Hoofdmenu

woorden in soussia

Gestart door Marrakesch, 23/10/2005 om 19:47:38

shel7i

#30
Citaat van: Tamment n Souss op 25/10/2005 om 17:34:36En GEEN blaadje! Hoe kom je erbij en jij bent een "Asoussi" iqurn? Yeah right...

Het is een vrouw, en dat ze dacht dat het blaadje is komt denk ik doordat ze het verkeerd las. Ze las waarschijnlijk (het uit 't Arabische "al-warqa" afgeleide) "tawarqit".

Tawargitt (of "targitt" in Kabylie) is dus droom inderdaad.

Het is afgeleid van het werkwoord "arga" of "warga" ("arja" in Rif, vandaar dat droom in het Tarifit "tarjit" is, meervoud tirja of tirjiwin).

shel7i

Citaat van: Tamment n Souss op 25/10/2005 om 17:59:18Azul,

Ik zal het wel voor je vertalen. Je moet het poëtisch zien, het is een amarg m.a.w. een tamdyazt.

" Mijn taal (Tmazight) straalt, zoals de heldere sterren in de duisternis, ik vraag mij af hoe dat kan"

"Jij koopt de sterren in de hemel op en verkoopt ze weer door, de wind die waait is niet mijn eigendom, het stromende water evenmin".

" Mijn aarde (Tamazgha) zal ik niet verkopen of belenen aan niemand of iets, deze belichaamt het heiligdom en alles er omheen"

" De geurende bloemen", mijn zusters, daar waar het geurt zijn de paarden en de hertjes"..

"Mijn broeders", ik zal jullie wat zeggen, bescherm mijn aarde (Tamazgha) met bloed en water, zoals onze voorouders dat gedaan hebben"...


Wordt vervolgd. Ik zal het misschien morgen afmaken.

Prachtig vrij vertaald a tamment nnegh.

Zulke poetische teksten letterlijk naar 't Nederlands vertalen levert rare, onsamenhangende, en vooral zinnen die hun een mooie diepe betekenis verliezen, op. Ben blij dat je 't begreep en zo mooi vertaald hebt.

Ben3men

#32
Nederlands            Tarifit                 Tasousit
Droom                    targit/Tagit        Tawarqit
Hand                      Fous                     Afous
Been                       Dar/da               Adar


--
kijk en verglijk de dialecten. Rifijnse woorden zijn mooier en korter. Die IRCAM valt ons lastig met die lange woorden uit Sous. Weg met IRCAM


shel7i

#33
Citaat van: Ben3men op 25/10/2005 om 20:52:22
Nederlands            Tarifit                 Tasousit
Droom                    targit/Tagit        Tawarqit
Hand                      Fous                     Afous
Been                       Dar/da               Adar


--
kijk en verglijk de dialecten. Rifijnse woorden zijn mooier en korter. Die IRCAM valt ons lastig met die lange woorden uit Sous. Weg met IRCAM



Wat doe je nou dom, die woorden die je onder "Tasousit" zet, gelden ook voor andere dialecten (Taqbayliyt, Atlas-Tamazight, Touareg, etc.) Wat je nu dus eigenlijk alleen maar bevestigt is dat Tarifit het lelijke eendje onder de dialecten is, met taalkundige fratsen als de "r" overslaan, waardoor je dus Tagit en da krijgt ipv targit en adar.

En "korter" associeren met "mooier" (sowieso subjectieve begrippen) is ook iets om je wenkbrauwen bij te fronzen. Spreek de woorden dan helemaal niet uit, ben je nog sneller klaar. :D

Een mannelijk woord heeft een a- voorvoegsel. Dat is een regel die zowat alle dialecten kennen, en die hier en daar wordt nagelaten in Tarifit en in mindere mate door andere Zenata-varianten. Dus "afus" en "ad'ar" zijn gewoon correct.

Nog een punt, dat IRCAM voor de standaardisering in grote mate kiest voor het Tasousit heeft te maken met de grammaticale kenmerken en veel grotere woordenschat. Tenzij je vervormde leenwoorden als "re3qer" en "rkampo" wilt blijven gebruiken, je doet maar.

Laatste punt, jij bent geen Amazigh, maar een Riffijn. Zoek dan een exclusief-voor-Riffijnen site op als je je alleen bezig wilt houden met je Tarifit, en van andere dialecten niks wilt weten. Mensen komen hier juist om van elkaar te leren.

Ben3men

Citeer
Wat doe je nou dom, die woorden die je onder "Tasousit" zet, gelden ook voor andere dialecten (Taqbayliyt, Atlas-Tamazight, Touareg, etc.)

Goed van je dat je alle Amazigh dialecten spreekt.
Maar probeer ook realistisch te zijn. Ik las in Syphax dat in Atlas 'Fous' zeggen en geen Afous. Het dialect van Atlas lijkt op die van Sous. Wat denk je dan van de dialecten  van Algerije die op Tarifit lijken.

