamya=zo
-
ammenie = zo :)
-
kan allebei
-
ejjadjief= hoofd
-
kan allebei
HamyA .. Ammenie :-P
-
fesyen = uit elkaar halen
-
nhara = vandaag
-
afadje7=boer
-
7aram = verboden (ewa ja)
-
7aram = verboden (ewa ja)
is geen amazigh woord
-
mensen tensim di erghar. ik ga slapen
-
7awer = doe rustig
-
7awer = doe rustig
raya = wacht
Slaap lekker!
-
7awer = doe rustig
raya = wacht
Slaap lekker!
amarwas= schuld
dank je
-
srawar = broeken
-
riyzar = laken
-
regba = nieuws
-
amnoes=zorgen
-
Sittimegh = ik hoop
-
isseri= azrou=steen
-
Sittimegh = ik hoop
hakay= hier ben ik
-
Yazek = iets smaakt zuur
-
kimmegh- ik zit
-
hejej = schommel
-
joesed= hij is gekomen
-
hejej = schommel
azul thawmat
in aith waryeghel zeggen we hayzouz = shommel .
hejej / jej = hanger bijvoorbeeld : kapstok
-
joesed= hij is gekomen
verzin ff een ander woord man..kan niets met d verzinnen..
-
Driez = lawaai
-
zarif
-
fota = handdoek
-
azoufri
-
imatawen = tranen
-
zarif
En dat is?
Ben benieuwd hoe jij dit gaat vertalen naar het Nl
-
imatawen = tranen
Noffit= wij hebben het gevonden/aangetroffen
-
tosra = hyena
-
tosra = hyena
iffis is ook hyena.
Amessadh=dij
-
tosra = hyena
iffis is ook hyena.
Amessadh=dij
Wat heb je als je 2 dijen hebt?
-
tosra = hyena
iffis is ook hyena.
Amessadh=dij
Wat heb je als je 2 dijen hebt?
Imessdhan
-
tosra = hyena
iffis is ook hyena.
Amessadh=dij
Wat heb je als je 2 dijen hebt?
Imessdhan
bijna goed........niet helemaal
-
tosra = hyena
iffis is ook hyena.
Amessadh=dij
Wat heb je als je 2 dijen hebt?
Imessdhan
bijna goed........niet helemaal
youpi! en hoeveel punten krijg ik van jou?
-
tosra = hyena
iffis is ook hyena.
Amessadh=dij
Wat heb je als je 2 dijen hebt?
Imessdhan
bijna goed........niet helemaal
youpi! en hoeveel punten krijg ik van jou?
maar het is nog niet goed jongen.......jij krijgt nu maar een 6- ....maar als je twee dijen hebt en........vul maar in.
-
tosra = hyena
iffis is ook hyena.
Amessadh=dij
Wat heb je als je 2 dijen hebt?
Imessdhan
bijna goed........niet helemaal
Imessadhan?
-
tosra = hyena
iffis is ook hyena.
Amessadh=dij
Wat heb je als je 2 dijen hebt?
Imessdhan
bijna goed........niet helemaal
Imessadhan?
NEEEEEE jongen....Jij hebt wel twee Imessadhan maar wat heb je als je ze samen pakt?.......
-
Amessadh=dij
7fa = scherp
-
iffis is ook hyena.
Amessadh=dij
Wat heb je als je 2 dijen hebt?
Imessdhan
bijna goed........niet helemaal
Imessadhan?
NEEEEEE jongen....Jij hebt wel twee Imessadhan maar wat heb je als je ze samen pakt?.......
schrijf het jij maar....
We gaan verder met onze woorden
-
Amessadh=dij
7fa = scherp
bij ons betekent het bot
-
Amessadh=dij
7fa = scherp
amandir
-
Amessadh=dij
7fa = scherp
bij ons betekent het bot
7fa betekent een bot? ???
-
tosra = hyena
iffis is ook hyena.
Amessadh=dij
Wat heb je als je 2 dijen hebt?
imasthan
-
akedoe3 ) beker
-
Amessadh=dij
7fa = scherp
bij ons betekent het bot
7fa betekent een bot? ???
bot van niet meer scherp
-
akedoe3 ) beker
laatste woord is met r
-
tosra = hyena
iffis is ook hyena.
Amessadh=dij
Wat heb je als je 2 dijen hebt?
imasthan
hahahaah
-
Amessadh=dij
7fa = scherp
bij ons betekent het bot
7fa betekent een bot? ???
bot van niet meer scherp
Ooh! Sorry, nogal dom van mij. ::)
-
tosra = hyena
iffis is ook hyena.
Amessadh=dij
Wat heb je als je 2 dijen hebt?
imasthan
hahahaah
waarom lach je
-
Amessadh=dij
7fa = scherp
Slacht jij je ram met een uzzar i7fa?
Ik doe dat met een uzzar ikdha3
-
7fa betekent een bot? ???
ow...hahahaaha...ik wist dat het 1 van die 2 zou zijn..verkeerde gok dus..
-
Amessadh=dij
7fa = scherp
Slacht jij je ram met een uzzar i7fa?
Ik doe dat met een uzzar ikdha3
juist
-
akedoe3 ) beker
laatste woord is met r
hoebedoelt gy ?
-
Amessadh=dij
7fa = scherp
Slacht jij je ram met een uzzar i7fa?
Ik doe dat met een uzzar ikdha3
ewa foutjuh a tarjast..doe niet hard tegen mij :(
-
Amessadh=dij
7fa = scherp
Slacht jij je ram met een uzzar i7fa?
Ik doe dat met een uzzar ikdha3
ewa foutjuh a tarjast..doe niet hard tegen mij :(
ewa zo leert men van elkaar
-
Amessadh=dij
7fa = scherp
Ameen= amen
-
maar wat is nou het laatste woord?
-
akedoe3 ) beker
laatste woord is met r
hoebedoelt gy ?
je moet reageren op het laatste woord in dit geval amandir, laatste letter is een r dus het woord moet beginnen met een r
-
maar wat is nou het laatste woord?
amandir
-
0h 0ke sj0lly mied,..
-
Amessadh=dij
7fa = scherp
Slacht jij je ram met een uzzar i7fa?
Ik doe dat met een uzzar ikdha3
ewa foutjuh a tarjast..doe niet hard tegen mij :(
ik hard tegen jou? 7acca!
-
Rama ) vernieller,..
-
maar wat is nou het laatste woord?
amandir
rebyad
-
Rama ) vernieller,..
dit is geen tmazight
-
maar wat is nou het laatste woord?
amandir
rebyad
daghya=snel
-
ik hard tegen jou? 7acca!
;D
-
Rama ) vernieller,..
dit is geen tmazight
oh nee ?? spaans nih ?? ik weet heus wat ik seg meid
-
maar wat is nou het laatste woord?
amandir
rebyad
donect= wereld
-
maar wat is nou het laatste woord?
amandir
rebyad
daghya=snel
a7ram = jongen
-
Rama ) vernieller,..
dit is geen tmazight
oh nee ?? spaans nih ?? ik weet heus wat ik seg meid
als gy niet un w00rd kent h0eft het heus niet z0 te zijn dat het niet bestaat,..
-
maar wat is nou het laatste woord?
amandir
rebyad
donect= wereld
wel erbij blijven he..zid we zijn al verder..
-
ik niet mee met jullie, sorry
ik geef het op (tijdelijk)
-
dan gaan wij lekker verder zonder jou (tijdelijk)..
mamita
-
ajtith= vogel
-
ajtith= vogel
hniex= ik leef in vrede/ik leef in rust of iets in die richting.
-
dan gaan wij lekker verder zonder jou (tijdelijk)..
mamita
Al gebruikt. ;)
-
ajtith= vogel *( ajdhidh ) met D!! ***
hniex= ik leef in vrede/ik leef in rust of iets in die richting.
xizu = wortel
-
ujour=lopen
-
rough= ik heb gehuild
p.s. wassila tarifest:
y= j zoals we het gebruiken in het NL
j = harde 'j', zoals in Jamal.
-
rough= ik heb gehuild
p.s. wassila tarifest:
y= j zoals we het gebruiken in het NL
j = harde 'j', zoals in Jamal.
i know, s7ab temsamane gebruiken meestal de harde j die zeggen niet uyour, maar ujour
-
hemmeni = daarom
-
ibouwen=bonen
-
Nuf= we zijn nat
-
ferfar= peper
-
Wat heb je als je 2 dijen hebt?
Imessdhan
bijna goed........niet helemaal
Imessadhan?
NEEEEEE jongen....Jij hebt wel twee Imessadhan maar wat heb je als je ze samen pakt?.......
Dit zijn synoniemen van het woord dat jij graag wilt lezen:
Zuffidh
Koaru
Nokiew...
;D
-
Rmiec= vuurwerk
-
cazegh=geploegd
-
cazegh=geploegd
Degan=rook
-
noemegh=gewend
-
noemegh=gewend
Hoebi=geliefde
-
noemegh=gewend
Hoebi=geliefde
is arabisch
-
Helalia= meisjes naam
-
noemegh=gewend
Hoebi=geliefde
is arabisch
3iezit
-
zamboe=
-
zamboe=
Efiet= vind het
-
ti7oeja= verhalen/sprookjes
-
ti7oeja= raadsels
sraam
-
ti7oeja= raadsels
sraam
laatste letter is een a
-
ti7oeja=
Arfie3=geniaal
-
anebwdoe
-
ti7oeja= raadsels
sraam
is ook een arabisch woord. ;)
-
anebwdoe
Ekachawen=wormen
-
ti7oeja=
Arfie3=geniaal
.
-
wasilla heb je toch net verteld dat ti7oeja wat anders betekenen !??
-
wasilla heb je toch net verteld dat ti7oeja wat anders betekenen !??
ja dat weet ik ik heb het woord raadsels weggehaald en er nu niks bij gezet
-
anebwdoe
Ekachawen=wormen
nazu= wijn zoeken/willen/eisen
-
uffigh=gevonden
-
ti7oeja=
Arfie3=geniaal
.
Thanekit is een punt in het Nl ;-)
-
ti7oeja=
Arfie3=geniaal
.
Thanekit is een punt in het Nl ;-)
amshoem ta be33ed gafi
-
ti7oeja=
Arfie3=geniaal
.
Thanekit is een punt in het Nl ;-)
amshoem ta be33ed gafi
Mindam qigh astaLah!?
-
ti7oeja=
Arfie3=geniaal
.
Thanekit is een punt in het Nl ;-)
amshoem ta be33ed gafi
Mindam qigh astaLah!?
astaLah!?=
war day tha9ied waloe
-
be33ed is araboss
-
be33ed is araboss
ewa tallef nigh roe7 atawched i tassi3
-
be33ed is araboss
ewa tallef nigh roe7 atawched i tassi3
Roe7, tassi3 zijn arabico woorden
-
be33ed is araboss
ewa tallef nigh roe7 atawched i tassi3
Roe7, tassi7 zijn arabico woorden
roe7=sir in het arabisch
tassi3 weet ik niet
-
uffigh=gevonden
Ummi= voor wie?
-
iendem= hij heeft spijt
-
Magha = waarom
-
amanzoe= eerste
-
amanzoe= eerste
bij ons is amanzoe : eerst kind (jongen)
bij ait-waryaghel is dat---> ifghdie
-
amanzoe= eerste
bij ons is amanzoe : eerst kind (jongen)
bij ait-waryaghel is dat---> ifghdie
maar ze zeggen toch ook zari3eth amanzoe
-
enas = zeg haar
-
soeghier=verplicht
-
soeghier=verplicht
Ramas=nooit
-
stemneg=vertrouw(en)
-
stemneg=vertrouw(en)
Stemneg..nog nooit van gehoord!
-
stemneg=vertrouw(en)
Stemneg..nog nooit van gehoord!
dat kan he
-
stemneg=vertrouw(en)
garabi=hoestdrank
-
stemneg=vertrouw(en)
garabi=hoestdrank
igharuba = boten
-
agacciecc
-
stemneg=vertrouw(en)
garabi=hoestdrank
igharuba = boten
het is wel igharabu
-
agacciecc
Cacith
-
stemneg=vertrouw(en)
garabi=hoestdrank
igharuba = boten
het is wel igharabu
Het is igaroeba (meervoud) en temneg is vertrouwen. Stemneg is meer in de veronderstelling...
-
Cacith
hean(e)t = iets lekkers
-
Cacith
hean(e)t = iets lekkers
Timiwin
-
Timiwin
Noethes = wij zijn dichtbij
-
Timiwin
Noethes = wij zijn dichtbij
Sendouq
-
Sendouq
qiem = zit
-
Sendouq
qiem = zit
m'izran
-
Na3na3
-
Na3na3
3inzoura
-
amtic = homo ;D
-
Ccejjart
-
Ccejjart
Timanna = beloftes
-
Adjoun
-
Adjoun
noenja
-
Athsaynou
-
Athsaynou
Oufiegt =gevonden
-
Timenna
-
Timenna
abracadabraTamghart.
-
Timenna
abracadabraTamghart.
ticcien
-
N7er
-
N7er
wa's da?
-
N7er
wa's da?
Ahyaa n7er inou, watesinnedh :D
N7er zeggen ze tegn geliefdes, betkend zoiets van mijn ziel, leven is moelijk uit te legen maar ej draagt het bij je.
-
N7er
oow, maar dat is gewoon met de harde 'h' ipv de zachte 'h'
wa's da?
Ahyaa n7er inou, watesinnedh :D
N7er zeggen ze tegn geliefdes, betkend zoiets van mijn ziel, leven is moelijk uit te legen maar ej draagt het bij je.
-
N7er
remman= vertrouwen
-
N7er
remman= vertrouwen
Naswa= gedronken
-
amsmar=spijker
-
amsmar=spijker
Rawdaye=vertel
-
essennen=splinter
-
essennen=splinter
Noemidia
-
assamad=koud
-
dawregh= ik ben geworden
-
hwad= kom naar beneden
-
hwad= kom naar beneden
dorro
-
Our
-
Our
Remrac= huwelijk.
-
Camal
-
agacciecc
Ummi t kaan?
-
Lbala=schop/spade
-
Abetix
-
Xam=op jou (vrouwelijk)
Xam thiccith xo jedjief
-
Abetix
meloen?
-
Die zin klopt volgens mij niet, necnin nekaas: '3aam' thiccith xojjedjif. xam is een bestaan woord maar niet in die zin..
Maminou
-
Abetix
meloen?
Klopt!
-
agacciecc
Ummi t kaan?
Agama thagacciecc= deze kamer is vervallen
Ayaza yegacciecc = de man is door ouderdom niks meer in staat tot...
Emmi yegaccecc = mijn zoon is een luilak/geen functie/verval/zwerver etc...
-
Die zin klopt volgens mij niet, necnin nekaas: '3aam' thiccith xojjedjif. xam is een bestaan woord maar niet in die zin..
Maminou
Er zit een luis op je hoofd= xam ijen ticcith xo jedjief.
Je hebt een luis op je hoofd = ghaam ijen ticcith xo jedjief
Ghaam= hebben
Xam = op jou
-
Ticcith? Ticcindh zijn luizen toch..
-
agacciecc
Ummi t kaan?
Agama thagacciecc= deze kamer is vervallen
Ayaza yegacciecc = de man is door ouderdom niks meer in staat tot...
Emmi yegaccecc = mijn zoon is een luilak/geen functie/verval/zwerver etc...
ok fehmagh rogha.
-
Ticcith? Ticcindh zijn luizen toch..
A yih
-
Oke verder het laatste woordje is:
Maminou
-
Ussan= dagen (tijd in dagen, maanden, jaren)
C7ar d ussan i ye3dhan wa qissen uccix
-
Nharra
-
Amcic= kat (Ait-waryaghel)
-
Cammath
-
= jurkje
-
Tha7wut= putje
-
Tamounni
-
Tamounni
inayi
-
Izran
-
ndemmeg= ik heb spijt
-
ndemmeg= ik heb spijt
Garita=landkaart
-
arida
-
ajadjief-hoofd
-
fakescher
-
ajadjief-hoofd
filileth (oid) speldjes
-
remnem=dromen
-
ajadjief-hoofd
filileth (oid) speldjes
dit woord ken ik niet
-
moensoe > eet (avondeten)
-
moensoe > eet (avondeten)
hahahh soe
effahem=
-
ajadjief-hoofd
filileth (oid) speldjes
dit woord ken ik niet
En daarom breek je de ketting maar :(
Zo kan ik het ook :) Hoe noemen jullie speldjes dan "thisinef ?"
-
nee geen soesoe ;)
malita
-
ajadjief-hoofd
filileth (oid) speldjes
dit woord ken ik niet
En daarom breek je de ketting maar :(
Zo kan ik het ook :) Hoe noemen jullie speldjes dan "thisinef ?"
nee, ik breek de ketting niet want dora was je voor en heb op het eerste woordje gereageerd
nee dat zijn naalden bij ons en wij noemen het rmesaqqeth
-
nee geen soesoe ;)
malita
azambir=blik
-
nee geen soesoe ;)
malita
aroua = jus
-
rmoenyoe
-
rmoenyoe
egyoer
-
remra7
-
rmoenyoe
egyoer
reqnafeth=kruiden in de keuken (weetniet hoe ze heten, ben niet zo'n keukenprins)
-
remra7
Kutwijf
-
rmoenyoe
egyoer
reqnafeth=kruiden in de keuken (weetniet hoe ze heten, ben niet zo'n keukenprins)
kruidnagel...
-
rmoenyoe
egyoer
reqnafeth=kruiden in de keuken (weetniet hoe ze heten, ben niet zo'n keukenprins)
reqnafer= kruidnagels
-
remra7
Kutwijf
Pardon?
-
remra7
Kutwijf
Pardon?
omdat ze hem voor is geweest
-
remra7
7atita=pannekoek
-
ameqran
-
remra7
7atita=pannekoek
anza
-
ameqran
Kutwijf
-
ameqran
nimra=nummer
-
ameqran
Kutwijf
wuuuhahahahahaahhahahahaha :P
-
ameqran
Kutwijf
Sorry Dora, dit is echt de eerste keer in mijn leven dat ik dit woord opschrijf en dat is....
