Tamazight ( Sousse) onderwijs in Leiden?

Gestart door Tasoussiet, 03/09/2001 om 16:29:52

Tasoussiet

Beste mensen,

Dit is wel interessant om te weten;Dr. H.J. Stroomer (senior staff-member of the Department of Languages and Cultures of the Islamic Middle East, Leiden University) initiated Berber studies at the University of Leiden in 1986. He supervises the Berber Post-Doctoral Project. He is educated as an arbist, semitist, descriptive linguist, and berberologist.
His contribution to this project is of linguistic nature. He specialises in Sous Berber. He hopes to publish a Dictionnaire Tachelhiyt-Français / Français-Tachelhiyt and a Reference Grammar of Tachelhiyt, both based on lexical files consulted in the Fonds Roux on edited text material and on linguistic data from his own field work.
Researchers:

1.      Dr Harry Stroomer: Research: Tachelhiyt Berber Dictionary and Tachelhiyt Berber Reference Grammar. Edition of unpublished Tachelhiyt Berber texts teaching: courses in Tachelhiyt Berber. E-mail: stroomer@RULLET.LeidenUniv.nl
2.      Dr Nico van den Boogert: Research: Tachelhiyt Berber manuscript tradition. No teaching.

Publications
1.      Jean Podeur, Textes Berbères des Ait Souab, édités et annotés par Nico van den Boogert, Michelle Scheltus and Harry Stroomer. Edisud /Aix-en-Provence 1995, 159 p. Collection "Bilingues" 99 FF
A collection of texts collected by a former officer "des Affaires Indigenes" in the fourties who was seriously interested in the Tachelhiyt Berber speaking community around him. Transcription was modernized and checked, translation on opposite page

2.      Nico van den Boogert, The Berber Literary Tradition of the Sous. Publication of the "De Goeje Fund" 1997, 455 pages. ISBN 90 6258 971-5. Available from: Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten Witte Singel 25, Postbus 9515, 2300 RA Leiden
This is an extremely important book for Berberologists. It gives us the first panoramic vista of the Sous Berber manuscript culture. 150 Guilders
o      Nico van den Boogert, "Some notes on the Maghrebi script", Manuscripts of the Middle East, vol. 4., 1989. pp. 30-43. [Treats the peculiarity of the Maghribi ductus of Arabic writing].
o      Nico van den Boogert, "The metres of written Berber poetry and their use in text editing". In: La troisieme rencontre universitaire Maroco-Néerlandaise, Rabat, 1992. pp. 177-183.
o      Nico van den Boogert, "A Sous Berber Poem on Sidi Ahmad ibn Nasir", Etudes et Documents Berbères, No. 9, 1992, pp. 121-137. [Based on a manuscrpt from Leiden University].
o      Nico van den Boogert & Harry J. Stroomer, "A Sous Berber text: A short catechism by Ahmad At-Timli". In: La recherche scientifique au service du developpement, Actes de la troisième rencontre universitaire Maroco-Néerlandaise, Rabat, 1992, pp. 195-201 [Based on a manuscript from the Fond Roux].

Kijk ook naar : http://www.uni-bayreuth.de/afrikanistik/birlib/comptes_rendus/vortrag01/stroomer.html


Dank je wel, Idir. Ik ga gelijk de boeken opzoeken. Volgens mij wordt er een college gegeven in het Souss aan de Universiteit van Leiden.

Farid (Gast)

#1
Zo ons Tasousit is een gids geworden;D

Farid (Gast)

#2
Denk je meisje. ;D

Farid (Gast)

#3
Foutje.
Dank je, natuurlijk. geen denk

Tasoussiet

#4
Beste mensen,

Het valt mij op dat op dit onderwerp amper gereageerd wordt. Timgharin d Irgezen igen Irifien, mèya??? Oftewel, dames en heren gaarne jullie reaktie hierover.
Ik ben benieuwd.

Groetjes,

Tasoussiet

IK (Gast)

#5
Azul Tassousiet,

Sorry, maar ik haat te lang teksten.
Ieder lang tekst hier negeer ik gewoon.
Ik ben te lui om die lang teksten te lezen.

nach

#6
He..he.......heee....ikkkkkk....ik bedoe..
ik bedoel dat ik....heeee...dat ik geen Engles ..vvvvvversta *schaam* *schaam*
*zwaai*

Tasoussiet

#7
Beste mensen,

Het gaat niet om de Engelse teksten, maar dat er eventueel Sousse onderwijs in Leiden wordt gegeven.

