Azul is 100% rifijnse woord.

Gestart door Boharo, 14/07/2003 om 19:31:02

Boharo

Velen onder Irifian willen het woord ‘Azul’ niet gebruiken, omdat het geen woord in het Tarifit is. Maar Azul is wel Tarifit en in dese topic wil ik dat laten zien.
Maar omdat we in Arif de letter ‘L’ meestal als ‘R’ uitspreken, moeten we zoeken naar het woord ‘AZUR’. Zo spreken we in Arif het Arabische woord Selam (groeten, vrede) als ‘seram’.
Trouwens in Canarische eilanden zegt men geen Azul, maar Azur.
AZUR is een zuiver Rifijnse woord, zie hieronder het bewijs.

Boharo

Als je een kind in Arif wilt verzoeken om de hand van zijn oom te kussen zeg je een van de twee dingen: SEJEM FUS of ZUR FUS.
 Dus SEJEM = ZUR.

Als je iemand wil verzoeken om iemand anders te begroeten, zeg je in ARIF: SEJEM ZEGAS.
Als je ‘Zejem’ vervangt met ‘zur’, krijg je: ZUR ZEGAS.
Dus ‘Zur zegas’, betekent ‘begroet hem’.

'Azur' is dus groeten, gegroet; in het tarifit.
'Hallo' gebruikt je om iemand te begroeten. Conclusie: Azur/Azul = Hallo.

M.Assithem

#2

CiteerAls je een kind in Arif wilt verzoeken om de hand van zijn oom te kussen zeg je een van de twee dingen: SEJEM FUS of ZUR FUS.
 Dus SEJEM = ZUR.

Als je iemand wil verzoeken om iemand anders te begroeten, zeg je in ARIF: SEJEM ZEGAS.
Als je ‘Zejem’ vervangt met ‘zur’, krijg je: ZUR ZEGAS.
Dus ‘Zur zegas’, betekent ‘begroet hem’.

'Azur' is dus groeten, gegroet; in het tarifit.
'Hallo' gebruikt je om iemand te begroeten. Conclusie: Azur/Azul = Hallo.


Azul (Tizult nec/k) a Boharo,

Ik vind jouw taal-analyze van het woord "Azul" interessant. Met name omdat je levendige voorbeelden gebruikt ten einde het bewijs neer te zetten.

Het woord "Azul" is afgeleid van het amazigh-woord "Tizult" wat vrede betekent (zie Mohamed Chafik: amzigh woordenboek Deel-I).

"Zur" is volgens mij afgeleid van "Zour, van Ziara" het arabische woord voor "Bezoek". "Sedjem fus i babac" = kus de hand van je vader, is afgeleid van het arabische woord "Salem".

Wat misschien komisch is, is "Taqemunt" wat "kusje" betekent. Maar je kan natuurlijk moeilijk zeggen "gges taqemunt i babac".
Maar daar kom later op terug.

masin2003

CiteerAzul (Tizult nec/k) a Boharo,

Ik vind jouw taal-analyze van het woord "Azul" interessant. Met name omdat je levendige voorbeelden gebruikt ten einde het bewijs neer te zetten.

Het woord "Azul" is afgeleid van het amazigh-woord "Tizult" wat vrede betekent (zie Mohamed Chafik: amzigh woordenboek Deel-I).

"Zur" is volgens mij afgeleid van "Zour, van Ziara" het arabische woord voor "Bezoek". "Sedjem fus i babac" = kus de hand van je vader, is afgeleid van het arabische woord "Salem".