JOU SCHULD JONAS
-
ameqran
nimra=nummer
acewaf
-
farda=rok
-
ameqran
nimra=nummer
ahmoed
-
Pfff jullie zijn echt snel
-
Pfff jullie zijn echt snel
hhhahhaha
-
ameqran
nimra=nummer
ahmoed
debouz
-
ik doe morgen weer mee oke, toedeloe..
-
ik wacht op de K
-
ameqran
nimra=nummer
ahmoed
debouz
farda is het laatste woord
-
ameqran
nimra=nummer
ahmoed
debouz
zahfraan
-
ameqran
nimra=nummer
ahmoed
debouz
farda is het laatste woord
ahmoed sloot daar toch mooi op aan, weliswaar toevallig maar het klopt wel
-
je hebt gelijk
noemeg=gewend
-
je hebt gelijk
noemeg=gewend
gizo
-
ik wacht op de K
want......
Ik laat me toch niet meer meeslepen om je na te typen ;)
-
orzoegh= ik heb gezocht
-
orzoegh= ik heb gezocht
hatita
-
amoenie=samen gaan
-
amoenie
efka
-
aroemie= nederlander/ongelovige
-
aroemie=
ethsbedig= ik stop
De plicht roept (schreewt ondertussen)
-
aroemie=
ethsbedig= ik stop
De plicht roept (schreewt ondertussen)
hahah ok is goed succes
-
gminie
-
gminie
idamen
-
gminie
idamen
laatste letter is???
-
gminie
idamen
laatste letter is???
het gaat om het laatste letter toch in het tamazight? gminie schrijf jij wel met ie maar de klank eindigt in het tamazight met I
-
gminie
idamen
laatste letter is???
het gaat om het laatste letter toch in het tamazight? gminie schrijf jij wel met ie maar de klank eindigt in het tamazight met I
hhaahahha jij komt ook altijd met iets anders aanzetten
-
gminie
idamen
laatste letter is???
het gaat om het laatste letter toch in het tamazight? gminie schrijf jij wel met ie maar de klank eindigt in het tamazight met I
hhaahahha jij komt ook altijd met iets anders aanzetten
nou ja zeg...
-
gminie
idamen
laatste letter is???
het gaat om het laatste letter toch in het tamazight? gminie schrijf jij wel met ie maar de klank eindigt in het tamazight met I
hhaahahha jij komt ook altijd met iets anders aanzetten
nou ja zeg...
positief bedoeld
-
Hey mensen,
woorden zoals:
rmounyu
acewaf
remra7... zijn puur thmazight-woorden en moeten dus vertaald worden.
Ik durf te wedden dat er veel van onze leden deze woorden niet kennen.
yellah au boulot!
-
gminie
idamen
noe7er= wij zijn moe
-
gminie
idamen
laatste letter is???
het gaat om het laatste letter toch in het tamazight? gminie schrijf jij wel met ie maar de klank eindigt in het tamazight met I
hhaahahha jij komt ook altijd met iets anders aanzetten
nou ja zeg...
positief bedoeld
maakt niet uit, alles is goed. maar kom op, laatste letter was een N
-
remra7
zout
-
ameqran
=groot
-
gminie
idamen
nuffax=schuil houden
-
remra7
7atita=pannekoek
anza
=regen
-
Ik wacht nog steeds op de letter K... valt me op dat er veel dezelfde letters terugkomen
-
amoenie
efka
= nadenken
-
geznegh = ik heb gegraven
-
Ik wacht nog steeds op de letter K... valt me op dat er veel dezelfde letters terugkomen
kawu= stok
-
kawu schrijf je toch met de q?
-
Ik wacht nog steeds op de letter K... valt me op dat er veel dezelfde letters terugkomen
kawu= stok
eindletter aub :)
-
Ik wacht nog steeds op de letter K... valt me op dat er veel dezelfde letters terugkomen
kawu= stok
eindletter aub :)
ki7ki7
-
Ik wil mijn lievelingswoordje gebruiken!!! en die begint met de K, dus een woordje dat eindigt op de K aub
-
geznegh = ik heb gegraven
hwieg= ben naar beneden
-
remra7
zout
het betekent ook iets anders, maar ik kan het niet vertalen.
remre7 is idd zout
Ee ander woor voor remra7 is azqaq.
ken je dat woord?
-
Ik wil mijn lievelingswoordje gebruiken!!! en die begint met de K, dus een woordje dat eindigt op de K aub
a3ak = kijk uit
-
remra7
zout
het betekent ook iets anders, maar ik kan het niet vertalen.
remre7 is idd zout
Ee ander woor voor remra7 is azqaq.
ken je dat woord?
bedoel je verbaasd nigh? thas3a
-
kawu schrijf je toch met de q?
belangrijkste is dat je het woord verstaat/kent, dat is wat telt
-
Ik wil mijn lievelingswoordje gebruiken!!! en die begint met de K, dus een woordje dat eindigt op de K aub
a3ak = kijk uit
Kukut n tminut= snelkookpan :D thank yoe Eghber!! Geweldig woordje vind ik dat
-
Ik wil mijn lievelingswoordje gebruiken!!! en die begint met de K, dus een woordje dat eindigt op de K aub
a3ak = kijk uit
laatste woord is hwieg
-
Ik wil mijn lievelingswoordje gebruiken!!! en die begint met de K, dus een woordje dat eindigt op de K aub
a3ak = kijk uit
Kukut n tminut= snelkookpan :D thank yoe Eghber!! Geweldig woordje vind ik dat
hahahahaha
-
Ik wil mijn lievelingswoordje gebruiken!!! en die begint met de K, dus een woordje dat eindigt op de K aub
a3ak = kijk uit
laatste woord is hwieg
Sssst sqa shem, we hadden een K!
-
Ik wil mijn lievelingswoordje gebruiken!!! en die begint met de K, dus een woordje dat eindigt op de K aub
a3ak = kijk uit
laatste woord is hwieg
Sssst sqa shem, we hadden een K!
ewa safi roegoe sqar chek..we hebben inmiddels dat k woordje gehad
-
Ik wil mijn lievelingswoordje gebruiken!!! en die begint met de K, dus een woordje dat eindigt op de K aub
a3ak = kijk uit
laatste woord is hwieg
Sssst sqa shem, we hadden een K!
ewa safi roegoe sqar chek..we hebben inmiddels dat k woordje gehad
:D Ja dat is wel zo inderdaad... ewa waar waren we gebleven dan?
-
Ik wil mijn lievelingswoordje gebruiken!!! en die begint met de K, dus een woordje dat eindigt op de K aub
a3ak = kijk uit
Kukut n tminut= snelkookpan :D thank yoe Eghber!! Geweldig woordje vind ik dat
Hahaha no problem
-
Ik wil mijn lievelingswoordje gebruiken!!! en die begint met de K, dus een woordje dat eindigt op de K aub
a3ak = kijk uit
laatste woord is hwieg
Sssst sqa shem, we hadden een K!
ewa safi roegoe sqar chek..we hebben inmiddels dat k woordje gehad
:D Ja dat is wel zo inderdaad... ewa waar waren we gebleven dan?
hwieg
-
Als we nou gewoon door gaan met de snelkookpan, is er geen reden voor verwarring ;)
-
Hwieg
-
Hwieg
Hwieg ???
-
ik kan irritant zijn hoor :P
-
nee, nee ik weet niet wat het betekent. :P
-
Thaghot
-
Hwieg= ik ben beneden, ik ga naar beneden
Hwieg ???
-
Hwieg
Ghiyyeth=naaien
-
Thaghot
tamara
-
Hwieg= ik ben beneden, ik ga naar beneden
Hwieg ???
Hwieg= ik ben beneden, ik ga naar beneden
Ooh... domme ik ...
-
Thaghot
tamara
aghyour
-
Huh? ???
-
remrech=trouwen
-
Wat? Aghyour is ezel. eh, of paard. Ben even ook in de war. :P
-
Wat? Aghyour is ezel. eh, of paard. Ben even ook in de war. :P
hahahha hij dacht dat je het tegen hem had
-
Thaghot
tamara
Thaghot=bovenarm
-
Wat? Aghyour is ezel. eh, of paard. Ben even ook in de war. :P
hahahha hij dacht dat je het tegen hem had
Ooh, hahahahah. :D
-
Thaghot
tamara
Thaghot=bovenarm
bedoel je thagrot?
-
Wat? Aghyour is ezel. eh, of paard. Ben even ook in de war. :P
hahahha hij dacht dat je het tegen hem had
Neee ik zag ineens verschillende woorden die met iets anders eindigden of begonnen.
-
Thaghot
tamara
Thaghot=bovenarm
bedoel je thagrot?
Ja, maar sommige aith wayagher spreken die R niet. Ik ben een daarvan.
-
laatste woord is remrech=trouwen
-
Thaghot
tamara
Thaghot=bovenarm
bedoel je thagrot?
Ja, maar sommige aith wayagher spreken die R niet. Ik ben een daarvan.
okay, bij ons betekend het schouder
-
laatste woord is remrech=trouwen
Chifun=tweedehands
-
laatste woord is remrech=trouwen
Chifun=tweedehands
betekend ook spons
-
Noum = wij zijn gewend
-
mli7=goed
-
7aqegh = ik ben verbrand / ik heb me verbrand
-
Thaghot
tamara
Thaghot=bovenarm
bedoel je thagrot?
Ja, maar sommige aith wayagher spreken die R niet. Ik ben een daarvan.
okay, bij ons betekend het schouder
Hoe noemen jullie bovenarm?
-
Thaghot
tamara
Thaghot=bovenarm
bedoel je thagrot?
Ja, maar sommige aith wayagher spreken die R niet. Ik ben een daarvan.
okay, bij ons betekend het schouder
Hoe noemen jullie bovenarm?
aghier
-
7aqegh = ik ben verbrand / ik heb me verbrand
hamoe=zo
-
Thaghot
tamara
Thaghot=bovenarm
bedoel je thagrot?
Ja, maar sommige aith wayagher spreken die R niet. Ik ben een daarvan.
okay, bij ons betekend het schouder
Hoe noemen jullie bovenarm?
aghier
Je hebt gelijkt. Ik heb me vergist. We gebruiken hetzelfde woorden als jullie.
-
7aqegh = ik ben verbrand / ik heb me verbrand
hamoe=zo
Ejfoe = een struik met issenen. kamelen zijn er gek op.
-
ezraa/steenen
-
Anewjiw= gast
-
wafhimeg= ik begrijp het niet
-
Ghanim= bamboe
Izri:
Awid fus nec a dhass tfex, thadart u car dhu GHANIM dhayes i gha zedghex.
-
Ghanim= bamboe
Mufrath=iemand die afval verzameld/viespeuk (vrouwelijk)
-
Izri:
Awid fus nec a dhass tfex, thadart u car dhu GHANIM dhayes i gha zedghex.
Ghanex thudrin thie Arif bnant s ghanim?
-
Izri:
Awid fus nec a dhass tfex, thadart u car dhu GHANIM dhayes i gha zedghex.
Ghanex thudrin thie Arif bnant s ghanim?
Bnant s uzru d u car sekfent su ghanim ti7enyin (met stenen en klei gebouwd, met balken en bamboe bedekt (dak)
enni laa yella zied!
-
Ghanim= bamboe
Mufrath=iemand die afval verzameld/viespeuk (vrouwelijk)
Hnaan= ze zijn in vrede/rust (mannelijk)
-
Nobeth
-
Harat=verpletter haar
-
Izri:
Awid fus nec a dhass tfex, thadart u car dhu GHANIM dhayes i gha zedghex.
Ghanex thudrin thie Arif bnant s ghanim?
Bnant s uzru d u car sekfent su ghanim ti7enyin (met stenen en klei gebouwd, met balken en bamboe bedekt (dak)
enni laa yella zied!
Thi7nayin snegtent, macca wa tugha bu nwiegh bellie reth ghanim bennen zaysen tazeqa...
-
Harat=verpletter haar
Tawmathien=zusjes
-
Izri:
Awid fus nec a dhass tfex, thadart u car dhu GHANIM dhayes i gha zedghex.
Ghanex thudrin thie Arif bnant s ghanim?
Bnant s uzru d u car sekfent su ghanim ti7enyin (met stenen en klei gebouwd, met balken en bamboe bedekt (dak)
enni laa yella zied!
Thi7nayin snegtent, macca wa tugha bu nwiegh bellie reth ghanim bennen zaysen tazeqa...
Cek damzaan wa zemath at 3ekreth ommi ra 3aadh iwdhaan tsekaffen su ghanim.
;D
-
Harat=verpletter haar
Tawmathien=zusjes
nkar= ontkennen
-
Izri:
Awid fus nec a dhass tfex, thadart u car dhu GHANIM dhayes i gha zedghex.
Ghanex thudrin thie Arif bnant s ghanim?
Bnant s uzru d u car sekfent su ghanim ti7enyin (met stenen en klei gebouwd, met balken en bamboe bedekt (dak)
enni laa yella zied!
Thi7nayin snegtent, macca wa tugha bu nwiegh bellie reth ghanim bennen zaysen tazeqa...
Cek damzaan wa zemath at 3ekreth ommi ra 3aadh iwdhaan tsekaffen su ghanim.
;D
Ghaak atghalteth, aranesh a3though 30 thie resnen. Aqeyu3a ighari ite3qaar attas garif. Reth le7ya yuwthayid a3edis. Ghak atghalteth ammi hennanu!
-
Harat=verpletter haar
Tawmathien=zusjes
nkar= ontkennen
Rbutiyeth=Regenton
-
Izri:
Awid fus nec a dhass tfex, thadart u car dhu GHANIM dhayes i gha zedghex.
Ghanex thudrin thie Arif bnant s ghanim?
Bnant s uzru d u car sekfent su ghanim ti7enyin (met stenen en klei gebouwd, met balken en bamboe bedekt (dak)
enni laa yella zied!
Thi7nayin snegtent, macca wa tugha bu nwiegh bellie reth ghanim bennen zaysen tazeqa...
Cek damzaan wa zemath at 3ekreth ommi ra 3aadh iwdhaan tsekaffen su ghanim.
;D
Ghaak atghalteth, aranesh a3tough 30 thie resnen. Aqeyu3a ighari ite3qaar attas garif. Reth le7ya yuwthayid a3edis. Ghak atghalteth ammi hennanu!
Aryaz ghier a thissiwer a tessneth min gharess g jedjief nes.
Rogha abe3da snex biela ra cek zeg iwdhaan ni iburyan.
Welkom in de club
-
Harat=verpletter haar
Tawmathien=zusjes
Rbutiyeth=Regenton
Weer die zmar ni n H!
Hema (niet die winkel)
Vb: cem dhayem zin?
antwoord: wah hema laa!
-
Haha Hema? wat betekend dat?
-
Haha Hema? wat betekend dat?
Moeilijk te vertalen
zie mijn voorbeeld op de vorige pagina
-
Haha Hema? wat betekend dat?
Hier Eet Men Afval
-
Izri:
Awid fus nec a dhass tfex, thadart u car dhu GHANIM dhayes i gha zedghex.
Ghanex thudrin thie Arif bnant s ghanim?
Bnant s uzru d u car sekfent su ghanim ti7enyin (met stenen en klei gebouwd, met balken en bamboe bedekt (dak)
enni laa yella zied!
Thi7nayin snegtent, macca wa tugha bu nwiegh bellie reth ghanim bennen zaysen tazeqa...
Cek damzaan wa zemath at 3ekreth ommi ra 3aadh iwdhaan tsekaffen su ghanim.
;D
Ghaak atghalteth, aranesh a3tough 30 thie resnen. Aqeyu3a ighari ite3qaar attas garif. Reth le7ya yuwthayid a3edis. Ghak atghalteth ammi hennanu!
Aryaz ghier a thissiwer a tessneth min gharess g jedjief nes.
Rogha abe3da snex biela ra cek zeg iwdhaan ni iburyan.
Welkom in de club
Iburyan? ??? Ellaa ammi hennanu, necc wa buheryagh sha! ;D
-
Haha! nee debouz heb er nooit van gehoord..
Adrar
-
Haha! nee debouz heb er nooit van gehoord..
Adrar
Reccfan=dodenkleed
-
Namuc
-
Namuc
Stiethet=waarheid
-
Stiethet daar heb ik dus nooit van gehoord. Ik ken het als erhekk wat ook 'deel' betekend.
Tamja
-
Stiethet daar heb ik dus nooit van gehoord. Ik ken het als erhekk wat ook 'deel' betekend.
Tamja
Erheq is Arabisch, in het Tmazight is het Izerfan, wat rechten betekent.
wat mij ook opgevallen is, is dat Asht S3ied zuiverder tamazight praat dan de rest van Arif.
-
Namuc
Stiethet=waarheid
is het niet tidet? tidet gebruiken wij ook en betekent idd waarheid.
-
taxna = kont
-
Erheq is Arabisch, in het Tmazight is het Izerfan, wat rechten betekent.
wat mij ook opgevallen is, is dat Asht S3ied zuiverder tamazight praat dan de rest van Arif.
Dat komt door het feit dat de Ait Saaïd lekker veilig zitten, omringt door Riffijnse stammen.
De stammen: Temsamane, Ait Touzine, Ait Ouwric en Ait Saaïd zitten ingesloten door andere Riffijnse stammen en hebben absoluut minder te maken met invloeden van buiten dan de andere Riffijnse stammen.
De Ait Sidar van de Iker3iyen gebruiken ook pure amazigh woorden die hun mede Iker3iyen (omgeving Nador – Selouane - Ait Nsar) niet gebruiken.
Ook de Ait Waryagher van het oosten hebben nog niet te kampen met invloeden van buiten.
Maar tegenwoordig zijn de mensen mobiel en verplaatsen zich sneller en ook zij zullen de vreemde woordjes importeren naar hun stam, daar ontkom je niet aan.
Adwenni nta
-
taxna = kont
Annobith = kont :D
-
thimessi
-
thimessi
Izouran :D = wortels
-
noessem= wij zijn jaloers
-
mush (http://www.amchum.be/filmpjes/berbers/moush.php) :D = kat/poes
-
hroerieg=uitgeput
-
hroerieg=uitgeput
takkezohrt=een beetje vies maar het is een keutel!