CiteerWat je nu dus eigenlijk alleen maar bevestigt is dat Tarifit het lelijke eendje onder de dialecten is, met taalkundige fratsen als de "r" overslaan, waardoor je dus Tagit en da krijgt ipv targit en adar.
‘Da’ wordt gesproken alleen door Ayt Wayagher. Andere stammen in Rif Zoals Ibakouyen zeggen Dar. Daarom schreef ik ‘Dar/Da’ .
In Engeland spreken ze de ‘R’ niet. Ook Ait Wayagher spreken de ‘R’ niet. De hele wereld spreekt nu Engels.


CiteerEen mannelijk woord heeft een a- voorvoegsel. Dat is een regel die zowat alle dialecten kennen, en die hier en daar wordt nagelaten in Tarifit en in mindere mate door andere Zenata-varianten. Dus "afus" en "ad'ar" zijn gewoon correct.
Ik snap wel dat je van lange en lelijke woorden houd, maar dat is je smaak. Ik houd van Zennata dialecten die mooier en korter woorden bevatten. Als je de Zenata woorden niet leuk vind, je hebt je eigen taal en ik de mijne. Er zal geen standaard Tamazight komen dan

CiteerNog een punt, dat IRCAM voor de standaardisering in grote mate kiest voor het Tasousit heeft te maken met de grammaticale kenmerken en veel grotere woordenschat. Tenzij je vervormde leenwoorden als "re3qer" en "rkampo" wilt blijven gebruiken, je doet maar.
Ik heb het over woorden als Afous en Adar,..
Als we in Rif een Arabisch woord gebruiken, moet IRCAM kijken hoe ze dat in ander Zennata dialecten zeggen. Sous is het laatste bron van informatie.

CiteerLaatste punt, jij bent geen Amazigh, maar een Riffijn.
Je bepaalt voor mij welke taal mijn moedertaal wordt, en vervolgens bepaal je mijn identiteit.
Beste vriend, ik bepaal zelf of ik Rifijn of Amazigh moet zijn. Zorg dat je in de toekomst niet voor mij praat.
Wanneer een Arifi zegt dat Zenata dialecten bedreigd woorden door een kleine minderheid Isousian, dan zeggen Sousa " je bent Arif nationalist", "je voel je meer Rifijn dan Amazigh", "je bent tegen Isousian".

Als je vind dat je taal de mijne moet worden, dan is het Noorden van ons en het zuiden van jullie en succes verder. Je taal wordt zeker niet mijn moedertaal.


CiteerZoek dan een exclusief-voor-Riffijnen site op als je je alleen bezig wilt houden met je Tarifit, en van andere dialecten niks wilt weten. Mensen komen hier juist om van elkaar te leren.

Deze site heet Amazigh.nl en geen sous.nl.
Dit is ook geen IRCAM die Zennata worden verbiedt.

athsaynou


Tamment n Souss

Citaat van: shel7i op 25/10/2005 om 20:47:47
Citaat van: Tamment n Souss op 25/10/2005 om 17:59:18Azul,

Ik zal het wel voor je vertalen. Je moet het poëtisch zien, het is een amarg m.a.w. een tamdyazt.

" Mijn taal (Tmazight) straalt, zoals de heldere sterren in de duisternis, ik vraag mij af hoe dat kan"

"Jij koopt de sterren in de hemel op en verkoopt ze weer door, de wind die waait is niet mijn eigendom, het stromende water evenmin".

" Mijn aarde (Tamazgha) zal ik niet verkopen of belenen aan niemand of iets, deze belichaamt het heiligdom en alles er omheen"

" De geurende bloemen", mijn zusters, daar waar het geurt zijn de paarden en de hertjes"..

"Mijn broeders", ik zal jullie wat zeggen, bescherm mijn aarde (Tamazgha) met bloed en water, zoals onze voorouders dat gedaan hebben"...


Wordt vervolgd. Ik zal het misschien morgen afmaken.

Prachtig vrij vertaald a tamment nnegh.

Zulke poetische teksten letterlijk naar 't Nederlands vertalen levert rare, onsamenhangende, en vooral zinnen die hun een mooie diepe betekenis verliezen, op. Ben blij dat je 't begreep en zo mooi vertaald hebt.

Azul,

Tannmirt nnk, a gmatengh Shel7i...

Tamment n Souss

Citaat van: shel7i op 25/10/2005 om 21:02:15
Citaat van: Ben3men op 25/10/2005 om 20:52:22
Nederlands            Tarifit                 Tasousit
Droom                    targit/Tagit        Tawarqit
Hand                      Fous                     Afous
Been                       Dar/da               Adar


--
kijk en verglijk de dialecten. Rifijnse woorden zijn mooier en korter. Die IRCAM valt ons lastig met die lange woorden uit Sous. Weg met IRCAM



Wat doe je nou dom, die woorden die je onder "Tasousit" zet, gelden ook voor andere dialecten (Taqbayliyt, Atlas-Tamazight, Touareg, etc.) Wat je nu dus eigenlijk alleen maar bevestigt is dat Tarifit het lelijke eendje onder de dialecten is, met taalkundige fratsen als de "r" overslaan, waardoor je dus Tagit en da krijgt ipv targit en adar.

