Vraag en antwoord over Riffijnse/Amazigh-woorden.

Gestart door Idir, 19/05/2004 om 20:24:42

Dora

Citaat van: Milou op 06/02/2006 om 15:29:51
Citaat van: dora op 06/02/2006 om 15:25:47

Citeer


Goed lezen dames en heren, Niet INU (mijn) maar Hênnu (lief). Yemma hênnu. Wordt naar mijn weten vooral door Ait Warygher gebruikt en betekent Lieve moeder.


yemma hennu = oma bij ons..denk niet dat mama dat fijn vind als ik dat tegen haar zeg...

nee ik zeg liever mama inu...

Hij bedoeld dat wij mi7ennu gebruiken als ait waygher, en dat klopt wel.
Is lief bedoeld allemaal...
Ik heb weleens de neiging om dit in het NL te vertalen en gebruik overbodig het woord liefje...


ja ik weet moppie...heb heel wat awaycher vrienden...en hoor dat heel vaak...alleen gebruik ik dat niet

MBTiza

Citaat van: dora op 06/02/2006 om 15:25:47

Citeer


Goed lezen dames en heren, Niet INU (mijn) maar Hênnu (lief). Yemma hênnu. Wordt naar mijn weten vooral door Ait Warygher gebruikt en betekent Lieve moeder.


yemma hennu = oma bij ons..denk niet dat mama dat fijn vind als ik dat tegen haar zeg...

nee ik zeg liever mama inu...

je hebt henna en hennu, henna wordt inderdaad voor oma gebruikt.

wij gebruiken henna helemaal niet, kleine kinderen (en sommige die al volwassen zijn maar nog steeds gebruik maken van kindertaal) gebruiken bij ons qaqat, wij zeggen gewoon a jidda.

Henna gebruiken wij weer heel anders, zo zeggen wij 'a henna mecd n uharmuc' en dat betekent net zoiets als oh wat een lieve kindje of iets in die trend.

MBTiza

Citaat van: Milou op 06/02/2006 om 15:29:51
Citaat van: dora op 06/02/2006 om 15:25:47

Citeer


Goed lezen dames en heren, Niet INU (mijn) maar Hênnu (lief). Yemma hênnu. Wordt naar mijn weten vooral door Ait Warygher gebruikt en betekent Lieve moeder.


yemma hennu = oma bij ons..denk niet dat mama dat fijn vind als ik dat tegen haar zeg...

nee ik zeg liever mama inu...

Hij bedoeld dat wij mi7ennu gebruiken als ait waygher, en dat klopt wel.
Is lief bedoeld allemaal...
Ik heb weleens de neiging om dit in het NL te vertalen en gebruik overbodig het woord liefje...


waxa a jedji hennu..;D

athsaynou

Citaat van: MbTizi op 06/02/2006 om 15:35:26

wij gebruiken henna helemaal niet, kleine kinderen (en sommige die al volwassen zijn maar nog steeds gebruik maken van kindertaal) gebruiken bij ons qaqat, wij zeggen gewoon a jidda.

haha ja klopt idd, grappig woord qaqat, vraag em af waar het vandaan komt?

Citaat van: MbTizi op 06/02/2006 om 15:35:26
Henna gebruiken wij weer heel anders, zo zeggen wij 'a henna mecd n uharmuc' en dat betekent net zoiets als oh wat een lieve kindje of iets in die trend.

Ah ya hennnnnnna mecd d'azin nt7amoust. ;D

ahhaha ik hou echt van dat taaltje.

Milou



Hij bedoeld dat wij mi7ennu gebruiken als ait waygher, en dat klopt wel.
Is lief bedoeld allemaal...
Ik heb weleens de neiging om dit in het NL te vertalen en gebruik overbodig het woord liefje...

Citeer

waxa a jedji hennu..;D
Citeer

Niet vervelend gaan doen, want we hebben wel ons taaltje gemeen a jahamucc negh.