-
hroerieg=uitgeput
takkezohrt=een beetje vies maar het is een keutel!
hahaha heb je geen ander woord......
Tamazyent=klein
-
hroerieg=uitgeput
takkezohrt=een beetje vies maar het is een keutel!
hahaha heb je geen ander woord......
Tamazyent=klein
Die hebben ze al 10 x gehad hahaha, ik blijf bij takkezohrt, het is toch onze taal en die moet je niet ontkennen!
-
hroerieg=uitgeput
takkezohrt=een beetje vies maar het is een keutel!
hahaha heb je geen ander woord......
Tamazyent=klein
Die hebben ze al 10 x gehad hahaha, ik blijf bij takkezohrt, het is toch onze taal en die moet je niet ontkennen!
Het is zeker onze taal, maar is goed himmito....
-
hroerieg=uitgeput
takkezohrt=een beetje vies maar het is een keutel!
hahaha heb je geen ander woord......
Tamazyent=klein
Die hebben ze al 10 x gehad hahaha, ik blijf bij takkezohrt, het is toch onze taal en die moet je niet ontkennen!
Het is zeker onze taal, maar is goed himmito....
Ik ken er nog een met een 'T' maar die bespaar ik jou, ik ga effe een kop koffie drinken met Bouzana en ik spreek je nog Ciao.
-
Namuc
Stiethet=waarheid
is het niet tidet? tidet gebruiken wij ook en betekent idd waarheid.
wij gebruiken se tidet en soms ook se niyet
-
hroerieg=uitgeput
takkezohrt=een beetje vies maar het is een keutel!
hahaha heb je geen ander woord......
Tamazyent=klein
tagant = bos
-
hroerieg=uitgeput
takkezohrt=een beetje vies maar het is een keutel!
hahaha heb je geen ander woord......
Tamazyent=klein
tagant = bos
tfroeri
-
wij gebruiken se tidet en soms ook se niyet
se tidet=echt waar
se niyet=met een zuiver geweten
-
hroerieg=uitgeput
takkezohrt=een beetje vies maar het is een keutel!
hahaha heb je geen ander woord......
Tamazyent=klein
tagant = bos
tfroeri
Irou = hij heeft gehuild.
-
udji = niet
-
ijdi = zand
igariken
-
noessed= wij zijn gekomen
-
noessed= wij zijn gekomen
dcar
-
rafdi7ath=schande
-
amoenie
efka
= nadenken
ik bedoelde eigenlijk een oude man
-
rafdi7ath=schande
thinjin
-
amoenie
efka
= nadenken
ik bedoelde eigenlijk een oude man
hahahha okay dan ik dacht je bedoeld effekar
-
rafdi7ath=schande
thinjin
noejwan= op visite
-
nigh= ik heb gezegd
-
nigham = ik heb je(v) gezegd/zal ik(v) je eens wat vertellen
-
nigham = ik heb je(v) gezegd/zal ik(v) je eens wat vertellen
menis
-
menis= waar vandaan
sendef=bezeerd
-
menis= waar vandaan
sendef=bezeerd
foes
-
serhath= vermaak hem
-
Hifegh/nezfegh= uitgeput (Na de special akte zeg men dat)
-
tfroeri
Vertalen aub
het woordje niet ken wel, maar toch wil ik graag een vertaling zien.
ben curieux...
-
tfroeri
Vertalen aub
het woordje niet ken wel, maar toch wil ik graag een vertaling zien.
ben curieux...
tfroeri=het kruimelt
-
hroerieg=uitgeput
Hroerieg heeft ook een andere betekenis: uitpluizen
Ufigh ijen lkitab g ijen ifri dhi Nkur, nec 7athixth netta i hroera.
Ik heb een boek in een grot in Nkur gevonden,toen ik het aanraak i hroera.
-
tfroeri
Vertalen aub
het woordje niet ken wel, maar toch wil ik graag een vertaling zien.
ben curieux...
tfroeri=het kruimelt
ja, kruimelt dat zocht ik.
merci.
-
hroerieg=uitgeput
Hroerieg heeft ook een andere betekenis: uitpluizen
Ufigh ijen lkitab g ijen ifri dhi Nkur, nec 7athixth netta i hroera.
Ik heb een boek in een grot in Nkur gevonden,toen ik het aanraak i hroera.
versleten?
-
Hifegh/nezfegh= uitgeput (Na de special akte zeg men dat)
heqqech= hier heb jij (mannelijk)
-
hroerieg=uitgeput
Hroerieg heeft ook een andere betekenis: uitpluizen
Ufigh ijen lkitab g ijen ifri dhi Nkur, nec 7athixth netta i hroera.
Ik heb een boek in een grot in Nkur gevonden,toen ik het aanraak i hroera.
versleten?
Doorbladeren in een boek van meer dan 1000 jaar oud dat niet goed geconserveerd is
wat gebeurd dan?
Uitpluizen toch of niet
-
Hifegh/nezfegh= uitgeput (Na de special akte zeg men dat)
heqqech= hier heb jij (mannelijk)
heqqeghem (vrouwelijk)
-
hroerieg=uitgeput
Hroerieg heeft ook een andere betekenis: uitpluizen
Ufigh ijen lkitab g ijen ifri dhi Nkur, nec 7athixth netta i hroera.
Ik heb een boek in een grot in Nkur gevonden,toen ik het aanraak i hroera.
versleten?
Doorbladeren in een boek van meer dan 1000 jaar oud dat niet goed geconserveerd is
wat gebeurd dan?
Uitpluizen toch of niet
dan is het boek toch ook versleten nigh?
Of het boek is zo breekbaar dat het uit elkaarvalt
en papier kan toch niet uitpluizen?
-
ihrura is in het geval van het boek verpulverd door ouderdom, ihrura komt ook van het woord ihddem, abrid ihddem nigh ihrura s wenzar...
-
ik kan het even niet laten om op dit onderwerp te reageren: het is waardeloos en en zinloos...
-
ik kan het even niet laten om op dit onderwerp te reageren: het is waardeloos en en zinloos...
Welk onderwerp?
-
ik kan het even niet laten om op dit onderwerp te reageren: het is waardeloos en en zinloos...
ja, sorry mara maar onderwerpen zoals deze:
http://www.amazigh.nl/awar/index.php?topic=9618.0
http://www.amazigh.nl/awar/index.php?topic=9175.0
http://www.amazigh.nl/awar/index.php?topic=8963.0
die vind ik zinloos.
Zolang jij niet weet wat het doel van het topic is blijf jij het toch lekker waardeloos en zinloos vinden
-
ik kan het even niet laten om op dit onderwerp te reageren: het is waardeloos en en zinloos...
ja, sorry mara maar onderwerpen zoals deze:
http://www.amazigh.nl/awar/index.php?topic=9618.0
http://www.amazigh.nl/awar/index.php?topic=9175.0
http://www.amazigh.nl/awar/index.php?topic=8963.0
die vind ik zinloos.
Zolang jij niet weet wat het doel van het topic is blijf jij het toch lekker waardeloos en zinloos vinden
Wat leuk dat mijn onderwerpen je zo bezig houden ;) Voor de goede orde zijn dit wel maatschappelijk relevante onderwerpen, kunnen we van bovenstaande niet echt zeggen. Maar wellicht dat jij daar verandering in kan brengen door het doel van dit topic nader uit een te zetten.
-
Hifegh/nezfegh= uitgeput (Na de special akte zeg men dat)
heqqech= hier heb jij (mannelijk)
heqqeghem (vrouwelijk)
Mezri
-
Imendi.
-
ik kan het even niet laten om op dit onderwerp te reageren: het is waardeloos en en zinloos...
ja, sorry mara maar onderwerpen zoals deze:
http://www.amazigh.nl/awar/index.php?topic=9618.0
http://www.amazigh.nl/awar/index.php?topic=9175.0
http://www.amazigh.nl/awar/index.php?topic=8963.0
die vind ik zinloos.
Zolang jij niet weet wat het doel van het topic is blijf jij het toch lekker waardeloos en zinloos vinden
Wat leuk dat mijn onderwerpen je zo bezig houden ;) Voor de goede orde zijn dit wel maatschappelijk relevante onderwerpen, kunnen we van bovenstaande niet echt zeggen. Maar wellicht dat jij daar verandering in kan brengen door het doel van dit topic nader uit een te zetten.
ze houden me niet bezig, want dan zou het betekenen dat mijn topic jou ook bezig houdt...
misschien zijn het maatschappelijk relevante onderwerpen, maar ze kunnen me gestolen worden. Ik leer veel van mijn topic...er zitten amazigh woorden bij die ik nog nooit heb gehoord ik weet nu wat ze betekenen enzo...(en ik weet zeker dat meerdere mensen woorden lezen waar ze nog nooit van gehoord hebben)voor mij is dat heel belangrijk en dat het jou niet bevalt, ja dat is jouw probleem.
-
Imendi.
iroe7= hij is gegaan
-
7aq= verbrand
-
7aq= verbrand
qawit = nootjes
-
Tidi= zweet. En volgens betekent het ook lengte.
-
Tidi= zweet. En volgens betekent het ook lengte.
nee dat is thidie
isqar=hij is stil
-
rmoenyoe
-
rmoenyoe
hahahha hoevaak heb jij dit woord geplaatst a dora
-
tagaak= dank u
-
rmoenyoe
hahahha hoevaak heb jij dit woord geplaatst a dora
ow..hahaha..mijn woordenschat tamazight is niet echt ontwikkeld..dus laat me ajb ;D
mag het echt niet in het darija?
-
tagaak= dank u
Aangezien het de vorige keer niet geldig was:
Kukut n tminut= Snelkookpan. :P
-
tagaak= dank u
Aangezien het de vorige keer niet geldig was:
Kukut n tminut= Snelkookpan. :P
hahaha okay dan
temmen=prijs
-
rmoenyoe
hahahha hoevaak heb jij dit woord geplaatst a dora
ow..hahaha..mijn woordenschat tamazight is niet echt ontwikkeld..dus laat me ajb ;D
mag het echt niet in het darija?
Nee, nee, nee en nog eens NEE
-
pffffffffffffffffffffffffffffff........
noumegh =gewend
-
gharabou=boot
-
heqouwem= hier hebben jullie
-
mis = zoon
-
sadjoum= ladder
-
mayn = wat
-
noeshem= wij zijn jaloers
-
die heb je al gehad..:P
mayemkench
-
die heb je al gehad..:P
mayemkench
is dat niet arabisch???
en ja meid dat zou zo maar eens kunnen
-
die heb je al gehad..:P
mayemkench
is dat niet arabisch???
dat is echt en arabische woord
en ja meid dat zou zo maar eens kunnen
-
ken geen ander amazigh woord met m..alleen die we al gehad hebben
-
mamie inoe= liefje
-
ken geen ander amazigh woord met m..alleen die we al gehad hebben
moetheg= ik ben dood
-
garik =leugen
-
kandeg- ik verveel me
-
gabsex = heb door de war gebracht
-
gabsex = heb door de war gebracht
gekrast ?? of heb ik het fout
-
kan ook ja..maar ook door de war..denk bv aan je haar..
wij zeggen; c3a inu ixabech > mijn haar is door de war
-
'c3a'? Heb ik nooit van gehoord... Wij zeggen altijd 'achewaf'.
-
ik weet .....c3a komt ook van c3ar > arabisch..
-
Ooh. Wordt het vaak gebruikt dan?
-
altijd
-
Ik heb het nog nooit gehoord. ::)
-
meer met iqzenayen omgaan manneke..
-
Zal ik proberen. :P
-
haha..ik weet..geen makkelijke opgave :)
nou laatste woord is?......
-
Volgens mij was het gabsex.
-
xousirat
-
tomatish
-
harsex
-
Xu= op
vb: tess xu fudh inu
-
xousirat
Algeciras?
-
Chemaath = kledingstuk voor vrouwen
-
ihrura is in het geval van het boek verpulverd door ouderdom, ihrura komt ook van het woord ihddem, abrid ihddem nigh ihrura s wenzar...
jaaa, dat is het verpulverd
Asa7wi cek thaholandith teksed i yemas ur!
Baazz waLah ira bazzz....
-
xousirat
Algeciras?
skar ze hadden het niet eens in de gatemn..kom je weer verpesten >:(
-
Chemaath = kledingstuk voor vrouwen
hemam
-
Mokemoum
-
Moucdad.
Dat ben jij a dora
-
Moucdad.
Dat ben jij a dora
oemikan moucdad?
-
Moucdad word gebruikt voor iets of iemand dat futloos is... of iets in die richting.
Letterlijk vertaald is het toch poezenstaart?
-
Moucdad.
Dat ben jij a dora
oemikan moucdad?
nec waffehmegh
-
Moucdad word gebruikt voor iets of iemand dat futloos is... of iets in die richting.
Letterlijk vertaald is het toch poezenstaart?
nooit van gehoord...thanx izouran
-
almohim..
diffu= fout
-
Moucdad word gebruikt voor iets of iemand dat futloos is... of iets in die richting.
Letterlijk vertaald is het toch poezenstaart?
T,zou wel best kunnen, maar dat is het niet.
Jiet aka thxess a xaffi thbusar, onze Dora
-
Moucdad word gebruikt voor iets of iemand dat futloos is... of iets in die richting.
Letterlijk vertaald is het toch poezenstaart?
T,zou wel best kunnen, maar dat is het niet.
Jiet aka thxess a xaffi thbusar, onze Dora
he dit is echt erg..maar snap het weer niet..volgens mij is mijn tmazight echt super matig..
-
Ik ken het woordje zo, wat is het volgens jou dan?
Dora, andere woord, ik haat die u!
-
laat die u weg en neem de i dan maar :)
-
Moucdad word gebruikt voor iets of iemand dat futloos is... of iets in die richting.
Letterlijk vertaald is het toch poezenstaart?
T,zou wel best kunnen, maar dat is het niet.
Jiet aka thxess a xaffi thbusar, onze Dora
he dit is echt erg..maar snap het weer niet..volgens mij is mijn tmazight echt super matig..
jou zelf niet onderschatten a dora. overschatten moet je nu ook niet gaan doen he
-
Ixamen = Kamers
-
als je gewoon vertaald kan ik je begrijpen want snap het echt niet...
maar wat is er aan de hand??..heb ik onbewust op je teentjes getrapt nigh?
-
Ixamen = Kamers
noumegh =gewend
-
Ghanim = bamboe
-
moutegh =ben dood
-
Moucdad.
Dat ben jij a dora
oemikan moucdad?
Acdad= vod,lomp,verkreukelde kleding
Mou/mu dat ken je
geen dank ;D
-
moutegh =ben dood
Ghana = Zin
-
Moucdad.
Dat ben jij a dora
oemikan moucdad?
Acdad= vod,lomp,verkreukelde kleding
Mou/mu dat ken je
geen dank ;D
met andere woorden ik ben lomp?
-
moutegh =ben dood
Ghana = Zin
arazik
-
moutegh =ben dood
Ghana = Zin
Aghimi= zitstand
-
ifedjahen =boeren
-
moutegh =ben dood
Ghana = Zin
arazik
kaa = sta op
-
Azul.
-
moutegh =ben dood
Ghana = Zin
Aghimi= zitstand
Da3wath = vloek
-
Akebit = handje vol
-
moutegh =ben dood
Ghana = Zin
Aghimi= zitstand
Da3wath = vloek
Ehh, jij loopt achter én je doet het fout. :P Jouw woord moet beginnen met de laatste letter van het laaste woord.
-
tinithex= zwangerschapskwaal ;D
-
Akebit = handje vol
moet niet thakebit zijn ??
-
Akebit = handje vol
moet niet thakebit zijn ??
Kan, maar nu heb je het woordje verkleind.
-
Moucdad.
Dat ben jij a dora
oemikan moucdad?
Acdad= vod,lomp,verkreukelde kleding
Mou/mu dat ken je
geen dank ;D
met andere woorden ik ben lomp?
ik heb je nooit gezien, dus
In het nl klinkt da idd een beetje beledigend, maar smazight
absoluut niet.
nu verder met thmazight woorden.
-
tinithex= zwangerschapskwaal ;D
xrinko , al gebruik ik het niet
-
tinithex= zwangerschapskwaal ;D
xemem= denk
-
tinithex= zwangerschapskwaal ;D
xemem= denk
Het betekend ook kijken he.
-
ocmiran = van wie ben jij
hahahaha...
-
Nobeth = Beurt
-
hoceima
-
Ametlo3
-
3oyar =kinderen
-
tinithex= zwangerschapskwaal ;D
xemem= denk
Het betekend ook kijken he.
hebben ze me verteld, ja
maar bij ons niet
-
rahrouz
-
Remen = vertrouwen
-
znekregh = mee sjouwen
-
newach
-
Zet de betekenis bij.
Char = dorp
-
znekregh = mee sjouwen
hercex= ben ziek
-
re3ker=verstand
-
Zet de betekenis bij.
Char = dorp
dchar ken ik ik maar char niet !
-
Room= stro
-
Zet de betekenis bij.
Char = dorp
dchar ken ik ik maar char niet !
Wij spreken het zo uit, zonder de D dus.
-
Room= stro
Moghes = hoe
-
Zet de betekenis bij.
Char = dorp
dchar ken ik ik maar char niet !
Wij spreken het zo uit, zonder de D dus.
wie zijn "wij"
-
Mijn gezin.
-
Room= stro
Moghes = hoe
Smidh= bloem (om te bakken)
-
halawit= snoep
-
Room= stro
Moghes = hoe
Smidh= bloem (om te bakken)
Dat heeft een gele kleurtje toch?
-
hnix=ik heb rust
-
halawit= snoep
Tgiyerem = Jullie fantaseren.
-
Room= stro
Moghes = hoe
Smidh= bloem (om te bakken)
Dat heeft een gele kleurtje toch?
nu vraag je me wat
geen idee
-
Mijn gezin.
Ait waryaghar ?
-
nu vraag je me wat
geen idee
Ik dacht het wel ja.
Mijn gezin.
