Hoofdmenu

berberse woordjes

Gestart door dounnia, 07/07/2003 om 16:20:52

Ibn_Toemart

#15
Wil je dan zeggen dat "tabrieqt" of een fles om water in te vervoeren en te bewaren van het arabisch zou zijn afgeleid? :(

ait_touzini

#16
De standaard tarifiet voor ketel is AMEKRAZJ!! altans: de grootste meerderheid gebruikt het. Het woordje abekrazj gebruikt een klein deel van de irifiyan uit ioudarsan en omgeving, weet niet zeker.
Afekraj is een woordje die volgens mij een klein groepje van de ayt wayagar gebruikt. ze gebruiken ook wel Amekrazj, weet ik zeker. Dit is alleen een vervorming van een woordje.

Zo ken ik ook een paar: De verschillen Ayt Touzin-ikarhiyan.
De taalgebruik lijkt hetzelfde ( is eigenlijk hetzelfde)maar er zitten kleine verschillen:

Mes     :   Ouazar  ( Ayt Touzin)      Rmoes (Ikarhiyan)
Hij was : Nta idzha (Ayt Touzin)   Nta toga ( ikarhiyan)
Nu      :    Rough  (ayt Touzin)       Rgoe  ( ikarhiyan)

Met Izanayan:
Haar    :   HHoeshoe (Ayt touzin)      shHaa ( Izanayan)


Dit heeft met vroeger te maken. Irifiyan bleven gewoon in hun stam. Ze hadden weinig contact met andere Stammen. Zo creërde elke stam nieuwe woordjes die typerend zijn voor die stam. Naarmate de stammen in contact kwamen met andere stammen, namen die andere stammen die nieuwe woordjes over, soms ook niet. En zo krijg je verschillen in woordjes tussen stammen.
Dit was mijn uitleg.
ALS JULLIE DENKEN DAT IK NIET GELIJK HEB, GEWOON CORRIGEREN. KAN IK OOK VAN LEREN.

razafa

#17
Het verschil tussen Afekraj en amekraj is dit.

Kinderen zeggen amekraj voor afekraj hetzelfde bij:

Scheermesje : kideren zeggen chokia i.p.v kochia.
overhem      : kinderen zeggen tamkijjat i.p.v takmijjat
en zo heb je veel woorden dus een fluitketel is afekrajj.



razafa

#18
ik bedoelde overhemd i.p.v overhem

selwa

#19
om het nog ingewikkelder te maken: wij zeggen erellay tegen een (fluit)ketel. wij=izennayen

cinderella

#20
grappigste verschil wat ik hoor is toch meestal het woordeje 'oor':

wij (van nador) noemen het ammoeshoen en de meeste iriffien ammozon...

(ik kan mijn lach niet inhouden als ik het hoor, klinkt echt heeel grappig...)

Ait_touzini

#21

Citeergrappigste verschil wat ik hoor is toch meestal het woordeje 'oor':

wij (van nador) noemen het ammoeshoen en de meeste iriffien ammozon...

(ik kan mijn lach niet inhouden als ik het hoor, klinkt echt heeel grappig...)

ammoeshoen en ammazon... Nooit van gehoord.

Ik dacht altijd dat er andere 2 verschillen waren
Oren : immazoghan(omgeving Ayt touzin e.a)   en   immaZHan(omgeving Nador e.a)

Ikarhiyan gebruiken volgens mij altijd ImaZHan i.p.v ammoeshoen.
Maar ook ik ben maar eens in de zo veel tijd in Arif.  
Kun jij ( melia of anderen) mij uitleggen door wie het allemaal wordt gebruikt?? want ik heb er nog nooit van gehoord.

*Welke woordje voor oren gebruiken jullie??

cinderella

#22

Citeerammoeshoen en ammazon... Nooit van gehoord.

Ik dacht altijd dat er andere 2 verschillen waren
Oren : immazoghan(omgeving Ayt touzin e.a)   en   immaZHan(omgeving Nador e.a)

Ikarhiyan gebruiken volgens mij altijd ImaZHan i.p.v ammoeshoen.
Maar ook ik ben maar eens in de zo veel tijd in Arif.  
Kun jij ( melia of anderen) mij uitleggen door wie het allemaal wordt gebruikt?? want ik heb er nog nooit van gehoord.
*Welke woordje voor oren gebruiken jullie??

nou ait_touzini,

ik kom uit nador en wij noemen oren ~~ imazhaan
en jullie noemen het ~~ immazoghan.

ik vind het altijd heel grappig klinken.
dat woordje maak me altijd aan het lachen...

Goner

#23
In een cursus kreeg ik als woord voor oor:
amezuy   (die laatste y is een soort g in uitspraak)

cinderella

#24
dat vind ik altijd jammer van de rif-taal.

iedere groep heeft een ander benaming voor iets...
waardoor sommige mensen zich anders kunnen voelen hun eigen kring..