Mazzel,

Tassoussiet.

Farid23

#8
Ten eerste, ik heb niet alles gelezen.
Maar wat ik begrepen heb is dat er een docent in leiden die Tachalhit/tasoussiet worden boek gaat maken.
Een woordenboek in Tachalhit/Tasoussiet is er wel. Een hoogleraar In rabat heeft we het woordenboek gemaakt.

Ik vind dat wij Imazighen niet op de juiste weg zijn.
Als iedereen zijn eigen woordenboek gaat maken dan hebben we meerder talen binnen Tasoussiet en meerder talen binnen Tachalhit en idem binnen Tarifit en Takbaylet etc.

Nu, zijn er woordenboeken in Tarifit, Tasoussiet/Tachalhiet en Takbaylit.

ER MOET 1 WOORDENBOEK IN TAMAZIGHT KOMEN VOOR ALLE IMAZIGHEN, EN WEG MET DIE DIALICTEN ALLEMAAL.

verschillende woordenboeken in verschillende dialecten is niet in het belang van ons Amazigh volk.

Dat Tamazight in leiden wordt gegeven is niet ons doel. Wij willen Tamazight in de middelbaarschool als keuze vak.

Hassan (Gast)

#9

Is toch heel goed dat er onderwijs in het Tachelhit in Leiden is. Als ik in de buurt zou wonen zou ik best een cursus willen volgen ;D


rachid

#10
Imazighen ibouhaliyen!! Goed nadenken wat jullie willen gaan doen, goed jullie doestelling bepalen, voordat jullie beslissingen gaan nemen.  Ik vind het triest, voor iedere van ons, zijn eigen taal van een andere gaat leren. Andere die helemaal niets met tamazight te maken heeft. Wat kun je leren? Wat doe je ermee? Wat wil je bereiken? Gaat het hier om een bepaalde doelstelling? Wat?  Het is geen kwestie van hollen achter wat er waait…dat doen we helaas  allemaal!
Goed nadanken ouma/ isthma ibouhaliyen.

IK (Gast)

#11
Rachid,
Ok doen wij ayouma abouhali ;D
Maar wat bedoel je precies?

Chiel

#12
:)  Aan Farid23: het zou juist goed zijn als iedereen opschrijft wat hij weet en kent van zijn eigen dialect. Op die manier gaat er zo min mogelijk van de dialecten verloren en blijft het Tamazight een levende taal.
Chiel

Tasoussiet

#13
Beste mensen,

Dat er veel professoren zich in het Tashelhit hebben verdiept heb ik niet bepaald.Tashelhit is een dialect; dat kan je niet zomaar wegmoffelen.
Ik ben zelfs blij dat er ook Nederlandse professoren zich in "mijn" dialect verdiepen.
En tot slot, rijst er bij mij de vraag op, waarom men zich niet in het Tarifiet verdiept. Deze vraag, mijn mede Irifien kunnen alleen jullie beantwoorden. Intussen zijn mijn mede Schleuh wel tevreden dat er wat vooruitgang wordt geboekt met betrekking tot "ons" dialect.

U zijt gegroet.

Tasoussiet.

_AMAZIGH_

#14
Azul aythma , sithma

Ik vind het heel goed dat er woordenboeken zijn in die dialecten van Tamazight omdat het Tamazight zo behouden wordt. Natuurlijk moet er als R'bbi wil 1 Tamazight komen, maar tot die tijd moet er een basis zijn. 1 Tamazighttaal realiseer je niet in 1 of 10 jaar, daar gaat een hele tijd aan voor af. Verschillende mensen moeten eerst om de tafel, ze moeten het eens zijn, vervolgens  de materiaal samenstellen en vervolgens onderwijzen aan onze kleinkinderen. Tot die tijd moeten we onze dialecten koesteren.


Tannemirt  3E

ps: Tasoussiet. Ik volg nu tarifit in Tilburg,  maar ik zou ook graag die andere dialecten willen spreken van Tamazight, dus: als er iets een cursus komt over tashel7it in leiden dan wil ik dat graag weten.