Ait waryaghar ?
yih
-
hnix=ik heb rust
Xawcex= ik heb gekrauwd
-
smidh is volgens mij geen bloem hoor..
farina is toch bloem..
smidh is dat gele ja..
-
hnix=ik heb rust
Xawcex= ik heb gekrauwd
xarita = plattegrond
-
Trouwens wij zeggen 'aen' voor meel/bloem
-
nu vraag je me wat
geen idee
Ik dacht het wel ja.
Mijn gezin.
Ait waryaghar ?
yih
Ala aydji hanu aith waryaghar u quan chi char hihihihi
-
smidh is volgens mij geen bloem hoor..
farina is toch bloem..
smidh is dat gele ja..
kan zijn
maar met wat bak je remsemneth?
-
Trouwens wij zeggen 'aen' voor meel/bloem
ow ja..dat ook ja..thanx zocht er al naar :)
-
hnix=ik heb rust
Xawcex= ik heb gekrauwd
xarita = plattegrond
Amzjehed = strijder
-
smidh is volgens mij geen bloem hoor..
farina is toch bloem..
smidh is dat gele ja..
kan zijn
maar met wat bak je remsemneth?
Met je handen.
-
smidh is volgens mij geen bloem hoor..
farina is toch bloem..
smidh is dat gele ja..
kan zijn
maar met wat bak je remsemneth?
nou probleem is dat ik niet weet hoe je remsemneth bakt..ben niet zo'n ideale vrouw..
-
nu vraag je me wat
geen idee
Ik dacht het wel ja.
Mijn gezin.
Ait waryaghar ?
yih
Ala aydji hanu aith waryaghar u quan chi char hihihihi
Nichnin amni isneqa, korijj d'awer ines ;)
-
hnix=ik heb rust
Xawcex= ik heb gekrauwd
xarita = plattegrond
Amzjehed = strijder
doukzegh=ehhm tja hoe vertaal je dit..
ik ga kapot??...ik ontplof...hmm
-
hnix=ik heb rust
Xawcex= ik heb gekrauwd
xarita = plattegrond
Amzjehed = strijder
Disseth= zwangerschap (ait-waryaghel)
-
doukzegh=ehhm tja hoe vertaal je dit..
ik ga kapot??...ik ontplof...hmm
Dat schrijf je echt met een T. Ik ontplof inderdaad
-
Dat schrijf je echt met een T. Ik ontplof inderdaad
doukzegh??..nee joh gekkie..
-
Ja, tis echt toqzegh.
-
Ja, tis echt toqzegh.
ow bij ons niet hoor...bij ons echt dokzegh
-
Ok, we gaan verder.
Temara = moeite
-
dounachth
-
almohim verder met letter h aangezien zowel debouz als ik een woord hebben met eind letter h
-
izouran en asafu...met een h...opletten ;D
-
houari
-
houari
izmar= lam beeee3333
-
houari
Boumedyan ma?
-
R'kempo
-
Thimessiwin a yemduker a thimduker inu
Slaapwel
-
Jij ook, wel een beetje vroeg he.
-
ourar= bruiloft
-
Room= stro
Moghes = hoe
Smidh= bloem (om te bakken)
Dat heeft een gele kleurtje toch?
het is griesmeel
-
re3dab= moeite
-
Bu3eddis
-
re3dab= moeite
re3dab is arabisch. dus jou woord en die van izouran tellen niet.
Rehmu
-
Over welke woord heb jij het?
-
re3dab= moeite
re3dab is arabisch. dus jou woord en die van izouran tellen niet.
Tamara is Tmazight
-
Rehmu
Ussan'a = Deze dagen
-
Rehmu
Ussan'a = Deze dagen
ayoejier= wees
-
Rbexou = vijg
-
uffegh = ben nat.
-
Harama= bulldozer
-
Azul. (werd de vorige keer dat ik dit woord gebruikte genegeerd. :P)
-
Azul. (werd de vorige keer dat ik dit woord gebruikte genegeerd. :P)
Mischien omdat 'ze' denken dat je het woord zelf uitgevonden hebt
-
amandier/ is een soort doekje doen ze over aschtie
-
Rejdud= (onze) voorouders
-
drenfeg=gestruikeld
-
ga3 ga3 ya zubida= show met je borsten/dijen O zobida
-
ga3 ga3 ya zubida= show met je borsten/dijen O zobida
menna tmazight a?
-
ghafie /iets op je schouders o
-
inzef= buiten adem
-
ga3 ga3 ya zubida= show met je borsten/dijen O zobida
menna tmazight a?
ewa na 67 pagina's mogen we toch eens zeveren he
-
ga3 ga3 ya zubida= show met je borsten/dijen O zobida
menna tmazight a?
ewa na 67 pagina's mogen we toch eens zeveren he
hahaha tuurlijk mag dat
-
inzef= buiten adem
Fa7ex= ben blij
-
inzef= buiten adem
Die kende ik niet
-
ja, sorry mara maar onderwerpen zoals deze:
http://www.amazigh.nl/awar/index.php?topic=9618.0
http://www.amazigh.nl/awar/index.php?topic=9175.0
http://www.amazigh.nl/awar/index.php?topic=8963.0
ze houden me niet bezig, want dan zou het betekenen dat mijn topic jou ook bezig houdt...
misschien zijn het maatschappelijk relevante onderwerpen, maar ze kunnen me gestolen worden. Ik leer veel van mijn topic...er zitten amazigh woorden bij die ik nog nooit heb gehoord ik weet nu wat ze betekenen enzo...(en ik weet zeker dat meerdere mensen woorden lezen waar ze nog nooit van gehoord hebben)voor mij is dat heel belangrijk en dat het jou niet bevalt, ja dat is jouw probleem.
Aangezien je er niet in geslaagd bent het doel uit een te zetten blijf ik ik dus bij mijn standpunt inzake dit topicje. Als jij je amazigh-vocabulaire uitsluitend dmv deze site kunt opkrikken, dan is er misschien iets mis met jouw tmazight ;D
-
inzef= buiten adem
Fa7ex= ben blij
Xummex=uitgedroogd/vies/stank
-
Xummex=uitgedroogd/vies/stank
Volgens mij moet je dat anders schrijven. Met de Gh van bijv. Amazigh. En niet met een X (kh).
Vies is het wel en kan ook wel stinken, maar het is niet 1 van deze woorden.
Ghum= stam
I ghum= hij
T ghum= Zij
Ghum is volgens mij beschimmelen.
-
ja, sorry mara maar onderwerpen zoals deze:
http://www.amazigh.nl/awar/index.php?topic=9618.0
http://www.amazigh.nl/awar/index.php?topic=9175.0
http://www.amazigh.nl/awar/index.php?topic=8963.0
ze houden me niet bezig, want dan zou het betekenen dat mijn topic jou ook bezig houdt...
misschien zijn het maatschappelijk relevante onderwerpen, maar ze kunnen me gestolen worden. Ik leer veel van mijn topic...er zitten amazigh woorden bij die ik nog nooit heb gehoord ik weet nu wat ze betekenen enzo...(en ik weet zeker dat meerdere mensen woorden lezen waar ze nog nooit van gehoord hebben)voor mij is dat heel belangrijk en dat het jou niet bevalt, ja dat is jouw probleem.
Aangezien je er niet in geslaagd bent het doel uit een te zetten blijf ik ik dus bij mijn standpunt inzake dit topicje. Als jij je amazigh-vocabulaire uitsluitend dmv deze site kunt opkrikken, dan is er misschien iets mis met jouw tmazight ;D
dat is pas onzin wat jij zegt, mijn tmazight is zeer goed, maar er zijn woorden die wij anders zeggen dan imazighen van een andere plaats, ik snap ook eigenlijk niet waarom jij je hier druk zit te maken om iets wat ik wel belangrijk vind en jij niet...ewa a bnadem reageer dan niet..mohiem ik laat het hier bij..azul
-
inzef= buiten adem
Fa7ex= ben blij
Xummex=uitgedroogd/vies/stank
beschimmeld nigh?
-
Yep ghum is beschimmeld inderdaad...
Ghum= stam ???
-
ja, sorry mara maar onderwerpen zoals deze:
http://www.amazigh.nl/awar/index.php?topic=9618.0
http://www.amazigh.nl/awar/index.php?topic=9175.0
http://www.amazigh.nl/awar/index.php?topic=8963.0
ze houden me niet bezig, want dan zou het betekenen dat mijn topic jou ook bezig houdt...
misschien zijn het maatschappelijk relevante onderwerpen, maar ze kunnen me gestolen worden. Ik leer veel van mijn topic...er zitten amazigh woorden bij die ik nog nooit heb gehoord ik weet nu wat ze betekenen enzo...(en ik weet zeker dat meerdere mensen woorden lezen waar ze nog nooit van gehoord hebben)voor mij is dat heel belangrijk en dat het jou niet bevalt, ja dat is jouw probleem.
Aangezien je er niet in geslaagd bent het doel uit een te zetten blijf ik ik dus bij mijn standpunt inzake dit topicje. Als jij je amazigh-vocabulaire uitsluitend dmv deze site kunt opkrikken, dan is er misschien iets mis met jouw tmazight ;D
dat is pas onzin wat jij zegt, mijn tmazight is zeer goed, maar er zijn woorden die wij anders zeggen dan imazighen van een andere plaats, ik snap ook eigenlijk niet waarom jij je hier druk zit te maken om iets wat ik wel belangrijk vind en jij niet...ewa a bnadem reageer dan niet..mohiem ik laat het hier bij..azul
Misschien omdat ik het niet belangrijk vind en jij kennelijk dus wel, trouwens waarom reageer jij dan eigenlijk wel? Ya indaqcha neser3ad...
-
Even een ander woordje 'r in gooien....
-
m'Izran :D
-
m'Izran :D
watte M'Izan..utt tseddhied? qa neness yek cem ka temghad zeghma ;D
Izemrane
Afutig
Amzir
-
D'chia ferfer iqsen...
-
Even een ander woordje 'r in gooien....
oke komt ie:
amazigh
-
ehe ehe minnika hdaar ewwar innex, qa danniti iwessora am sek danniti!
-
Ow jee word een beetje dol dan die GH, kan niets meer verzinnen.
-
Nufisa=iemand die ye tnefess (v)
-
Ame7daar
-
ehe ehe minnika hdaar ewwar innex, qa danniti iwessora am sek danniti!
je mag ook de 'h' als vertrekpunt gebruiken hoor!
m'izran die van jou telt dus niet!!
-
ehe ehe minnika hdaar ewwar innex, qa danniti iwessora am sek danniti!
je mag ook de 'h' als vertrekpunt gebruiken hoor!
m'izran die van jou telt dus niet!!
Waarom niet?
-
imhecmen (in ketama, targist stammen e.o) = inebjiwin
taxnauxiyem (keuken) = bij ons kont van een kamer
-
ehe ehe minnika hdaar ewwar innex, qa danniti iwessora am sek danniti!
je mag ook de 'h' als vertrekpunt gebruiken hoor!
m'izran die van jou telt dus niet!!
Waarom niet?
gewoon, we nemen het woord 'amazigh' als vertrekwoord
-
ehe ehe minnika hdaar ewwar innex, qa danniti iwessora am sek danniti!
je mag ook de 'h' als vertrekpunt gebruiken hoor!
m'izran die van jou telt dus niet!!
Waarom niet?
gewoon, we nemen het woord 'amazigh' als vertrekwoord
Nope was eerder dus... Ame7daar nu..woordje met een "r"
-
imhecmen (in ketama, targist stammen e.o) = inebjiwin
taxnauxiyem (keuken) = bij ons kont van een kamer
echt waar?
miden
-
taxnauxiyem (keuken) = bij ons kont van een kamer
Echt waar?
miden
ja imhecmen..zijn gasten bij hen, bij ons betekent dat degene die je voorschut zetten
-
Bij ons ook.
Weten jullie hoe je 'pijn' in het Tmazight zegt?
-
Bij ons ook.
Weten jullie hoe je 'pijn' in het Tmazight zegt?
tiqqest
-
Bij ons ook.
Weten jullie hoe je 'pijn' in het Tmazight zegt?
tiqqest
Maar natuurlijk!! ik zat net in de bus denken denken, ik dacht verrek er is helemaal geen zelfstandignaam woord voor pijn maar dus wel yoepii
-
Bij ons ook.
Weten jullie hoe je 'pijn' in het Tmazight zegt?
tiqqest
Maar natuurlijk!! ik zat net in de bus denken denken, ik dacht verrek er is helemaal geen zelfstandignaam woord voor pijn maar dus wel yoepii
en ook de term 're7riqk'
-
ook voor pijn? ik ken het niet
-
Bij ons ook.
Weten jullie hoe je 'pijn' in het Tmazight zegt?
tiqqest
Maar natuurlijk!! ik zat net in de bus denken denken, ik dacht verrek er is helemaal geen zelfstandignaam woord voor pijn maar dus wel yoepii
en ook de term 're7riqk'
arabisch
hoe zeg je vriendschap...en nee geen r3accath
tachelhit tiddukla - woord amadukkal
takbaylit taduklit - woord amadukkal
-
magha is r3accath niet goed?
-
Ey daar is deze topic niet voor, ga naar deze: http://www.amazigh.nl/awar/index.php?topic=794.1200
jullie verpesten het spel..
-
magha is r3accath niet goed?
arabisch
-
Ow op die manier, kan echt helemaal geen arabisch spreken.
maar goed waar waren we gebleven?
-
Ame7daar was het laatste woordje...
-
Rwaaz = adelaar
-
Zarr
-
Wat betekend dat?
r'bou7th =kan hem niet uitleggen.
-
Zarr = liggen
Bedoel je "Rbouweth" = oorlog
-
Nee, geen oorlag. Gewoon R'bou7th.
-
Wat is dat dan?
-
Weet ik niet.
-
Zet het is in een zin..
-
Dat word lastig, waar zijn die taalfreaks als je ze nodig hebt?
-
Nooit van gehoord, zal wel weer ait wayigher zijn, die gasten hebben wel vaker van die gekke woorden ;D
-
Nooit van gehoord, zal wel weer ait wayigher zijn, die gasten hebben wel vaker van die gekke woorden ;D
Nou ben ik ook, maar begrijp em niet..Ennuh gekke? ben je helemaal van de pot afgerukt! ;D
-
Wat betekend dat?
r'bou7th =kan hem niet uitleggen.
bedoel je ondervraging nigh?
-
Whahaha ik bedoelde R'b7oth, yeh crisis ik. Het betekend ‘Chiki’.
-
Whahaha ik bedoelde R'b7oth, yeh crisis ik. Het betekend ‘Chiki’.
Een ander woord voor rebhoth= reqruf( ait-tuzin)
-
Zarr
Rmecmec= abrikozen
-
Whahaha ik bedoelde R'b7oth, yeh crisis ik. Het betekend ‘Chiki’.
Een ander woord voor rebhoth= reqruf( ait-tuzin)
Ok, jij bent zelf een ait tuzin?
-
Whahaha ik bedoelde R'b7oth, yeh crisis ik. Het betekend ‘Chiki’.
Een ander woord voor rebhoth= reqruf( ait-tuzin)
Ok, jij bent zelf een ait tuzin?
a yih
-
Meyimi teqaath yih? yeg yih qaant ait wayaghers weha :P Daar woon je toch wel?
-
Nee ik woon daar niet
Ben ait-tuzine maar tergelijke tijd ook awayagher.
snap je?of ben je in de ware?
remrec is het laatse woord :P
-
o sorry ik bedoel rmecmec
-
Je bent eigenlijk een ait tuzin, maar je woont tussen de ait wayaghers?
of heb je ook Wayagher bloed in je?
Kan geen ander woordje met een C verzinnen.
-
of heb je ook Wayagher bloed in je?
a wah yema tawayaghetc.
en nu geen vragen meer amiej arebi thifidjussine nem am tawent 2 n tmedjarine
i nhar
-
haha Inchallah ik snap het, terug naar de woordjes.
-
Whahaha ik bedoelde R'b7oth, yeh crisis ik. Het betekend ‘Chiki’.
...
-
Ik zou zeggen leg maar uit.
-
Ik zou zeggen leg maar uit.
ik had het verkeerd begrepen, maar je hebt gelijk het kan chiki betekenen, maar het heeft meerdere betekenissen...het hangt er ook vanaf in welk zinsverband je het gebruikt
-
Je bent eigenlijk een ait tuzin, maar je woont tussen de ait wayaghers?
of heb je ook Wayagher bloed in je?
Kan geen ander woordje met een C verzinnen.
cerwaw
(ophaning?)
-
Ik zou zeggen leg maar uit.
ik had het verkeerd begrepen, maar je hebt gelijk het kan chiki betekenen, maar het heeft meerdere betekenissen...het hangt er ook vanaf in welk zinsverband je het gebruikt
Rebhoth doe je met je lichaam----> catwalk
Iemand die chiki doet is bv pronken met zijn bezitting -----> Ferrari
Zo zie/ervaar ik dat.
-
Je bent eigenlijk een ait tuzin, maar je woont tussen de ait wayaghers?
of heb je ook Wayagher bloed in je?
Kan geen ander woordje met een C verzinnen.
cerwaw
(ophaning?)
Deze ken ik niet...maar goed
Wunfief= jij met je trechter (iemand met een dikke, lange, kromme,... neus)
-
Ik zou zeggen leg maar uit.
ik had het verkeerd begrepen, maar je hebt gelijk het kan chiki betekenen, maar het heeft meerdere betekenissen...het hangt er ook vanaf in welk zinsverband je het gebruikt
Rebhoth doe je met je lichaam----> catwalk
Iemand die chiki doet is bv pronken met zijn bezitting -----> Ferrari
Zo zie/ervaar ik dat.
Het zal ongefwijfel meerdere betekenissen hebben, Ik dacht meer aan de zin 'Asqkegh R'bhoth nnem' Kapsones.
-
Wunfief= jij met je trechter (iemand met een dikke, lange, kromme,... neus)
figha (slang)
-
abeny = bouwer
-
abeny = bouwer
yazid kip
-
Doka
-
Doka
??? what's that
-
Doka
amrabeth = goedheiligman
-
amrabeth = goedheiligman
thameziant
-
Doka
??? what's that
Een soort van vijg die niet eetbaar zijn.
