Vraag en antwoord over Riffijnse/Amazigh-woorden.

Gestart door Idir, 19/05/2004 om 20:24:42

Idir

Citaat van: cinderella op 31/10/2004 om 22:35:54



stofzuiger noemen wij gewoon ''stoffa''

volgens mij hebben we dat gewoon zelf verzonnen thuis...



Stoffa is gewoon verwarming hoor! En het komt van de franse-woord "chauffage".

cinderella

Citaat van: Idir op 02/11/2004 om 17:58:17
Citaat van: cinderella op 31/10/2004 om 22:35:54



stofzuiger noemen wij gewoon ''stoffa''

volgens mij hebben we dat gewoon zelf verzonnen thuis...



Stoffa is gewoon verwarming hoor! En het komt van de franse-woord "chauffage".




wij noemen verwarming gewoon rahmoe

Idir

Citaat van: cinderella op 02/11/2004 om 18:11:32
Citaat van: Idir op 02/11/2004 om 17:58:17
Citaat van: cinderella op 31/10/2004 om 22:35:54



stofzuiger noemen wij gewoon ''stoffa''

volgens mij hebben we dat gewoon zelf verzonnen thuis...



Stoffa is gewoon verwarming hoor! En het komt van de franse-woord "chauffage".




wij noemen verwarming gewoon rahmoe

Rahmoe is letterlijk vertaald "warmte", dat de verwarming warmte afgeeft oké, maar om dan de gehele verwarming warmte te gaan noemen. Dat vind ik een beetje overdreven...

cinderella

Citaat van: Idir op 02/11/2004 om 18:15:27
Citaat van: cinderella op 02/11/2004 om 18:11:32
Citaat van: Idir op 02/11/2004 om 17:58:17
Citaat van: cinderella op 31/10/2004 om 22:35:54



stofzuiger noemen wij gewoon ''stoffa''

volgens mij hebben we dat gewoon zelf verzonnen thuis...



Stoffa is gewoon verwarming hoor! En het komt van de franse-woord "chauffage".




wij noemen verwarming gewoon rahmoe

Rahmoe is letterlijk vertaald "warmte", dat de verwarming warmte afgeeft oké, maar om dan de gehele verwarming warmte te gaan noemen. Dat vind ik een beetje overdreven...


zo noem ik het wel...::)

Idir


Dan zou ik een kaars, de zon, oven... etc... ook maar "rahmoe" noemen, tenslotte geven die dingen ook warmte. ;)

cinderella

Citaat van: Idir op 02/11/2004 om 18:19:26

Dan zou ik een kaars, de zon, oven... etc... ook maar "rahmoe" noemen, tenslotte geven die dingen ook warmte. ;)


ja wie weet? ::)

Dora

Citaat van: Numidia op 01/11/2004 om 22:31:57
Voor het woord "kinderen" hebben we in het Tmazight meerdere synoniemen.

Voor het woord "vrouwen" zijn er ook synoniemen.
Wij gebruiken Tamettut en Tamghart.
Kennen jullie er meer?

tamettut zeggen wij inderdaad en de meervoud > timgahrien..

kinderen noemen mij r3houjar...

Numi

Zijn er nog andere synoniemen voor Tamettut en Tamghart of zijn dat de enige twee?

tamezjant

Citaat van: Numidia op 04/11/2004 om 11:22:30
Zijn er nog andere synoniemen voor Tamettut en Tamghart of zijn dat de enige twee?

wij zeggen geen Tamettut maar Ta3ezright of Tamghart

Numi

Citaat van: tamezjant op 04/11/2004 om 12:08:57


wij zeggen geen Tamettut maar Ta3ezright of Tamghart

Een Ta3ezright of Ta3zact is een meisje dat nog nooit getrouwd is geweest; een maagd.

tamezjant

Citaat van: najat_84 op 30/10/2004 om 00:10:51
Wat is wasdroger?
En cdrek?
Computer?
en dvdspeler?

Bvd.
Nezjet.

wasdroger zeggen we makina yesazaghen arouth
Computer:  me moeder noemt hem AKEDOUH N COMPUTER
DVD speler: zegt ook TBASATH dvd hahahahha


abrid


tamezjant

Citaat van: Numidia op 04/11/2004 om 12:10:32
Citaat van: tamezjant op 04/11/2004 om 12:08:57


wij zeggen geen Tamettut maar Ta3ezright of Tamghart

Een Ta3ezright of Ta3zact is een meisje dat nog nooit getrouwd is geweest; een maagd.
ja juist

Numi

Citaat van: abrid op 04/11/2004 om 12:13:23
Dafqith?/?maar dan ben je wat ouder.

Is dat ook een vrouw?
Deze kende ik niet. Weer wat geleerd.
Gebruiken ze dat in Alhoceima of over geheel Arif?

tamezjant

Citaat van: Numidia op 04/11/2004 om 12:17:10
Citaat van: abrid op 04/11/2004 om 12:13:23
Dafqith?/?maar dan ben je wat ouder.

Is dat ook een vrouw?
Deze kende ik niet. Weer wat geleerd.
Gebruiken ze dat in Alhoceima of over geheel Arif?

ja een vrouw THAFEGATH  dat gebruiken we in al hoceuma