Wat misschien komisch is, is "Taqemunt" wat "kusje" betekent. Maar je kan natuurlijk moeilijk zeggen "gges taqemunt i babac".
Maar daar kom later op terug.

azul assithem

ik denk dat boharo wel een belangrijke punt heeft.
hij heeft het niet over "zour" van zara yazourou ziyaratan.
maar over: zur. zur fus n babac in dit geval zou nooit de bedoeling zijn om te betekenen: ga een bezoek brengen naar de hand van je vader.
dat zur is eigenlijk: groet of kus.(we weten allemaal dat sejem van sellam komt. het was denk ik meer als synoniem bedoeld om te laten zien over welke zur hij het overheeft)
we zeggen ook "zur ajedjif i babac ameqran of zur fus i babac".

en wat betreft "zour" die van zara yazourou ziyaratan"daar heb je gelijk in. die is wel verbasterd van het arabisch. en die gebruiken we ook. maar dan in de perciese zelfde betekenis als bij arabieren.
voorbeeld: anrah anzour sidi ali.. enz
dus er zijn 2 zur en zour(dit laatste een en arabische woord de eerste niet)

thamazight en in onze geval tharifit, zit vol geheimen en verrassingen. het is een hele rijke taal om meteen een conclusie te trekken.

ad wenni nnetta

Mauri

Boharo

Citeer"Zur" is volgens mij afgeleid van "Zour, van Ziara" het arabische woord voor "Bezoek". "Sedjem fus i babac" = kus de hand van je vader, is afgeleid van het arabische woord "Salem".

In ZEEDJEM ZEGAS betekent hier 'groet' en geen 'kus'.
Citeermaar over: zur. zur fus n babac in dit geval zou nooit de bedoeling zijn om te betekenen: ga een bezoek brengen naar de hand van je vader.
WALLAH IRA BAZ!

Na de Arabisering hebben we de Amazigh woord 'ZUR' vervangen met de Arabische woord 'sejem'.




Boharo

#5
Correctie: In canarische eilanden zegt men geen AZUR, maar AHUL.

Zie:
http://boards2.melodysoft.com/app?ID=kasbahitran&msg=18

rifman

#6
even een paar werkwoorden op een rijtje:

- zur/ZR = sudem/SDM = kussen (heeft niets te maken met het Arabisch woord Ziara/Bezoek)
- Arzef/RZF (arzaf) = bezoeken in het Tamazight.


In Siwa zegt men nog steeds Sazul-as (begroet hem) of azul om elkaar te begroeten. Het woord bestaat degelijk dus in het Tamazight.

Mijn verklaring voor het woord Azul:

Azul/ZL = Azur/ZR = Azir/ZR (dag)
Azul = dag

Na de slash is d ewortel van het woord aangegeven. Taalkundigen hechten veel aandacht hieraan en daaraan kunne ze ook vaak de herkomst van het woord afleiden..

Wat denken jullie over mijn theorie???

Boharo

#7

CiteerMijn verklaring voor het woord Azul:

Azul/ZL = Azur/ZR = Azir/ZR (dag)
Azul = dag

Na de slash is d ewortel van het woord aangegeven. Taalkundigen hechten veel aandacht hieraan en daaraan kunne ze ook vaak de herkomst van het woord afleiden..

Wat denken jullie over mijn theorie???

'Azur' heeft volgens me ook iets te maken met Azir.

In bijna alle talen begroet je mensen met:
GoedeDAG (nederlands).
bonJOUR (frans).

AZUR =? Azir d asabhan, of   Azir d llamlih

IZGEDH


masin2003

Citeereven een paar werkwoorden op een rijtje:

- zur/ZR = sudem/SDM = kussen (heeft niets te maken met het Arabisch woord Ziara/Bezoek)
- Arzef/RZF (arzaf) = bezoeken in het Tamazight.


In Siwa zegt men nog steeds Sazul-as (begroet hem) of azul om elkaar te begroeten. Het woord bestaat degelijk dus in het Tamazight.

Mijn verklaring voor het woord Azul:

Azul/ZL = Azur/ZR = Azir/ZR (dag)
Azul = dag

Na de slash is d ewortel van het woord aangegeven. Taalkundigen hechten veel aandacht hieraan en daaraan kunne ze ook vaak de herkomst van het woord afleiden..