-
amrabeth = goedheiligman
thameziant
Timena
-
Timena
Abarudd=diaree
-
:D
Dirk van de broek....neej joh
Debouz = dikkerd
-
:D
Dirk van de broek....neej joh
Debouz = dikkerd
zammer=flikker ;D
-
:D
Dirk van de broek....neej joh
Debouz = dikkerd
zammer=flikker ;D
R'fri7th = scheldwoord = viezerik..
Het begint hier aardig op een snelcursus uitschelden Tmazight te worden. :D
-
:D
Dirk van de broek....neej joh
Debouz = dikkerd
zammer=flikker ;D
R'fri7th = scheldwoord = viezerik..
Het begint hier aardig op een snelcursus uitschelden Tmazight te worden. :D
Thnubbit=anusje :)
-
Ik ken Thnubbit niet, hij klinkt in ieder geval erg grappig :D
Taxnift = brood
-
Ik ken Thnubbit niet, hij klinkt in ieder geval erg grappig :D
Taxnift = brood
Taccnift schrijft je toch zo? Taxnift spreek je uit als taghnift ???
Het is de ronde variant van brood, die vaak uit een kleioven (thinuth) komt...
-
Wayaghers schrijven taghnift, zo word het dan ook uitgesproken.
Wij spreken vaak met de zachte ‘Gh’ Andere Arif bewoners meer met de CC, chinees dus. ;)
-
Hier wat woorden voor de wat moelijkere termen:
(http://img91.imageshack.us/img91/7690/nieuwetmazightwoordenrifbullet.jpg)
-
Dat zijn inderdaad moeilijker. Wat voor Tmazght is dit? niet Riffijns toch
-
Dat zijn inderdaad moeilijker. Wat voor Tmazght is dit? niet Riffijns toch
Het is wel de bedoeling volgens mij. Komt uit Rif bulletin van Syphax. Bv. het woord geleerden is afgeleid van Atesned=Iets weten. Imusnawen mensen die wat weten :)
-
Taxnift = brood
Tabrat
-
Ik ken Thnubbit niet, hij klinkt in ieder geval erg grappig :D
Taxnift = brood
Taccnift schrijft je toch zo? Taxnift spreek je uit als taghnift ???
Het is de ronde variant van brood, die vaak uit een kleioven (thinuth) komt...
wij zeggen en schrijven het zoals twattun:thaknift
-
Taxnift = brood
Tabrat
Tizie= een werkwoord(vrouwelijk) en betekent: vuur voeden
Ervoor zorgen dat het vuur niet gaat doven.
Bv. izie i thghaghath
izie i thinoath
-
Timena
Abarudd=diaree
A7ayudh
Attati9
Si 3issa wordt soms ook gezegd
-
Ik ken Thnubbit niet, hij klinkt in ieder geval erg grappig :D
Taxnift = brood
Taccnift schrijft je toch zo? Taxnift spreek je uit als taghnift ???
Het is de ronde variant van brood, die vaak uit een kleioven (thinuth) komt...
Tawlet ;) Kleioven= Tafarnut ". Komt van het woord "Inferno", wat weer vuur betekent.
-
wij hebben een tayanuth.
-
Taxnift = brood
Tabrat
Tizie= een werkwoord(vrouwelijk) en betekent: vuur voeden
Ervoor zorgen dat het vuur niet gaat doven.
Bv. izie i thghaghath
izie i thinoath
Emendir
-
Ik ken Thnubbit niet, hij klinkt in ieder geval erg grappig :D
Taxnift = brood
Taccnift schrijft je toch zo? Taxnift spreek je uit als taghnift ???
Het is de ronde variant van brood, die vaak uit een kleioven (thinuth) komt...
Tawlet ;) Kleioven= Tafarnut ". Komt van het woord "Inferno", wat weer vuur betekent.
Tafarnut, is me opgevallen dat het Tassousiet veel verkleinwoordjes kent... Afanu noemen wij een oven. He het klinkt zo schattig: tafarnut, dat zou ik zelfs tegen een persoon van het andere geslachht kunnen zeggen; tafarnut inu, kom je krijgt een tamme7at... ofzoiets.
-
Ik ken Thnubbit niet, hij klinkt in ieder geval erg grappig :D
Taxnift = brood
Taccnift schrijft je toch zo? Taxnift spreek je uit als taghnift ???
Het is de ronde variant van brood, die vaak uit een kleioven (thinuth) komt...
Tawlet ;) Kleioven= Tafarnut ". Komt van het woord "Inferno", wat weer vuur betekent.
Tafarnut, is me opgevallen dat het Tassousiet veel verkleinwoordjes kent... Afanu noemen wij een oven. He het klinkt zo schattig: tafarnut, dat zou ik zelfs tegen een persoon van het andere geslachht kunnen zeggen; tafarnut inu, kom je krijgt een tamme7at... ofzoiets.
Het is geen verkleinwoord, het is bij ons de juiste benaming voor een kleioven. Alfarno betekent bij ons een oven/gasfornuis.
-
Ik ken Thnubbit niet, hij klinkt in ieder geval erg grappig :D
Taxnift = brood
Taccnift schrijft je toch zo? Taxnift spreek je uit als taghnift ???
Het is de ronde variant van brood, die vaak uit een kleioven (thinuth) komt...
Tawlet ;) Kleioven= Tafarnut ". Komt van het woord "Inferno", wat weer vuur betekent.
Tafarnut, is me opgevallen dat het Tassousiet veel verkleinwoordjes kent... Afanu noemen wij een oven. He het klinkt zo schattig: tafarnut, dat zou ik zelfs tegen een persoon van het andere geslachht kunnen zeggen; tafarnut inu, kom je krijgt een tamme7at... ofzoiets.
Het is geen verkleinwoord, het is bij ons de juiste benaming voor een kleioven. Alfarno betekent bij ons een oven/gasfornuis.
Het klinkt zo schattig, je zou bijna zo'n kleioven willen knuffelen als je het woordje hoort... tenminste, bij mij dan...
-
Ik ken Thnubbit niet, hij klinkt in ieder geval erg grappig :D
Taxnift = brood
Taccnift schrijft je toch zo? Taxnift spreek je uit als taghnift ???
Het is de ronde variant van brood, die vaak uit een kleioven (thinuth) komt...
Tawlet ;) Kleioven= Tafarnut ". Komt van het woord "Inferno", wat weer vuur betekent.
Tafarnut, is me opgevallen dat het Tassousiet veel verkleinwoordjes kent... Afanu noemen wij een oven. He het klinkt zo schattig: tafarnut, dat zou ik zelfs tegen een persoon van het andere geslachht kunnen zeggen; tafarnut inu, kom je krijgt een tamme7at... ofzoiets.
Het is geen verkleinwoord, het is bij ons de juiste benaming voor een kleioven. Alfarno betekent bij ons een oven/gasfornuis.
Het klinkt zo schattig, je zou bijna zo'n kleioven willen knuffelen als je het woordje hoort... tenminste, bij mij dan...
Ben jij dan ook z'on knuffelbeer ;)
-
Emendir
rmak = jus
-
Emendir
rmak = jus
in nador eo zeggen ze arwa en mecca
-
arwa zeggen wij ook wel eens..
-
arwa zeggen wij ook wel eens..
maar jullie stinken ;D
-
kagh= ik ben opgestaan
-
Even een tussendoortje, Imazighen n Nador noemen vuurwerk R'bouweth. Dat betekend bij ons weer oorlog. Mijn vraag is hoe noemen Imazighen n Nador oorlog?
-
arwa zeggen wij ook wel eens..
maar jullie stinken ;D
hahaha...verschil moet er zijn :)
-
Even een tussendoortje, Imazighen n Nador noemen vuurwerk R'bouweth. Dat betekend bij ons weer oorlog. Mijn vraag is hoe noemen Imazighen n Nador oorlog?
kom dan niet uit nador maar wij noemen dat rhab
-
kagh= ik ben opgestaan
hercex= ben ziek
-
Even een tussendoortje, Imazighen n Nador noemen vuurwerk R'bouweth. Dat betekend bij ons weer oorlog. Mijn vraag is hoe noemen Imazighen n Nador oorlog?
kom dan niet uit nador maar wij noemen dat rhab
rharb is arabisch, rbouweth is tamazight, de ibarudiyen waren mensen die een oorlogsdans maakten
-
Even een tussendoortje, Imazighen n Nador noemen vuurwerk R'bouweth. Dat betekend bij ons weer oorlog. Mijn vraag is hoe noemen Imazighen n Nador oorlog?
kom dan niet uit nador maar wij noemen dat rhab
Rhab, komt volgens mij van het woordje Irhabiyen. Wat criminelen betekend.
Ik weet niet of dat Arabisch is.
-
Even een tussendoortje, Imazighen n Nador noemen vuurwerk R'bouweth. Dat betekend bij ons weer oorlog. Mijn vraag is hoe noemen Imazighen n Nador oorlog?
kom dan niet uit nador maar wij noemen dat rhab
rharb is arabisch, rbouweth is tamazight, de ibarudiyen waren mensen die een oorlogsdans maakten
boeie...
wij zeggen rhab punt uit
-
Even een tussendoortje, Imazighen n Nador noemen vuurwerk R'bouweth. Dat betekend bij ons weer oorlog. Mijn vraag is hoe noemen Imazighen n Nador oorlog?
kom dan niet uit nador maar wij noemen dat rhab
Rhab, komt volgens mij van het woordje Irhabiyen. Wat criminelen betekend.
Ik weet niet of dat Arabisch is.
dat zou best kunnen wijffie...
-
Even een tussendoortje, Imazighen n Nador noemen vuurwerk R'bouweth. Dat betekend bij ons weer oorlog. Mijn vraag is hoe noemen Imazighen n Nador oorlog?
kom dan niet uit nador maar wij noemen dat rhab
rharb is arabisch, rbouweth is tamazight, de ibarudiyen waren mensen die een oorlogsdans maakten
boeie...
wij zeggen rhab punt uit
ja dat kan wel zo zijn maar jullie stinken zei ik toch al?
-
ja dat kan wel zo zijn maar jullie stinken zei ik toch al?
kan je niet wat frisheid opsturen dan...
-
kagh= ik ben opgestaan
hercex= ben ziek
xatcci
-
izzi = vlieg
-
Iwantissen
-
Iwantissen
was da?
noumegh = ben gewend
-
Iwantissen zijn handschoenen.
-
Iwantissen zijn handschoenen.
Komt wel van het Spaanse guantes dat ook handschoenen betekent.
-
Iwantissen zijn handschoenen.
Komt wel van het Spaanse guantes dat ook handschoenen betekent.
Misshien komt Guantes van het woordje Iwantissen uit het Tmazight. :)
-
Iwantissen zijn handschoenen.
Komt wel van het Spaanse guantes dat ook handschoenen betekent.
Misshien komt Guantes van het woordje Iwantissen uit het Tmazight. :)
Denk ik niet, lijkt mij eerder een van origine Latijns woord. In het Frans gebruik je voor handschoenen namelijk ''gants'', lijkt sterk op elkaar allemaal.
-
Ah joh als we daaraan denken, dan is er niets. Maar goed de Irifiien gebruiken Iwantissen in iedere geval ik wel. Ken je er dan een andere benaming voor in het tarifith?
-
Ah joh als we daaraan denken, dan is er niets. Maar goed de Irifiien gebruiken Iwantissen in iedere geval ik wel. Ken je er dan een andere benaming voor in het tarifith?
Nee, ik ken ook alleen die benaming. Maar aan wat leenwoorden in een taal stoor ik me verder ook niet echt, mits de woorden uit een andere taal de taal niet helemaal overheersen.
-
Nee hoor ik ook niet, vind het een vereiking wat dat betreft.
-
Iwantissen
was da?
noumegh = ben gewend
gham=pas op (vrl)
-
mazeg=ik heb me gestoten
-
mazeg=ik heb me gestoten
gasj = pas op (mnl)
-
mazeg=ik heb me gestoten
gasj = pas op (mnl)
jouri = hij schreef; bv. jouri izn tabrat i lief inas = hij schreef zn geliefde een brief
-
mazeg=ik heb me gestoten
gasj = pas op (mnl)
jouri = hij schreef; bv. jouri izn tabrat i lief inas = hij schreef zn geliefde een brief
igzran=rivieren
-
Nadho= kijken/kijkje nemen
Ru7 nadho warri d'har x zar thmamit inu ma thurid.
Ga eens achter de heuvel kijken of mijn schat/liefje in aan tocht is
-
mazeg=ik heb me gestoten
gasj = pas op (mnl)
jouri = hij schreef; bv. jouri izn tabrat i lief inas = hij schreef zn geliefde een brief
Is het niet joura?
Jouri = hij is naar boven (volgens mij)
-
zied debouz vertaal eens...
afutix
izemrane
tazdughkith
-
zied debouz vertaal eens...
afutix
izemrane
tazdughkith
afutix= ben versleten
izemrane? (idhemrane ken ik wel)
tazdughkith bitterheid (thazugi)
-
dan heb ik er ook 3:
imezreqffen
arrde7
tanjjarina
-
Willen jullie een spelleke met mi spelen ma?
mij goed hoor, maar kom achter af niet bleaten he
-
imezreqffen = spel: stenen gooien in de lucht.....
arrde7? hoe spreek je het uit?
tanjjarina= drum tabak
-
Nu mijn tour
Rmedwadh
Ikwuwan
Rssa
-
imezreqffen = spel: stenen gooien in de lucht.....
arrde7? hoe spreek je het uit?
tanjjarina= drum tabak
arrdehh (de hh spreek je uit als de arabische 7).
hint: het is ook een traditioneel spel uit arif
-
Nu mijn tour
Rmedwadh
Ikwuwan
Rssa
rmedwadh = een cilinder-vormig houten ton waarin bijv. graan fijn geslagen wordt om meel te verkrijgen.
ikwuwan = ?
rssa = ?
-
anahnah = onuitgenodigde gast
tarrid xefi s wridji = ontkennend richting een persoon
-
imezreqffen = spel: stenen gooien in de lucht.....
arrde7? hoe spreek je het uit?
tanjjarina= drum tabak
arrdehh (de hh spreek je uit als de arabische 7).
hint: het is ook een traditioneel spel uit arif
Bestaat er een ander woord voor?
Want deze ken ik niet
-
hi ?
-
zied debouz vertaal eens...
afutix
izemrane
tazdughkith
afutix= ben versleten
izemrane? (idhemrane ken ik wel)
tazdughkith bitterheid (thazugi)
Ewa! min tenidh?
-
imezreqffen = spel: stenen gooien in de lucht.....
arrde7? hoe spreek je het uit?
tanjjarina= drum tabak
arrdehh (de hh spreek je uit als de arabische 7).
hint: het is ook een traditioneel spel uit arif
Bij ons betekent het stampen (met de voeten).
-
zied debouz vertaal eens...
afutix
izemrane
tazdughkith
afutix = zelfde betekenis als mighiss
izemrane= soort van vlechten die een tasrith heeft bij het trouwen, althans dat ik wat ik heb begrepen..van vroeger
tazdughkith = goed, mooi... van tazduugkhith
-
he dat vertalen kan in een andere topic bij taal..nu even alleen woordjes..
wat is laatste woord?
-
Manis cek awlidi manis?
Zi kabily?
zi sous?
izemrane= bijn ons ijetoyen
Thazdukiht= bv aman dimzdiga (water is helder) dus goed voor te drinken
-
he dat vertalen kan in een andere topic bij taal..nu even alleen woordjes..
wat is laatste woord?
nadho
-
oro =euro ;D
-
Manis cek awlidi manis?
Zi kabily?
zi sous?
zi tmasint aan de maas, tesnedd?..taff n roeterdem
-
oro =euro ;D
goeld = gulden, ow wat mis ik jou...lieve gulden kom terug...verjaag de kwaadaardige euro
-
oro =euro ;D
omnex= ik geloof
-
oro =euro ;D
goeld = gulden, ow wat mis ik jou...lieve gulden kom terug...verjaag de kwaadaardige euro
goeld begint niet met o you basterd..
-
oro =euro ;D
omnex= ik geloof
xezaregh = ik kijk
-
Manis cek awlidi manis?
Zi kabily?
zi sous?
zi tmasint aan de maas, tesnedd?..taff n roeterdem
neccin ait-tuzine rewda n tessra billa iwdan n tamasint marra fghan re3ker n ssen.
jij bent een levend bewijs ;D
-
oro =euro ;D
goeld = gulden, ow wat mis ik jou...lieve gulden kom terug...verjaag de kwaadaardige euro
goeld begint niet met o you basterd..
nec d bastard a muxembucc a
-
oro =euro ;D
goeld = gulden, ow wat mis ik jou...lieve gulden kom terug...verjaag de kwaadaardige euro
goeld begint niet met o you basterd..
nec d bastard a muxembucc a
la la cek d'anewar....ieggh haat geslijm..
-
imezreqffen = spel: stenen gooien in de lucht.....
arrde7? hoe spreek je het uit?
tanjjarina= drum tabak
arrdehh (de hh spreek je uit als de arabische 7).
hint: het is ook een traditioneel spel uit arif
Bestaat er een ander woord voor?
Want deze ken ik niet
arrde7 is het spel waarbij iedereen zijn schoenen uitrekt, deze gaan in een circkel. 1 iemand gaat in de cickel staan en moet voorkomen dat de schoenen door de andere spelers uit de circkel gepakt worden. als degene in de circkel iemand die een schoen probeert te pakken aanraakt, dan moet degene die aangeraakt is in de circkel gaan staan. als alle schoenen op zijn, dan rent degene die in circkel staat weg en wordt hij door de anderen met de schoenen bekogeld.
-
arrde7 is het spel waarbij iedereen zijn schoenen uitrekt, deze gaan in een circkel. 1
gaat dat niet ongelovelijk stinken?
-
imezreqffen = spel: stenen gooien in de lucht.....
arrde7? hoe spreek je het uit?
tanjjarina= drum tabak
arrdehh (de hh spreek je uit als de arabische 7).
hint: het is ook een traditioneel spel uit arif
Bestaat er een ander woord voor?
