Aquddadd n tidi azirar n rafâayir

Gestart door Idir, 11/06/2004 om 17:29:39

Amezian

#30

Citeeris knie fouth?? > meervoud iffaden..

ik dacht dat iffaden een andere woord was voor ammsath >> bovenbeen...
Ja,knie is fouth.

Amezian

#31

Citeer"He jiffies he je'fagd".
(de heyena zal te voorschijn komen(ze komen bijna noot te voorschijn); ze gebruiken het als iemand eigenwijs is. Met andere woorden: Je zult er achterkomen ...dat iets niet waar is)

"Arrahid a yemma em'memragh tadath n gwarie"
(kom mama ik zal jouwn de huis van mijn ooms laten zie: (Terwijl zijn moeder daar geboren is en is opgegroeid) Zeggen als iemand denkt dat hij gelijk heeft, terwijl de andere persoon het zeker weet.

"gdem a bou'tfaddien gh bou'iffaddan"
Jij met de kleine knietjes werkt voor degene met grote knieën( Zeggen ze als een sterke man een zwakkere gebruikt om iets te doen, dan zullen ze antwoorden met dit. Zogenaamd van de de baas met grote knieën werkt niet maar de arbeider met kleine knietjes werkt wel.(omgekeerde wereld)


Die tweede ken ik uit Darija: 'ajie aummi noariek dar dial ghauli' Maar die uitdrukking is blijkbaar ook gearabiseerd!

Berberin

#32

CiteerJa,knie is fouth.

Ja, wij zeggen ook fouth en iefaden. Hamasad is bovenbeen. Dar is been en Iedaren is meervoud.
Tiefednet is teen en Tiefednien is meervoud.

Amezian

#33

CiteerJa, wij zeggen ook fouth en iefaden. Hamasad is bovenbeen. Dar is been en Iedaren is meervoud.
Tiefednet is teen en Tiefednien is meervoud.
Dar betekent bij ons voet(iedaren mv.)!

Berberin

CiteerDar betekent bij ons voet(iedaren mv.)!

Bij ons ook, maar het wordt volgens mij ook voor het been aangeduid.
Wat is de benaming voor het been dan?

Amezian

#35

CiteerBij ons ook, maar het wordt volgens mij ook voor het been aangeduid.
Wat is de benaming voor het been dan?
Daar vraag je mij wat!

Dora

#36

CiteerBij ons ook, maar het wordt volgens mij ook voor het been aangeduid.
Wat is de benaming voor het been dan?
iesekrath??

Idir

#37

Citeeriesekrath??

Icekradd zijn poten van een dier!
c=sh

Naar mijn weten is voet en been hetzelfde in Tamzight van de Rif!


Dora

CiteerIcekradd zijn poten van een dier!
c=sh

Naar mijn weten is voet en been hetzelfde in Tamzight van de Rif!


oh

Idir

#39

Citeeroh

Of niet!?

Als wij icekradd zeggen bedoelen we de poten van een schaap, een koe, ..... deze kan je eten! Ze zijn heelijk met Iwzen... :)

Dora

#40

CiteerOf niet!?

Als wij icekradd zeggen bedoelen we de poten van een schaap, een koe, ..... deze kan je eten! Ze zijn heelijk met Iwzen... :)
ieuwwww..niet met iwzen..met arhimaz..das pas lekker met ishekrath...

maar goed..kan hoor...

Amezian

#41

CiteerOf niet!?

Als wij icekradd zeggen bedoelen we de poten van een schaap, een koe, ..... deze kan je eten! Ze zijn heelijk met Iwzen... :)
Het water loopt mij door de mond!

bouaouiouach

#42

CiteerIk zal ze even vertalen Allasian ... ;)

**Aquddadd n tidi azirar n rafâayir**
---------------------------------

Hij die kort(klein) is in zijn lengte, is groot in zijn listen/daden!
Deze kan je vergelijken met de NL- S. woord: "Stille wateren diepe gronden".


**Mennis m'me yikke ou-fighar atebâith/ teddfarith thezre.**
-----------------------------------------------------

Waar een slang passert, wordt hij gevolgd door zijn sporen.
Deze kan je vergelijken met de NL- gezegde: "Zo vader zo zoon"!

met de slang en de sporen, kan beter gezegd "manis gha thek etseghneft", yetba3it ou firo" het is ook in het NL "waar de naald gaat, volgt de draad" zo vader, zo zoon




Idir

"manis gha thek etseghneft", yetba3it ou firo"

Maar de betekenis is hetzelfde!



Debouz

Thimssi tejat thnifest---> vuur laat as achter

Dat zegt mijn yema wanneer mijn zusje haar huishoudelijke taken niet volbracht.