Wat denken jullie over mijn theorie???

ik ben het helemaal mee eens.
je hebt gelijk azul/azur = dag
en sudem is een synoniem van zur (zoals in die voorbeelden boven is aangegeven)
ik zelf denk dat "azur(azul)" en "zur" hetzelde zijn. alleen later door de tijd is het veranderd van een synoniem  voor dag/azir/azur naar zur.

wie weet misschien werd azir/azur/azul wel gebruikt bij het groeten als groet, maar aangezien bij imazighen bij het groeten altijd kussen hoort, denk ik dat het woord azur(die als groet was bedoeld) door de tijd in een synoniem voor kus is veranderd.

een klein voorbeeld:
als je ergens bent op visite en je hebt kinderen bij je zeg je: "zur fus i xaric nix zur azedjif i babac ameqran"
op een of een andere manier zeg je eigenlijk "groet jouw oom en groet jouw opa"
dus ook onbewust, bij ons in Rif is zur nog steeds een groet gebleven ook al is het door de tijd veranderd in een synoniem voor kussen.

hahah wellah ila thmazight ghas awar xatar

ad wenni nnetta

Mauri, De Riffijn.

masin2003

#10
achteraf nu ik mijn tekst weer lees, denk ik nu wat een onzin was ik hier aan het vertellen hahah
voortaan laat ik zulke linguistische vraagstukken meer aan de exspert's over.
ik denk alleen je weet maar nooit, als ik maar in 5% gelijk heb dan telt de 95% die ik fout heb al nietmeer mee hahah. ewa het was te proberen.

edh wenni nnetta

Mauri

allasian

#11
Ik denk dat jullie eigenlijk "Azul is een 100%Amazigh woord" bedoelen ipv rifijnse woord,

Want zeg nou eerlijk onze ouders hebben dat woord nooit aan ons geleerd,dat hebben we van onze bewuste Imazighen geleerd.
(Rifijnen) hanteren normaliter gewoon Sallam Moe allay.....What ever the F U C K,Beleefdheids vorm volgens de islam.

Als je tegenwoordig azul zegt wordt je als Fanatiekeling gezien

masin2003

#12

CiteerIk denk dat jullie eigenlijk "Azul is een 100%Amazigh woord" bedoelen ipv rifijnse woord,

Want zeg nou eerlijk onze ouders hebben dat woord nooit aan ons geleerd,dat hebben we van onze bewuste Imazighen geleerd.
(Rifijnen) hanteren normaliter gewoon Sallam Moe allay.....What ever the F U C K,Beleefdheids vorm volgens de islam.

Als je tegenwoordig azul zegt wordt je als Fanatiekeling gezien

natuurlijk is azul een amazigh woord, de tittel was zo, denk ik om de tegenstanders van azul te kunnen overtuigen dat het woord azul ook riffijnse roots heeft.
je zegt onze ouders hebben ons geen azul geleerd. kijk onze ouders moesten overleven. ze hebben ons geleerd om te overleven.
het is nu onze taak om azul aan onze kinderen te leren.
en het gaat niet perce om het woord azul. het gaat erom ik wil in mijn eigentaal groeten en niet in de taal van de bezetter.
als iemand je fanatikeling noemt om het woord azul, dan mag je hem colaborateur chivato noemen! want dat zijn ze ook! laffe colaborateur's die de islam gebruiken om hun lafheid te kunnen camoufleren.

adh wenni nnetta genoeg voor vandaag.

Mauri, De Riffijn.

rifman

#13
De titel vind ik misleidend...

Alle woorden in alle dialecten zijn uiteindelijk Amazigh woorden..

dus:
Azul is een 100% AMazigh woord die nog steeds in verschillende dialecten voorkomt...

Goner

#14
Azul,

Even een vraagje over groeten van een 100% polderlandse leek.  In een cursus Tamazight wordt ook wel "Hula" voor "hallo" gegeven.  Klinkt mij als spaansprekende, als een leenwoord, vanuit het Spaanse "Hola", maar de schijn kan bedreigen. Zijn er hier ook mensen die "Hula" (hoela) zeggen als ze groeten, of is het misschien ontzettend streekgebonden?

Bij voorbaat tanemirt voor de uitleg.

Monique