Want deze ken ik niet
arrde7 is het spel waarbij iedereen zijn schoenen uitrekt, deze gaan in een circkel. 1 iemand gaat in de cickel staan en moet voorkomen dat de schoenen door de andere spelers uit de circkel gepakt worden. als degene in de circkel iemand die een schoen probeert te pakken aanraakt, dan moet degene die aangeraakt is in de circkel gaan staan. als alle schoenen op zijn, dan rent degene die in circkel staat weg en wordt hij door de anderen met de schoenen bekogeld.
Precies, inuit negh
dat heb ik ook nog gespeeld
wij noemen dit spel; aje7em de "j" uitspreken zoals de" j" van jamal
-
aha vandaar dat schoenendiefstal een veel voorkomend fenoneem is in de marokkaanse moskeeen.
-
Precies, inuit negh
dat heb ik ook nog gespeeld
wij noemen dit spel; aje7em de "j" uitspreken zoals de" j" van jamal
ik heb dit spel nog in NL gespeeld toen we er net waren, Nederlanders vonden het maar raar :)
-
oro =euro ;D
omnex= ik geloof
xezaregh = ik kijk
Die putain de H begint op mijn syteem te werken
Hoda= meisjes naam
-
amerki = ontmoeting
-
Precies, inuit negh
dat heb ik ook nog gespeeld
wij noemen dit spel; aje7em de "j" uitspreken zoals de" j" van jamal
ik heb dit spel nog in NL gespeeld toen we er net waren, Nederlanders vonden het maar raar :)
in de moskee, of tijdens gymles...vandaar aya amcum..al die schoenen bleven maar verdwijnen
-
amerki = ontmoeting
izenayen
-
in de moskee, of tijdens gymles...vandaar aya amcum..al die schoenen bleven maar verdwijnen
nee, op een grasveldje in buurt. en wat betreft de stank; het is in de open lucht dus de tocht lost het wel op. alleen moet je geen ahakoes op je achterhoofd krijgen :)
-
amerki = ontmoeting
izenayen
izenayen = stinkerds?
-
amerki = ontmoeting
izenayen
izenayen = stinkerds?
ik zie Dora haar gevechtscombinaison aan trekken, dus wees op je hoede a l3ifrit
-
amerki = ontmoeting
izenayen
izenayen = stinkerds?
haha..
noufagh = ik verstop
-
amerki = ontmoeting
izenayen
izenayen = stinkerds?
haha..
noufagh = ik verstop
wah cem noufaa, jonas i thittnoufaan danita ghi forum d amcum
-
wie weet het nederlandse woord voor rfessath?
-
wah cem noufaa, jonas i thittnoufaan danita ghi forum d amcum
wah noufagh ie qoeqoe3's am ccek :D
-
izenayen
izenayen = stinkerds?
haha..
noufagh = ik verstop
Kon je echt niets anders verzinnen zonder die h!?
hwad= kom naar beneden
-
dewreg = kom terug
klaag tmazight aan..die heeft te veel woordjes met h...vink ook een pokkeletter
-
wie weet het nederlandse woord voor rfessath?
verwend kindje is een burfse7eth
-
wie weet het nederlandse woord voor rfessath?
verwend kindje is een burfse7eth
aha..hij bedoelde dus verwende koeien..
wuuhahahaha...
-
wie weet het nederlandse woord voor rfessath?
verwend kindje is een burfse7eth
Huh? Rfessath is voer voor dieren op een boerderij... maar weet niet hoe het in het nederlands heet... hoezo verwende kinderen?
-
borefceheth = verwend nest
-
.
-
aah bedoel je refsadh?, elfassad in het Ara-abich
Rfessath a boeqiyou3 rfessath... miqaan alfassad...
-
wie weet het nederlandse woord voor rfessath?
yep! nu weet ik wat rfessath is (ait-waryaghel)
ait-tuzin noemen het fafra
-
aah bedoel je refsadh?, elfassad in het Ara-abich
Rfessath a boeqiyou3 rfessath... miqaan alfassad...
3dher ixf nec a boekaroe3
nigh adassegh ac ker3ex thighmass ni gorilla...
-
dewreg = kom terug
klaag tmazight aan..die heeft te veel woordjes met h...vink ook een pokkeletter
Dewreg, dhewrex, dewregh.
wat is juist?
volgens mij dewrex is juist geschreven
-
xubunt= streektaal en betekent: op het nippertje
-
xubunt= streektaal en betekent: op het nippertje
het is toch dhewredd
snejjmext xubunt = haalde het op het nippertje
am uyazidd ghusghun = net als een acrobaat op een koord = dus gespannen
kom op mensen
am uqzin ghi thxemmetc = net als een hond in zijn mand = oftewel net als een vis in het water...voelt zich prima daarbij
-
xubunt= streektaal en betekent: op het nippertje
[/quote
dit woord heeft bij ons ook deze betekenis
-
thi7ramien=meisjes
-
Ness= overnachten
Qim dha Ness akidhi (blijf hier overnachten bij mij)
-
Ness= overnachten
Qim dha Ness akidhi (blijf hier overnachten bij mij)
overnachten noemen wij sen'ss
-
Wij ook
Volgens mij betekenen beide woorden overnachten.Maar sen'ss wordt idd
meer gebruikt dan ness.
-
Ness? noot van gehoord zoals net al werd gezegd wij zeggen: n'senss..
Effe weer verder met het spelletje,
Som3et
-
Ness? noot van gehoord zoals net al werd gezegd wij zeggen: n'senss..
Effe weer verder met het spelletje,
Som3et
Thara= bron
A mammi le3ziz inu a bu-farka 7ulla, hwad a nemserka gha thara.
-
Thara= bron
A mammi le3ziz inu a bu-farka 7ulla, hwad a nemserka gha thara.
A kies themserqieth gha thara ammi hennanu? Je wilt haar daar gewoon verzuipen he, inni lla inni lla.
Akidar
-
Hahah Remra7
-
A kies themserqieth gha thara ammi hennanu? Je wilt haar daar gewoon verzuipen he, inni lla inni lla.
Akidar
A laa nec d rmesskien, d riwec n sidi Rebi waha wassinegh ci ad verzuipegh
Maca cek t ssewaret s ervaring ahya bu-rmoenyoe, wadayek bu tiqqeth....:)
-
Hahah Remra7
7adhat= raak haar aan
-
Timenna
-
A laa nec d rmesskien, d riwec n sidi Rebi waha wassinegh ci ad verzuipegh
Maca cek t ssewaret s ervaring ahya bu-rmoenyoe, wadayek bu tiqqeth....:)
Wah ccek dd rmeskien, macca ghaak 50 hectare ntmouth thie arif. Wah amminu ccek thermeskien. Tiqa fi Allah ya ayouha almouslimoun! Ahum ja... ik schnap... necc daimen ghethcex rmounyou inu thie thara. Iccek? Mani thesiriddedd rmounyou enni n tsadunt?
-
Timenna
atmennigh (spreekwoordelijk)
-
Ghiragh = ik dacht
-
A laa nec d rmesskien, d riwec n sidi Rebi waha wassinegh ci ad verzuipegh
Maca cek t ssewaret s ervaring ahya bu-rmoenyoe, wadayek bu tiqqeth....:)
Wah ccek dd rmeskien, macca ghaak 50 hectare ntmouth thie arif. Wah amminu ccek thermeskien. Tiqa fi Allah ya ayouha almouslimoun! Ahum ja... ik schnap... necc daimen ghethcex rmounyou inu thie thara. Iccek? Mani thesiriddedd rmounyou enni n tsadunt?
Awedi jannegh tranqille! Manna 50 n rectar i gharrie, nec zennzex thamurt inu wajiex ura thcwar, zennzex rmer inu wajiex ura izmar.
Minzie, arzugh a ddasegh ghar Oropa....
Merra i zriec 3emi Qadodo Bu Sewssi t ghethceth thiccin ni dhi thara, azayek ig rqedith
Nec wagharie bu rmoenyu gharie accepoef n Bob Maarly
Wassalamu 3alaiki ya aghi fi dien eljameel wa kadhalik shab thiccin am cek :)
-
Ghiragh = ik dacht
Hippi= zeker thmazight
-
Ghiragh = ik dacht
Hippi= zeker thmazight
hippi= kapsel (denk aan die haagse matjes)
-
Iwaren = woorden
-
Nokwex= ik ben.....kwee niet hoe je da moe vertalen
Vb: 7miduc zegt tegen Timuc: "cem ma 3aadh ta3zrith ma?"
Timuc: "Yih innit 3awdhas! Rallac ta3zrit, ecek a 7miduc tha3zri yegh?"
7miduc: "a laa awtcma 7annu nec wadjiec ci tha3zri"
Timuc: "alla yema 7annu wax i snokwan!?"
-
Iwaren = woorden
awaren wordt ook gebruikt, wat is de standaard?
newac = bloemen
-
Nokwex= ik ben.....kwee niet hoe je da moe vertalen
Vb: 7miduc zegt tegen Timuc: "cem ma 3aadh ta3zrith ma?"
Timuc: "Yih innit 3awdhas! Rallac ta3zrit, ecek a 7miduc tha3zri yegh?"
7miduc: "a laa awtcma 7annu nec wadjiec ci tha3zri"
Timuc: "alla yema 7annu wax i snokwan!?"
ontmaagd
-
Iwaren = woorden
awaren wordt ook gebruikt, wat is de standaard?
newac = bloemen
c7ar=hoeveel
-
Remradh
-
Remradh
wat is dit?
-
Paraplu.
-
Remradh
haliqam= hier heb je (vrouwelijk)
-
Paraplu.
wij zeggen ramdan
-
Remradh
haliqam= hier heb je (vrouwelijk)
Nooit van gehoord. Wij zeggen weer aghaam.
Mohakous = ewa iets met hakschoen.
-
simatawan= met tranen
-
wil je aub de betekenis er bij zetten?
-
Iwaren = woorden
awaren wordt ook gebruikt, wat is de standaard?
newac = bloemen
c7ar=hoeveel
C7ar komt uit het arabische woordje, "C7al"
-
simatawan= met tranen
simatawan is geen hele woord. het is ''s Imetawen''
we gaan veder dus met de s.
-
saloue
-
saloeu
-
Geen idee wat je wilt zeggen...
Oke een woordje met de s: Sedjoum = Ladder
-
Geen idee wat je wilt zeggen...
Oke een woordje met de s: Sedjoum = Ladder
moka =uil
(ook wel thwect genoemd)
-
simatawan= met tranen
simatawan is geen hele woord. het is ''s Imetawen''
we gaan veder dus met de s.
aiai capitain....
-
andoe=waar je brood in doet..
-
andoe=waar je brood in doet..
urar = feest(willekeurig)
-
Rmesswas= een soort kruid die tot 1m20 kan groeien.
-
geen ideen waar jullie het over hebben.....
maar... aghior= sukkel!
haha.. maar niet heus??????????
-
Rmesswas= een soort kruid die tot 1m20 kan groeien.
sinta = casette
-
andoe=waar je brood in doet..
urar = feest(willekeurig)
is dat niet bruiloft?
-
Rmesswas= een soort kruid die tot 1m20 kan groeien.
sinta = casette
arimeth=lichaam
-
thenneyi= ze heeft me gezegd..
-
thenneyi= ze heeft me gezegd..
iridayen= kwijlen
-
Ik was dit al helemaal vergeten...
Nigh = ik heb gezegd
-
Milliard! weer die H
-
Ik was dit al helemaal vergeten...
Nigh = ik heb gezegd
Hnacci= schiet op
-
temeschrad= schaar
-
dora = rondje
-
Dfar= een gedeeld/stuk van thwada (zadel)
-
dora = rondje
Amjeyaf
-
fidjeus / kuikje
-
samray=laat mij eens zien
-
ya9 = het is aan. (bijvoorbeeld een t.v. die aan is, of een cd speler, of wat dan ook)
-
9awiet/nootjes
-
Iwaren = woorden
awaren wordt ook gebruikt, wat is de standaard?
newac = bloemen
c7ar=hoeveel
C7ar komt uit het arabische woordje, "C7al"
Of is het andersom? Dat wil zeggen dat de Ddarija sprekenden dat woord net als de andere 30% gewoon in het Tamazight gebruiken.
-
ya9 = het is aan. (bijvoorbeeld een t.v. die aan is, of een cd speler, of wat dan ook)
Het is Yarqq, komt van het werkwoord Argh (Zijn+aan).
Targha tfawt (het ligt is aan).
Yargha aradiyyu
Yarqq uzll(dj)if nns (zij hoofd staat aan /hij heeft koorts)
In het tamazight komt vredubbling bij alle mede klinkers voor. zoals DD, SS, GG, RR, LL behalve bij gh en d' (dh)
gh wordt QQ en Dh wordt T'T'
T'zoals in Bat'at'a en niet de T zoals Atay
voobeeld:
D'u (Dhu) vliegen - It't'aw = hij vliegt.
-
thoesoeth=hoest
-
lfiraj is dat een amazigh-woord of een arabisch woord?
-
lfiraj is dat een amazigh-woord of een arabisch woord?
bedoel je lfiraj ( bocht) dan is het frans.
-
lfiraj is dat een amazigh-woord of een arabisch woord?
bedoel je lfiraj ( bocht) dan is het frans.
dat bedoel ik idd..hoorde het toevallig in een liedje wist dat het bocht betekende, maar wist niet waar dat woord vandaan komt
-
thoesoeth=hoest
thagenant= koppig
-
thiziyathien=flessen
-
thiziyathien=flessen
nigem=ik zei toch (vrl)
-
moetheg= gevlochten
-
moetheg= gevlochten
ghre essa = maak dat je weg komt
-
dat zijn 2 woorden waarvan het eerste arabisch is
amsmier- spijker
-
dat zijn 2 woorden waarvan het eerste arabisch is
amsmier- spijker
is geen arabisch woord.
Reghre = wildernis/ verlaten gebied
-
dat zijn 2 woorden waarvan het eerste arabisch is
amsmier- spijker
is geen arabisch woord.
Reghre = wildernis/ verlaten gebied
oooh ik dacht dat je dat woord ook in het arabisch hebt
-
betekend boehajoef honger?
-
betekend boehajoef honger?
ja
-
amsmier- spijker
Rmo7sna=h.o.e.r
-
amsmier- spijker
Rmo7sna=h.o.e.r
ma chek nigh
abamier=blik
-
Rmadhwaz= een soort val ziet er uit als een boog en dient om vogels te vangen in de winter. In de zomer gebruikt men ander soorten vallen, niet waar Timarzgha?
-
ze3mag= ik durf
-
Ghach ! (= pas op !). streektaal. Betenkent ook "heb je?" of "je hebt".
....
Mooi spel hahaha bedankt a Yedjiss Nariff :)
& ... Viva tarifit taal ! ;)
-
Heziet= til haar op/ schud haar
-
tricinti = elektriciteit
-
iefies = jakhals/hyena
-
Sudh=blaas (blazen)
-
Ghach ! (= pas op !). streektaal. Betenkent ook "heb je?" of "je hebt".
....
Mooi spel hahaha bedankt a Yedjiss Nariff :)
& ... Viva tarifit taal ! ;)
geen dank :D
-
herchag= ik ben ziek
-
ghanim :) (soort bamboe)
-
thimousna=kennis ( van geleerd)
dat is trouwens een echte amazigh woord.
meestal word kennis op z'n arabisch gezegd ' el3ilm'
-
iefies = jakhals/hyena
thowasra of thamza = heyna
als ik't goed heb door gekregen.
-
thimousna=kennis ( van geleerd)
dat is trouwens een echte amazigh woord.
meestal word kennis op z'n arabisch gezegd ' el3ilm'
goed gezien : men zou moeten vermijden arabische afkomstig woorden gebruiken...
maar : je respecteert de spel regel ni héhé
laatste woord was toch "ghanim", je moet eerder een woord die met een M begint ;)
iwa ta ntath :)
azul.
-
iefies = jakhals/hyena
thowasra of thamza = heyna
als ik't goed heb door gekregen.
ja, het betekent ook : een monster of iemand die te veel lust heeft hahahahaha
-
ghanim :) (soort bamboe)
dus ff verder spelen hahaha : MoemoE (= oogappel of pupil).
-
{}
-
{}
-
tricinti = elektriciteit
wahahaha :D
Triciyenn: elektricien.
nunja = canderella :d
-
Ja'anegh = tussen ons.
-
Ja'anegh = tussen ons.
moet het geen a zijn ;)
-
Ja'anegh = tussen ons.
moet het geen a zijn ;)
moet het geen R zijn? ;)
-
ghaita= koek
dat is eigenlijk een spaans woord ( galleta)
-
ghaita= koek
dat is eigenlijk een spaans woord ( galleta)
ok...en nu het woordje in het tmazight
-
Ariri (een soort plant).
-
Ariri (een soort plant).
Hebben we al gehad, Don maar goed
Ime3acen= bedelaars (env. ame3ac)
-
swaday (= onderkant op).
-
swaday (= onderkant op).
yandem=hij heeft spijt
-
Ariri (een soort plant).
ooo dat dat je die snotneus miste...::)
-
swaday (= onderkant op).
yandem=hij heeft spijt
Magha (=waarom)
-
assoedem= kusjes geven
-
marthegh = moeite voor iets gedaan
-
assoedem=letterlijk druppelen (misschien is het in kussen in slangtaal)
kusjes geven = atouced tiqamoumin
zoenen= atzuredh (= ook een bezoek brengen)
-
assoedem=letterlijk druppelen (misschien is het in kussen in slangtaal)
kusjes geven = atouced tiqamoumin
zoenen= atzuredh (= ook een bezoek brengen)
Assoeddem is ook kussen, je spreekt het uit met een rollende D.
-
assoedem=letterlijk druppelen (misschien is het in kussen in slangtaal)
JIJ bent zeker de leukste thuis
-
marthegh = moeite voor iets gedaan
hnieg= (ik kom ff niet op het juiste woord)
-
Bedoel je "hniex"? Zoja, dan is het iets in de richting van "ik ben tevreden"...