Dora

Citaat van: MbTizi op 06/02/2006 om 15:35:26
Citaat van: dora op 06/02/2006 om 15:25:47

Citeer


Goed lezen dames en heren, Niet INU (mijn) maar Hênnu (lief). Yemma hênnu. Wordt naar mijn weten vooral door Ait Warygher gebruikt en betekent Lieve moeder.


yemma hennu = oma bij ons..denk niet dat mama dat fijn vind als ik dat tegen haar zeg...

nee ik zeg liever mama inu...

je hebt henna en hennu, henna wordt inderdaad voor oma gebruikt.

wij gebruiken henna helemaal niet, kleine kinderen (en sommige die al volwassen zijn maar nog steeds gebruik maken van kindertaal) gebruiken bij ons qaqat, wij zeggen gewoon a jidda.

Henna gebruiken wij weer heel anders, zo zeggen wij 'a henna mecd n uharmuc' en dat betekent net zoiets als oh wat een lieve kindje of iets in die trend.

nee wij gebruiken echt hennu en niet henna..
opa noemen we wel jedi

MBTiza

Citaat van: Milou op 06/02/2006 om 15:40:30


Hij bedoeld dat wij mi7ennu gebruiken als ait waygher, en dat klopt wel.
Is lief bedoeld allemaal...
Ik heb weleens de neiging om dit in het NL te vertalen en gebruik overbodig het woord liefje...

Citeer

waxa a jedji hennu..;D
Citeer

Niet vervelend gaan doen, want we hebben wel ons taaltje gemeen a jahamucc negh.


nec d afux udji d ahamuc

ibbequyen zouden zeggen:

nec d afrux udji a aharmuc, zij gebruiken die r heel duidelijk

Sabadilla

Citaat van: MbTizi op 06/02/2006 om 15:44:15
Citaat van: Milou op 06/02/2006 om 15:40:30


Hij bedoeld dat wij mi7ennu gebruiken als ait waygher, en dat klopt wel.
Is lief bedoeld allemaal...
Ik heb weleens de neiging om dit in het NL te vertalen en gebruik overbodig het woord liefje...

Citeer

waxa a jedji hennu..;D
Citeer

Niet vervelend gaan doen, want we hebben wel ons taaltje gemeen a jahamucc negh.


nec d afux udji d ahamuc

ibbequyen zouden zeggen:

nec d afrux udji a aharmuc, zij gebruiken die r heel duidelijk

Idd MBT we gebruiken vooral een rollende R! ;D

Dora


MBTiza

Citaat van: dora op 06/02/2006 om 15:46:57
net als ibdarsen dus...

ja inderdaad ibdarsen gebruiken de rollende r...net als de kakkers hier in NL, ibdarsen en ibbequyen zijn de kakkers van Arif ;D

Milou

Citaat van: MbTizi op 06/02/2006 om 15:49:07
Citaat van: dora op 06/02/2006 om 15:46:57
net als ibdarsen dus...

ja inderdaad ibdarsen gebruiken de rollende r...net als de kakkers hier in NL, ibdarsen en ibbequyen zijn de kakkers van Arif ;D

en ait waygher zijn te vergelijken met het zuiden van NL?


Sabadilla

Citaat van: MbTizi op 06/02/2006 om 15:49:07
Citaat van: dora op 06/02/2006 om 15:46:57
net als ibdarsen dus...

ja inderdaad ibdarsen gebruiken de rollende r...net als de kakkers hier in NL, ibdarsen en ibbequyen zijn de kakkers van Arif ;D

Hou je in he Mister MBT. Je krijgt een stoot van mij pas op!

Dora

Citaat van: MbTizi op 06/02/2006 om 15:49:07
Citaat van: dora op 06/02/2006 om 15:46:57
net als ibdarsen dus...

ja inderdaad ibdarsen gebruiken de rollende r...net als de kakkers hier in NL, ibdarsen en ibbequyen zijn de kakkers van Arif ;D

inderdaad..hihihi....

mara

En wie spreken er algemeen beschaafd tmazight (abt)? Ja inderdaad de igzenejen ;D

Dora

Citaat van: mara op 06/02/2006 om 15:52:11
En wie spreken er algemeen beschaafd tmazight (abt)? Ja inderdaad de igzenejen ;D

daar is geen discussie over mogelijk natuurlijk...