is het Tharifiet of tharifect?

Gestart door Hadou, 19/05/2006 om 16:53:32

Hadou

Wat is de juiste Rifijnse woord? dat het beste geschikt is om te schrijven en of aan een ander te leren.

Tharifiet of Tharifect?  ( taal noord - marokko), (vrouw uit noord Marokko)

Thahendieth of thahendect? (cactusvijg)

e'zeyt of e'zeyct ? olie

tha7ouriet of tha7orect? ( zuiver / puur)

tharomieth of tharomect? ( europese/ christelijke vrouw)

thaholandieth of thaholandect ? ( nederlands / nederlandse)




ameziane

Ik gebruik steeds de tweede optie. Of dat de beste is? Ik zou het niet weten.

Bij de eerste voorbeeld: Tharifiet zou ik gebruiken voor de taal en Tharifect voor een Riffijnse.

Izwan

Citaat van: ameziane op 19/05/2006 om 17:50:18
Ik gebruik steeds de tweede optie. Of dat de beste is? Ik zou het niet weten.

Bij de eerste voorbeeld: Tharifiet zou ik gebruiken voor de taal en Tharifect voor een Riffijnse.
Slim bedacht Ameziane!

Klatta

in die woordenlijst van aissattie kiest hij voor de ''iet''  maar wat nou de juiste schijrftaal is... ??

Izouran

Ik snap niet waarom je hier nog een topic over opent. Vind de vraagstelling trouwens overbodig.

Hadou

Ik gebruik alles met CT.

maar wat is de juiste schrijfstijl?

Timarzgha

Ik ben voorstander van het eerste , dus gewoon tarrifiet, tehendieth etc.
Dat "CT" vind ik een beetje verwijfd klinken of verkleinend, sorry maar zo vind ik het echt klinken.

Bades

Citaat van: Izouran op 19/05/2006 om 18:08:23
Ik snap niet waarom je hier nog een topic over opent. Vind de vraagstelling trouwens overbodig.

dit is niet een verdeeldheid zaaiende topic maar hadou vraagt zich volgens mij af of de 2 benamingen voor verschilende dingen zijn.

zoals tarifieth voor taal en tarifect voor de vrouw
zoals tharomith voor europese en tharomesht voor christen vrouw enzv....

of niet?

Izouran

Ik had het over de vraag ==> Wat is de juiste Rifijnse woord?

Er bestaat geen goede of foute woorden in het Tmazight, omdat in elke ‘’volk’’ in Arif andere woorden of uitspraak gebruikt worden. Dus ik denk niet dat iemand kan spreken van ‘juiste’ Riffijnse woorden.

Hadou

Citaat van: Izouran op 19/05/2006 om 18:08:23
Ik snap niet waarom je hier nog een topic over opent. Vind de vraagstelling trouwens overbodig.
niets is overbodig om duidelijkheid te verschaffen over mijn taal.
Jouw opmerkingen zijn wel overbodig. dus laat dat a.u.b.

Hadou

Als iemand mij vraagt om hem of haar de Tamazight taal van Noord - Marokko te leren, dan wil ik het juist doen. Met de juiste schrijfstijl , de juiste spelling en de juiste dictee. Ik wil hem / haar geen dialecten of accenten of streek / regio taal leren. Maar gewoon de juiste woorden.

dus nogmaals: reageer a.u.b. inhoudelijk en met argumenten. als iemand niets heeft om toe te voegen . bespaar mij a.u.b  de onodige aandacht.
dank u!

Izouran


Hier zeg je het weer--> Ik wil iemand geen accenten of streek/regio talen leren. Wat maakt de Tafercith-woorden 'zo juist' en de andere niet? Nogmaals er zijn geen 'juiste' of foute woorden.

Je kan wel aangevallen reageren, maar hoe moet ik inhoudelijk reageren, als er niet inhoudelijk valt te reageren, slechts een opmerking op jou vraagstelling.

ameziane

Om eenheid te krijgen in het Tarifiet, de Riffijnse taal, is standarisatie nodig: een soort Algemeen Beschaafd Tarifiet. Maar dat zie ik niet zo snel gebeuren, ik denk dat iedereen zijn eigen dialect/accent het beste vindt.

Hadou

#13
daarom zet ik het hier neer , zodat mensen die een beetje deskundig zijn op het gebied van Tharifect / Tharifiet mij het duidelijker kunnen vertellen (als ze dat willen).

Numidia

Geen van beide varianten zijn fout.
Elke streek heeft zo zijn eigen uitspraken.
Ik als Taqer3ect zal niet zo gauw "tarifit", "tahendiet", enz. gebruiken.
Voor mij is het dus "tarifect", "taqer3ect", "tahendect", enz.

Waarom? Niet omdat het standaard-tamazight is. Maar omdat 't ons "accentje" is.
Net zoals dat er in Rotterdam geen zachte "g" te horen is, maar een rollende "r".

Algemene grammaticaregels voor het Tamazight zijn er wel, maar denk niet dat we die in de nabije toekomst zullen toepassen. Gewoonweg omdat we nog niet zo ver zijn.

Ik vind de algemene regels wel handig bij het schrijven, maar voor het spreken vind ik 't wel goed zo.

Voorbeeld van ABT vs dialect:
tamellalt ------- tamedjat
ul            ------- ur
awal       ------- awar