-
Bedoel je "hniex"? Zoja, dan is het iets in de richting van "ik ben tevreden"...
dat woord bedoel ik, maar ik zelf dacht aan ik heb rust
of ik ben gelukkig
-
Het is meestal wel lastig om woorden van het tamazight naar nederlands te vertalen... een letterlijke vertaling vind je niet altijd
-
Het is meestal wel lastig om woorden van het tamazight naar nederlands te vertalen... een letterlijke vertaling vind je niet altijd
ik heb er soms moeite mee, meestal is het wel makkelijk
-
Wat is het laatste woord?
-
Bedoel je "hniex"? Zoja, dan is het iets in de richting van "ik ben tevreden"...
Xoroto= i waddaray ummi t kaan, echt waar
-
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).
-
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).
ik heb nog nooit van dit woord gehoord...
-
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).
ik heb nog nooit van dit woord gehoord...
In heel Marokko hoor je niets anders dan: "azugh ad zwix ghar ajemadine"
Dat jij dat woord niet kent verbaasd mji een beetje
-
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).
emakias = armband
-
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).
Essendef
is ook zo een moeilijk woord om te vertalen naar het Nl
Vb: je hebt een wonde aan je teen en iemand trapt er op en jij schreeuwt:
"aaa777 th sendfethey a n3ie!!"
Wat is essendef in het Nl?
Wil het graag weten
-
opzij opzij jij staat altijd in mijn weg
-
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).
emakias = armband
Sabnax= ik heb mijn wast gedaan
Kweet nie of 'wast' Nl is
het is in ieder geval Vlaams
-
opzij opzij jij staat altijd in mijn weg
hahahaaha...refsaseth n temzi a yawesar inu...
-
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).
emakias = armband
Sabnax= ik heb mijn wast gedaan
xmini = als...
wij gebruiken zowel xmini als mera...
-
opzij opzij jij staat altijd in mijn weg
hahahaaha...refsaseth n temzi a yawesar inu...
Wah ajedjie wah... thewsa dh re3dhu n temzi
Athsa inu themzi inu i ye3daan wa qiss uccix...
-
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).
ik heb nog nooit van dit woord gehoord...
In heel Marokko hoor je niets anders dan: "azugh ad zwix ghar ajemadine"
Dat jij dat woord niet kent verbaasd mji een beetje
hahhaa ik las het verkeerd :schaam: :schaam:
-
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).
emakias = armband
Sabnax= ik heb mijn wast gedaan
xmini = als...
wij gebruiken zowel xmini als mera...
Inayi= zeg me/mij
-
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).
Essendef
is ook zo een moeilijk woord om te vertalen naar het Nl
Vb: je hebt een wonde aan je teen en iemand trapt er op en jij schreeuwt:
"aaa777 th sendfethey a n3ie!!"
Wat is essendef in het Nl?
Wil het graag weten
bezeerd/bezeren
-
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).
emakias = armband
Sabnax= ik heb mijn wast gedaan
xmini = als...
wij gebruiken zowel xmini als mera...
Inayi= zeg me/mij
imadoeker=vrienden
-
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).
ik heb nog nooit van dit woord gehoord...
In heel Marokko hoor je niets anders dan: "azugh ad zwix ghar ajemadine"
Dat jij dat woord niet kent verbaasd mji een beetje
hahhaa ik las het verkeerd :schaam: :schaam:
Moet je niet schamen, Wassila, het kan gebeuren bij iedereen
-
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).
ik heb nog nooit van dit woord gehoord...
In heel Marokko hoor je niets anders dan: "azugh ad zwix ghar ajemadine"
Dat jij dat woord niet kent verbaasd mji een beetje
hahhaa ik las het verkeerd :schaam: :schaam:
Moet je niet schamen, Wassila, het kan gebeuren bij iedereen
ik weet het, maar toch
-
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).
Essendef
is ook zo een moeilijk woord om te vertalen naar het Nl
Vb: je hebt een wonde aan je teen en iemand trapt er op en jij schreeuwt:
"aaa777 th sendfethey a n3ie!!"
Wat is essendef in het Nl?
Wil het graag weten
bezeerd/bezeren
Ja, dat is het.
-
imadoeker=vrienden
Rma7qen/anfif= trechter
-
nafagh= wij zijn weg
-
Hamut= de naam van een van mijn tantes
-
Hamut= de naam van een van mijn tantes
tabrig= ik ben verslaafd
-
gafie / je hebt iets ,wat zwaar is op je rug
-
emensi= avondmaal
-
Issebaven= handelaars
-
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).
emakias = armband
Sabnax= ik heb mijn wast gedaan
xmini = als...
wij gebruiken zowel xmini als mera...
-
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).
ik heb nog nooit van dit woord gehoord...
moet je naar Twatun band luisteren "shem gojemadine, d nesh gojemada" :)
bestaat er verschillend versies van dit woord (streekpraat):
ojemadine, ojemada, ajemadine.
-
Hamut= de naam van een van mijn tantes
...wat betekent de naam van je tant?
-
"noeghegh" : ik werd klem gezet.
-
ghyouyes= ?
ik heb geen uitleg op z'n nls maar ik denk aan afschuw/ afknapping
-
ghyouyes= ?
ik heb geen uitleg op z'n nls maar ik denk aan afschuw/ afknapping
of zoiets ... maar "ghyoeyes" is voltooid vorm (derde persoon vorm enkelvoud) ...
betekent ook geschokt : "hij is geschokt" = "i ghyoeyess"
-
sarij = water reservoir
-
Hamut= de naam van een van mijn tantes
...wat betekent de naam van je tant?
Geen idee, a Don
Weet jij het?
Hamut/Hamout, Tha7emout zijn Amazigh namen voor meisjes
-
Jiwnax= ik heb genoeg gegeten
-
Jiwnax= ik heb genoeg gegeten
djiwned? hahaha! wa l7mdoe lilah ;)
7amoet? volgens mij is de vrouwelijk vorm van 7amoe.
-
Xarabi (= genoeg). (betekent ook siroop {geneesmiddel} :) maar zonder klemtoon op de "b").
-
Xarabi (= genoeg). (betekent ook siroop {geneesmiddel} :) maar zonder klemtoon op de "b").
Dit is een verbastering van Geir n Arebbi. Net zoiets als Naämasidi wat eigenlijk gewoon Na3am Ya Sidi is.
Attas of Bezef is naar mijn weten het goede Tamazight woord.
-
Xarabi (= genoeg). (betekent ook siroop {geneesmiddel} :) maar zonder klemtoon op de "b").
Dit is een verbastering van Geir n Arebbi. Net zoiets als Naämasidi wat eigenlijk gewoon Na3am Ya Sidi is.
Attas of Bezef is naar mijn weten het goede Tamazight woord.
sorry :
1. bezzaf is arabisch
2. attas betekent : "te veel" maar niet "genoeg"
maar goed, "attas" is ook geschikt ;)
-
gafie / je hebt iets ,wat zwaar is op je rug
het hoeft niet persee zwaar te zijn.
het betekend op mij
-
Ojemadine (= anderkant op) : bvb van een straat of een streek maar niet voor kleine opervlakten (voorwerp enz).
ik heb nog nooit van dit woord gehoord...
moet je naar Twatun band luisteren "shem gojemadine, d nesh gojemada" :)
bestaat er verschillend versies van dit woord (streekpraat):
ojemadine, ojemada, ajemadine.
dank je, zoals ik al had geschreven ik had het verkeerd gelezen... maar dit woord ken ik zeer zeker wel
-
Xarabi (= genoeg). (betekent ook siroop {geneesmiddel} :) maar zonder klemtoon op de "b").
xarabi betekend toch veel?
-
Xarabi (= genoeg). (betekent ook siroop {geneesmiddel} :) maar zonder klemtoon op de "b").
xarabi betekend toch veel?
Ja.
Attaas, bezef, donnith ook
Xzan=begraaf, maar enkel voor dieren en andere voorwerpen.
Voor mensen is het Ndar.
We gebruiken nooit xzan voor mensen!
-
Awridji=Spin
-
Xarabi (= genoeg). (betekent ook siroop {geneesmiddel} :) maar zonder klemtoon op de "b").
xarabi betekend toch veel?
Xarabi heeft twee betekenis : veel of genoeg. hangt van contekst...
bezaf is echt een arabisch woord. wij gebruiken "attas" of "doenith"
-
Itès (=hij is in slaap gevallen)
-
sroegth= ik heb hem laten huilen
-
sroegth= ik heb hem laten huilen
hroudjfegh= ben uitgegleden
-
haqqem= hier heb jij (vrouwelijk)
-
moecekroed = weet ni hoek moe vertalen..
-
dougag=ben duizelig
-
garaboe =boot
-
moecekroed = weet ni hoek moe vertalen..
Dat is een meisje met grote, lelijke voeten dat langs de weg naar tharra (bron) loopt te pronken met haar versleten sandalen.
-
garaboe =boot
endeh= rijden
-
garaboe =boot
endeh= rijden
Hamo= zo
-
garaboe =boot
endeh= rijden
Hamo= zo
amya=zo
-
garaboe =boot
endeh= rijden
Hamo= zo
amya=zo
Hamo gannest shab Nador
neccin shab Hocima n garras amya i zo
-
afaan= selecteren of sorteren
in sommige streken zeggen ze afarren
-
moecekroed = weet ni hoek moe vertalen..
Dat is een meisje met grote, lelijke voeten dat langs de weg naar tharra (bron) loopt te pronken met haar versleten sandalen.
moeshekroeth= zij met het poot
van ashekrouth wat poot is
-
afaan= selecteren of sorteren
in sommige streken zeggen ze afarren
noumegh=ben gewend
-
afaan= selecteren of sorteren
in sommige streken zeggen ze afarren
noumegh=ben gewend
harred= praten
-
garaboe =boot
endeh= rijden
Hamo= zo
amya=zo
Hamo gannest shab Nador
neccin shab Hocima n garras amya i zo
eyeh nichan athawmat
-
afaan= selecteren of sorteren
in sommige streken zeggen ze afarren
noumegh=ben gewend
ik zeg wel
Nis enimegh = ik ben gewend
-
afaan= selecteren of sorteren
in sommige streken zeggen ze afarren
noumegh=ben gewend
harred= praten
Dirrit= druivenboom in het Thawayaghetc.Bij de Ait-tuzine is dat thzayath.
-
terzay = bitter
-
Eghadjen=armen
-
nettaf = vast houden..
-
fidjoesh=kuikentje
-
sejoem = ladder
-
{}
-
{}
-
{}
-
{}
-
TOTOF, the meaning of this game is to take the last letter of the last word, and make an new word out that first letter. :P
For example, I say "Amchum" then personX says "mamach", etc etc...
:)
-
TOTOF, the meaning of this game is to take the last letter of the last word, and make an new word out that first letter. :P
For example, I say "Amchum" then personX says "mamach", etc etc...
:)
Oh damn, I misunderstood the stuff then. :(
May be someone of the website team can delete my off-the-rules interventions.
Cool game though.
Thanks for givin' a hand Kingyassin! I gotta learn a few basics of dutch language, sooner igh tinna Rebbi.
-
TOTOF, the meaning of this game is to take the last letter of the last word, and make an new word out that first letter. :P
For example, I say "Amchum" then personX says "mamach", etc etc...
:)
Oh damn, I misunderstood the stuff then. :(
May be someone of the website team can delete my off-the-rules interventions.
Cool game though.
Thanks for givin' a hand Kingyassin! I gotta learn a few basics of dutch language, sooner igh tinna Rebbi.
You could just edit it into an "-" or a period, that's what most people do when wanting to delete their posts. :)
Hey, most of us know (a bit) of the basics of French, so you better a bit of learn dutch! :P
-
sejoem = ladder
moetegh = ik ben dood
-
ghoefthegh = verstikt of ook ontrederd
-
Ghoutiss= een duik in het water.
Wtix ghoutiss dhi rew7a ayaralyema inu ira 3rein iccayi...
-
Ghoutiss= een duik in het water.
Wtix ghoutiss dhi rew7a ayaralyema inu ira 3rein iccayi...
;D haha van wie zijn die lyrics ?
-
Ghoutiss= een duik in het water.
Wtix ghoutiss dhi rew7a ayaralyema inu ira 3rein iccayi...
smwatsext = tja..hoe moe'k dit uitleggen.
zeggen wij als je iemand hebt geslagen > smwatsext....ik vorm= mwatsex
-
trikoe = trui.
-
enjan als je zo lang niet hebt gewassen
-
nettaw = wij vliegen..
-
watahride jij bent niet lief
-
watahride jij bent niet lief
hahahaha...hopelijk was die niet voor mij bedoeld ;)
esimi = zuigeling. (baby)
-
Issafthawen : Fakkels
-
Issafthawen : Fakkels
nbrouka: nutteloos rondrennen
-
Amja : Sikkel
-
Amja : Sikkel
Afetah: iets schandaligs doen.
-
Amja : Sikkel
Afetah: iets schandaligs doen.
In welke Amazigh regio worden Nbrouka en Afetah gebruikt ?
-
Amja : Sikkel
Afetah: iets schandaligs doen.
In welke Amazigh regio worden Nbrouka en Afetah gebruikt ?
De aith wayeger zeggen dit denk ik vaak tenminste de oudere, heb het gehoord van me oma.Denk dat het daar vandaan komt weet het niet met 100% zekerheid.
-
Amja : Sikkel
Afetah: iets schandaligs doen.
In welke Amazigh regio worden Nbrouka en Afetah gebruikt ?
De aith wayeger zeggen dit denk ik vaak tenminste de oudere, heb het gehoord van me oma.Denk dat het daar vandaan komt weet het niet met 100% zekerheid.
Ik woon in Al-Hoceima ik heb nooit van Nbrouka gehoord en Afetah betekend zwemmer !
-
Amja : Sikkel
Afetah: iets schandaligs doen.
In welke Amazigh regio worden Nbrouka en Afetah gebruikt ?
De aith wayeger zeggen dit denk ik vaak tenminste de oudere, heb het gehoord van me oma.Denk dat het daar vandaan komt weet het niet met 100% zekerheid.
Ik woon in Al-Hoceima ik heb nooit van Nbrouka gehoord en Afetah betekend zwemmer !
Het is Afatah sorry voor het foutje ja daar heb je gelijk in maar ik zeg je net dat ik het niet 100% zeker weet ik hoorde het en dacht ik zet het hier. Tenminste hier leer ik wat over onze amazigh taal.
-
Trouwens waar in al houcima woon je want zelfs daar zijn soms de woorden per streek verschillend begrijp je.
-
Amja : Sikkel
Afetah: iets schandaligs doen.
In welke Amazigh regio worden Nbrouka en Afetah gebruikt ?
De aith wayeger zeggen dit denk ik vaak tenminste de oudere, heb het gehoord van me oma.Denk dat het daar vandaan komt weet het niet met 100% zekerheid.
Ik woon in Al-Hoceima ik heb nooit van Nbrouka gehoord en Afetah betekend zwemmer !
Het is Afatah sorry voor het foutje ja daar heb je gelijk in maar ik zeg je net dat ik het niet 100% zeker weet ik hoorde het en dacht ik zet het hier. Tenminste hier leer ik wat over onze amazigh taal.
afatah komt uit 't arabische woord elfadiha van fadahti of yalfthiha
in principe denk ik dat wij niet de vertaling daarvan op z'n thamazight hebben zodoende dat wij dat ook zeggen.
-
maar wij zeggen wel dat woord komt van het arabisch en dat woord komt van het arabische woord en ga zo maar door, maar misschien komen die woorden wel van het tmazight en zijn ze overgenomen door de arabieren
-
trikoe = trui.
trikoe of ghirsie
Fetah= iets schandaligs doen idd wij ait wayagher zeggen we dat wel vaak sommige zeggen ook Esefthah en anderen is FETAH ook zwemmen dat hoor je nu alleen van ouderen.
ofwel athahe ath3oumegh (ik ga zwemmen) omdat a3oumie bij sommige als een vieze woord wordt gezien hoor je het minder.
-
Amja : Sikkel
Afetah: iets schandaligs doen.
De laatste letter van het woord "afetah" is normaal gezien een '7' zolas 7amid, 7ouria, Mo7ammed...
7uzegh= ik heb zin/ik verlang
-
trikoe = trui.
trikoe of ghirsie
Fetah= iets schandaligs doen idd wij ait wayagher zeggen we dat wel vaak sommige zeggen ook Esefthah en anderen is FETAH ook zwemmen dat hoor je nu alleen van ouderen.
ofwel athahe ath3oumegh (ik ga zwemmen) omdat a3oumie bij sommige als een vieze woord wordt gezien hoor je het minder.
ja, dat klopt.
En waarom is a3umie een vieze woord bij sommigen eigelijk?
Weet jij het?
-
Ghoutiss= een duik in het water.
Wtix ghoutiss dhi rew7a ayaralyema inu ira 3rein iccayi...
;D haha van wie zijn die lyrics ?
Van mij, terplekke verzonnen :)
-
ik vraag me af waar jullie al die woorden vandaan halen?
volgens mij wordt er hier vals gespeeld en het gewoon aan de ouders gevraad.
want tot zover heb ik jongeren van derde en sommige tweede generatie gebrekkig tmazigh horen praten.
wat eigenlijk heel jammer is.
maar positief bekeken: dit is wel een leuke manier om je eigen taal te leren.
3an thmazight aithma!!!
-
trikoe = trui.
trikoe of ghirsie
Fetah= iets schandaligs doen idd wij ait wayagher zeggen we dat wel vaak sommige zeggen ook Esefthah en anderen is FETAH ook zwemmen dat hoor je nu alleen van ouderen.
ofwel athahe ath3oumegh (ik ga zwemmen) omdat a3oumie bij sommige als een vieze woord wordt gezien hoor je het minder.
ja, dat klopt.
En waarom is a3umie een vieze woord bij sommigen eigelijk?
Weet jij het?
Ik denk omdat a3umie geassocieerd word met bikini's, zwembroekjes, en badpakjes. Kortom bloot.
-
wij zeggen gewoon a3umi hoor...niks "vies" aan...
wat is laatste woord by the way.
-
trikoe = trui.
trikoe of ghirsie
Fetah= iets schandaligs doen idd wij ait wayagher zeggen we dat wel vaak sommige zeggen ook Esefthah en anderen is FETAH ook zwemmen dat hoor je nu alleen van ouderen.
ofwel athahe ath3oumegh (ik ga zwemmen) omdat a3oumie bij sommige als een vieze woord wordt gezien hoor je het minder.
ja, dat klopt.
En waarom is a3umie een vieze woord bij sommigen eigelijk?
Weet jij het?
Ik denk omdat a3umie geassocieerd word met bikini's, zwembroekjes, en badpakjes. Kortom bloot.
ja dat denk ik ook
-
wij zeggen gewoon a3umi hoor...niks "vies" aan...
wat is laatste woord by the way.
7uzegh= ik heb zin/ik verlang
-
wij zeggen gewoon a3umi hoor...niks "vies" aan...
wat is laatste woord by the way.
ja snap ik wel er zijn heel veel die dat ook normaal vinden en ook zeggen
ik ook hoor alleen tegen mijn vader en ooms mag het niet zeggen
-
wij zeggen gewoon a3umi hoor...niks "vies" aan...
wat is laatste woord by the way.
7uzegh= ik heb zin/ik verlang
ghanegh (= "wij hebben" of "misnoegd" {2° is met klemtoon op de eerste "gh"}).
-
hrou= drinken > meer op een beledigende manier.
bv> ksi a therwad..
-
hrou= drinken > meer op een beledigende manier.
bv> ksi a therwad..
oezar = mes
-
hrou= drinken > meer op een beledigende manier.
bv> ksi a therwad..
oezar = mes
razdhaak=bruidschat
-
hrou= drinken > meer op een beledigende manier.
bv> ksi a therwad..
oezar = mes
laatste letter is een U ;)
-
hrou= drinken > meer op een beledigende manier.
bv> ksi a therwad..
oezar = mes
razdhaak=bruidschat
wij zeggen altijd saddaq...weet niet of het een amazigh woord is
-
hrou= drinken > meer op een beledigende manier.
bv> ksi a therwad..
oezar = mes
razdhaak=bruidschat
wij zeggen altijd saddaq...weet niet of het een amazigh woord is
saddaq is a3rabisch
-
hrou= drinken > meer op een beledigende manier.
bv> ksi a therwad..
oezar = mes
razdhaak=bruidschat
wij zeggen altijd saddaq...weet niet of het een amazigh woord is
saddaq is a3rabisch
ok
-
hrou= drinken > meer op een beledigende manier.
bv> ksi a therwad..
oezar = mes
razdhaak=bruidschat
kifkief=het zelfde
-
fidjoes = kuiken.
-
siddef= kom ff niet op de juiste betekenis
-
sidhef = breng in. zet in.
fighar = slang
-
sidhef = breng in. zet in.
fighar = slang
nee het betekend net iets anders..je zit wel in de buurt
Rajdhoedh= voorouders
-
Rajdhoedh = voorouders
Dhadh = vinger. ( ik bedoel niets mee hoor )
voorbeeld:
Sidhef tomobil dhi l garaj
zet de auto in de garage.
-
Rajdhoedh = voorouders
Dhadh = vinger. ( ik bedoel niets mee hoor )
voorbeeld:
Sidhef tomobil dhi l garaj
zet de auto in de garage.
naar binnen?
-
niet citeren aub. neem veel ruimte in beslag..
Sidhef = breng in ( ergens in dus ook binnen)
sidhef firu dhi thissineft
breng de draad in de naald.
Dhar = voet.
-
haal het draad door de naald
rousagh= viezigheid
-
Rusax ( x = nl G)
xaas = op hem / haar of over hem / haar .
-
xeykeg = ik ben ... tja hoe zeg je dat
-
boos
-
Rajdhoedh = voorouders
Dhadh = vinger. ( ik bedoel niets mee hoor )
voorbeeld:
Sidhef tomobil dhi l garaj
zet de auto in de garage.
het is toch adhwadh en geen dhadh
-
boos
boos = ze3fex
-
xeykeg = ik ben ... tja hoe zeg je dat
Xikegh = ik ben verdrietig
-
boos
boos = ze3fex
nee boos is het antwoord op jouw woordje
-
xeykeg = ik ben ... tja hoe zeg je dat
Xikegh = ik ben verdrietig
Ghanim : Bamboe
-
Edjabou3 = eten
-
Edjabou3 = eten
in het Azerbeidzjaans nigh??
-
Edjabou3 = eten
in het Azerbeidzjaans nigh??
het is in thmazighth. maar is geen woordje dat je tegen je moeder kan zeggen.
geen beleefd woord zeg maar.
-
Edjabou3 = eten
in het Azerbeidzjaans nigh??
het is in thmazighth. maar is geen woordje dat je tegen je moeder kan zeggen.
geen beleefd woord zeg maar.
juist antiarab is onbeleefd woordje maar soms gebruik ik hem wel alleen om te lachen
-
Edjabou3 = eten
in het Azerbeidzjaans nigh??
het is in thmazighth. maar is geen woordje dat je tegen je moeder kan zeggen.
geen beleefd woord zeg maar.
juist antiarab is onbeleefd woordje maar soms gebruik ik hem wel alleen om te lachen
ik vind het een grappig woorden
-
Edjabou3 = eten
3ad= nog niet
-
Edjabou3 = eten
3ad= nog niet
dhinfaas= verhalen
-
Edjabou3 = eten
in het Azerbeidzjaans nigh??
het is in thmazighth. maar is geen woordje dat je tegen je moeder kan zeggen.
geen beleefd woord zeg maar.
juist antiarab is onbeleefd woordje maar soms gebruik ik hem wel alleen om te lachen
ik vind het een grappig woorden
hahah dat is zeker een grappig woord
je hoort ook wel soms van iemand tegen andere zeggen
ahiya boremouzen
etkabar djabou3 = hij vreet alleen maar
-
Edjabou3 = eten
in het Azerbeidzjaans nigh??
het is in thmazighth. maar is geen woordje dat je tegen je moeder kan zeggen.
geen beleefd woord zeg maar.
juist antiarab is onbeleefd woordje maar soms gebruik ik hem wel alleen om te lachen
ik vind het een grappig woorden
hahah dat is zeker een grappig woord
je hoort ook wel soms van iemand tegen andere zeggen
ahiya boremouzen
etkabar djabou3 = hij vreet alleen maar
eremoezen zijn tanden
-
nee dt is Eghemouzen
-
nee dt is Eghemouzen
ezaghmoezen ook hoor.
maar wat ik boremezen dan?
-
nee dt is Eghemouzen
ezaghmoezen ook hoor.
maar wat ik boremezen dan?
weet je wat is een AREMOUZ
-
nee dt is Eghemouzen
ezaghmoezen ook hoor.
maar wat ik boremezen dan?
weet je wat is een AREMOUZ
haha
ja, ik weet het wel sorry il las het de hele tijd verkeerd/
-
hahah oke dan
-
hahah oke dan
dank je in ieder geval
-
awid ejen ouremouz oughrom= mag een stukje brood
-
awid ejen ouremouz oughrom= mag een stukje brood
afatoet oughroum= een stukje brood
-
awid ejen ouremouz oughrom= mag een stukje brood
afatoet oughroum= een stukje brood
wat is afatoet
afetout is wel een srukje vlees zehma
-
awid ejen ouremouz oughrom= mag een stukje brood
afatoet oughroum= een stukje brood
wat is afatoet
afetout is wel een srukje vlees zehma
tafatout= stukje vlee
afatoet oughroum= een stukje brood
-
arekouz
-
arekouz
ja dat ook
-
zo goed van mij he
-
en wat is ACHEBRIK??
-
zo goed van mij he
zeker..........respect
-
zo goed van mij he
zeker..........respect
Sahieeet
-
en wat is ACHEBRIK??
ik ken niet het juiste woord in het nl.
maar bv: kippenvel is een achabrik
-
zo goed van mij he
zeker..........respect
Sahieeet
ayyyuuuuz
-
en wat is ACHEBRIK??
ik ken niet het juiste woord in het nl.
maar bv: kippenvel is een achabrik
haha jazo iets
-
en wat is ACHEBRIK??
ik ken niet het juiste woord in het nl.
maar bv: kippenvel is een achabrik
haha jazo iets
achebrik is een een stukje vel
-
en achewtit??
-
en achewtit??
zit je naast je moeder ofzo?
want die zijn de ecchte thmazighth woorden. en je hoort ze niet vaak, al helemaal niet hier in nl.
achewtit= een stukje vlees
-
en achewtit??
zit je naast je moeder ofzo?
want die zijn de ecchte thmazighth woorden. en je hoort ze niet vaak, al helemaal niet hier in nl.
achewtit= een stukje vlees
nee wallah ik ben helemaal alleen maar omdat we die woorden wel gebruiken (grappig) daarom weet ik het allemaal
-
en achewtit??
zit je naast je moeder ofzo?
want die zijn de ecchte thmazighth woorden. en je hoort ze niet vaak, al helemaal niet hier in nl.
achewtit= een stukje vlees
nee wallah ik ben helemaal alleen maar omdat we die woorden wel gebruiken (grappig) daarom weet ik het allemaal
okey ik vind het knap van je.
-
dank je wel wil je nog meer horen
-
dank je wel wil je nog meer horen
wel leuk, even kijken of ik ze allemaal ken.
-
oke
Bou fethnouhen
Bou deghmousen
ebesh khath
eker3ousen
................
-
oke
Bou fethnouhen
Bou deghmousen
ebesh khath
eker3ousen
................
Bou fethnouhen= iemand die grote tenen heeft
Bou deghmousen= iemand met grote tanden
ebesh khath= (ik kan het niet lezen)
eker3ousen= ogen (onbeleefd)
-
knap hoor
ebeshgkath= vingers
-
knap hoor
ebeshgkath= vingers
ik dacht dat het twee woodjes waren
slaap lekker
-
knap hoor
ebeshgkath= vingers
ik dacht dat het twee woodjes waren
heb je nog meer woordjes?
nee joh h et maar 1 woord
-
zied antiarab
-
zied antiarab
wat moet ik doen?
-
Edjabou3 = eten
3ad= nog niet
dhinfaas= verhalen
Sruxt= ik heb haar laten huilen van geluk.
Nighas ijen tnein n tawwarine tissew7anine,timmizithine armie t srux messkinat inu
Thamezjant en Antiarab,
jullie komen uit de zelfde streek als ik.want woorden als acebwrik, iwecghadh,djawu3,...
hoor je alleen in en rond mijn streek.
leuk om ze nog eens te horen /lezen :-)
-
Edjabou3 = eten
3ad= nog niet
dhinfaas= verhalen
Sruxt= ik heb haar laten huilen van geluk.
Nighas ijen tnein n tawwarine tissew7anine,timmizithine armie t srux messkinat inu
Thamezjant en Antiarab,
jullie komen uit de zelfde streek als ik.want woorden als acebwrik, iwecghadh,djawu3,...
hoor je alleen in en rond mijn streek.
leuk om ze nog eens te horen /lezen :-)
magha tasrudh messkinat inu?
welkom in de groep :-)
tazawdha= zo'n ding waar men deeg kan kneden
-
welkom in de groep streekgenoten
leuk hoor
ik zeg wel soms TITIMA tegen iemang en dat is wel onbeleefd maar wat dat betekent weet ik niet?? weten jullie dat misschien
-
welkom in de groep streekgenoten
leuk hoor
ik zeg wel soms TITIMA tegen iemang en dat is wel onbeleefd maar wat dat betekent weet ik niet?? weten jullie dat misschien
meen je niet, dat zeg ik altijd tegen mijn neefje.
ik weet het niet hoe het met je zit. maar bij ons war er een gekkie (een vrouw wel te verstaan) en haar naam was FATIMA, vandaar de nick titima
-
welkom in de groep streekgenoten
leuk hoor
ik zeg wel soms TITIMA tegen iemang en dat is wel onbeleefd maar wat dat betekent weet ik niet?? weten jullie dat misschien
meen je niet, dat zeg ik altijd tegen mijn neefje.
ik weet het niet hoe het met je zit. maar bij ons war er een gekkie (een vrouw wel te verstaan) en haar naam was FATIMA, vandaar de nick titima
nee dat is het niet
bv als iemand dik is zeg ik soms roh roh atitima dus wel onbeleefd
-
welkom in de groep streekgenoten
leuk hoor
ik zeg wel soms TITIMA tegen iemang en dat is wel onbeleefd maar wat dat betekent weet ik niet?? weten jullie dat misschien
meen je niet, dat zeg ik altijd tegen mijn neefje.
ik weet het niet hoe het met je zit. maar bij ons war er een gekkie (een vrouw wel te verstaan) en haar naam was FATIMA, vandaar de nick titima
nee dat is het niet
bv als iemand dik is zeg ik soms roh roh atitima dus wel onbeleefd
dan weet ik het niet.
-
haha ik ookniet
en wat is Re3tireth???
-
haha ik ookniet
en wat is Re3tireth???
sukkel
haha
-
hahahahah oke dan
-
en wat is.....
ediyouth???
-
en wat is.....
ediyouth???
diyouth is zoiets als schande, maar ik weet het niet zeker
ken je andere woorden of alleenm maar beledigingen?
-
en wat is.....
ediyouth???
diyouth is zoiets als schande, maar ik weet het niet zeker
ken je andere woorden of alleenm maar beledigingen?
hahah jawel dat zijn gewoon woorden die ik grappig vind en leuk ook om te zeggen daarom
-
thagougth??????
-
thagougth??????
bedoel je perzik?
-
thagougth??????
bedoel je perzik?
nee dat is ergoukh
ik dnek dat het zo eenkamer/hok die meestal in erkampo wordt genoemd
-
eghadjen= armen
-
thagougth??????
bedoel je perzik?
nee dat is ergoukh
ik dnek dat het zo eenkamer/hok die meestal in erkampo wordt genoemd
ja je hebt gelijk
zoiets als de achterdeur van nu.
-
eghadjen= armen
nadhi=resultaat
-
inzaf= hij is buiten adem
-
ifounza= bloedneus
ja antiarab ik heb het wel goed hoor ik weet het nog
-
inzaf= hij is buiten adem
je bedoelt inazzaf
figha=slang
-
eghraren=slakken
-
inzaf= hij is buiten adem
je bedoelt inazzaf
figha=slang
nee gewoon inzaf
-
ja antiarab ik heb het wel goed hoor ik weet het nog
wat bedoel je?
-
inzaf= hij is buiten adem
je bedoelt inazzaf
figha=slang
nee gewoon inzaf
ja kan ook
Yenzaf = hij is buiten adem
-
eghraren=slakken
namoesh= muggen
-
inzaf= hij is buiten adem
je bedoelt inazzaf
figha=slang
nee gewoon inzaf
we zeggen inazzaf
-
ja antiarab ik heb het wel goed hoor ik weet het nog
wat bedoel je?
dat ik nog van die woorden ken en dat is wel knap en ben trots op me zelf
-
inzaf= hij is buiten adem
je bedoelt inazzaf
figha=slang
nee gewoon inzaf
we zeggen inazzaf
wij zeggen inzaf of yenzaf
-
eghraren=slakken
namoesh= muggen
wij zeggen THIZIT
-
ja antiarab ik heb het wel goed hoor ik weet het nog
wat bedoel je?
dat ik nog van die woorden ken en dat is wel knap en ben trots op me zelf
atrek7adh
-
eghraren=slakken
namoesh= muggen
wij zeggen THIZIT
dat zeggen wij tegen vliegjes
-
ja antiarab ik heb het wel goed hoor ik weet het nog
wat bedoel je?
dat ik nog van die woorden ken en dat is wel knap en ben trots op me zelf
atrek7adh
atnewath athlouloucht
-
eghraren=slakken
namoesh= muggen
wij zeggen THIZIT
juist
namoes is a3rabbisch
-
ja antiarab ik heb het wel goed hoor ik weet het nog
wat bedoel je?
dat ik nog van die woorden ken en dat is wel knap en ben trots op me zelf
atrek7adh
atnewath athlouloucht
juist. ik dufde het niet te zeggen
-
eghraren=slakken
namoesh= muggen
wij zeggen THIZIT
dat zeggen wij tegen vliegjes
dat zij izaan
-
eghraren=slakken
namoesh= muggen
wij zeggen THIZIT
juist
namoes is a3rabbisch
en Ethmamous is mijn buurvrouw ki maghreb haha
-
inzaf= hij is buiten adem
je bedoelt inazzaf
figha=slang
nee gewoon inzaf
we zeggen inazzaf
wij zeggen inzaf of yenzaf
kan
-
ja antiarab ik heb het wel goed hoor ik weet het nog
wat bedoel je?
dat ik nog van die woorden ken en dat is wel knap en ben trots op me zelf
atrek7adh
atnewath athlouloucht
juist. ik dufde het niet te zeggen
waarom niet is toch normaal
athawadith
-
eghraren=slakken
namoesh= muggen
wij zeggen THIZIT
juist
namoes is a3rabbisch
ik dacht dat zij een ander woord gebruikten
-
eghraren=slakken
namoesh= muggen
wij zeggen THIZIT
juist
namoes is a3rabbisch
en Ethmamous is mijn buurvrouw ki maghreb haha
haha
-
wallah een bekende vrouw in barrio
-
eghraren=slakken
namoesh= muggen
wij zeggen THIZIT
juist
namoes is a3rabbisch
ik dacht dat zij een ander woord gebruikten
in het a3rabisch
ddabban= vliegen
namoes=muggen
-
wallah een bekende vrouw in barrio
oke, ik geloof je wel.
-
ik dacht dat zij een ander woord gebruikten
in het a3rabisch
ddabban= vliegen
namoes=muggen
ddabban dyal ezi hemadi
-
ja antiarab ik heb het wel goed hoor ik weet het nog
wat bedoel je?
dat ik nog van die woorden ken en dat is wel knap en ben trots op me zelf
atrek7adh
atnewath athlouloucht
juist. ik dufde het niet te zeggen
waarom niet is toch normaal
athawadith
nu weet ik het voor, de volgende keer.