En "korter" associeren met "mooier" (sowieso subjectieve begrippen) is ook iets om je wenkbrauwen bij te fronzen. Spreek de woorden dan helemaal niet uit, ben je nog sneller klaar. :D

Een mannelijk woord heeft een a- voorvoegsel. Dat is een regel die zowat alle dialecten kennen, en die hier en daar wordt nagelaten in Tarifit en in mindere mate door andere Zenata-varianten. Dus "afus" en "ad'ar" zijn gewoon correct.

Nog een punt, dat IRCAM voor de standaardisering in grote mate kiest voor het Tasousit heeft te maken met de grammaticale kenmerken en veel grotere woordenschat. Tenzij je vervormde leenwoorden als "re3qer" en "rkampo" wilt blijven gebruiken, je doet maar.

Laatste punt, jij bent geen Amazigh, maar een Riffijn. Zoek dan een exclusief-voor-Riffijnen site op als je je alleen bezig wilt houden met je Tarifit, en van andere dialecten niks wilt weten. Mensen komen hier juist om van elkaar te leren.


Azul,

Precies! Als meneertje hier moeite heeft, is dat zijn probleem.

MBTiza

woordenschat van het tachelhit is groter en ik denk dat we beter woorden uit het tacheldit kunnen halen ipv uit het arabisch, wij gebruiken heel veel arabische woorden.

Tamment n Souss

Citaat van: Ben3men op 25/10/2005 om 21:34:21
Citeer
Wat doe je nou dom, die woorden die je onder "Tasousit" zet, gelden ook voor andere dialecten (Taqbayliyt, Atlas-Tamazight, Touareg, etc.)

Goed van je dat je alle Amazigh dialecten spreekt.
Maar probeer ook realistisch te zijn. Ik las in Syphax dat in Atlas 'Fous' zeggen en geen Afous. Het dialect van Atlas lijkt op die van Sous. Wat denk je dan van de dialecten  van Algerije die op Tarifit lijken.

CiteerWat je nu dus eigenlijk alleen maar bevestigt is dat Tarifit het lelijke eendje onder de dialecten is, met taalkundige fratsen als de "r" overslaan, waardoor je dus Tagit en da krijgt ipv targit en adar.
‘Da’ wordt gesproken alleen door Ayt Wayagher. Andere stammen in Rif Zoals Ibakouyen zeggen Dar. Daarom schreef ik ‘Dar/Da’ .
In Engeland spreken ze de ‘R’ niet. Ook Ait Wayagher spreken de ‘R’ niet. De hele wereld spreekt nu Engels.


CiteerEen mannelijk woord heeft een a- voorvoegsel. Dat is een regel die zowat alle dialecten kennen, en die hier en daar wordt nagelaten in Tarifit en in mindere mate door andere Zenata-varianten. Dus "afus" en "ad'ar" zijn gewoon correct.
Ik snap wel dat je van lange en lelijke woorden houd, maar dat is je smaak. Ik houd van Zennata dialecten die mooier en korter woorden bevatten. Als je de Zenata woorden niet leuk vind, je hebt je eigen taal en ik de mijne. Er zal geen standaard Tamazight komen dan

CiteerNog een punt, dat IRCAM voor de standaardisering in grote mate kiest voor het Tasousit heeft te maken met de grammaticale kenmerken en veel grotere woordenschat. Tenzij je vervormde leenwoorden als "re3qer" en "rkampo" wilt blijven gebruiken, je doet maar.
Ik heb het over woorden als Afous en Adar,..
Als we in Rif een Arabisch woord gebruiken, moet IRCAM kijken hoe ze dat in ander Zennata dialecten zeggen. Sous is het laatste bron van informatie.

CiteerLaatste punt, jij bent geen Amazigh, maar een Riffijn.
Je bepaalt voor mij welke taal mijn moedertaal wordt, en vervolgens bepaal je mijn identiteit.
Beste vriend, ik bepaal zelf of ik Rifijn of Amazigh moet zijn. Zorg dat je in de toekomst niet voor mij praat.
Wanneer een Arifi zegt dat Zenata dialecten bedreigd woorden door een kleine minderheid Isousian, dan zeggen Sousa " je bent Arif nationalist", "je voel je meer Rifijn dan Amazigh", "je bent tegen Isousian".

Als je vind dat je taal de mijne moet worden, dan is het Noorden van ons en het zuiden van jullie en succes verder. Je taal wordt zeker niet mijn moedertaal.


CiteerZoek dan een exclusief-voor-Riffijnen site op als je je alleen bezig wilt houden met je Tarifit, en van andere dialecten niks wilt weten. Mensen komen hier juist om van elkaar te leren.

Deze site heet Amazigh.nl en geen sous.nl.
Dit is ook geen IRCAM die Zennata worden verbiedt.

Azul,

Lelijke en lange woorden? Jij beledigt de stam van jouw Tamazight, a gma.

Minderheid Isoussiyen?? Haha, man, Isoussiyen zijn in het bezit van de grootste Berbertaal ter wereld en qua bevolking zijn wij ook in de meerderheid.

Ikbayliyen komen op de 2e plaats. Ik begrijp heus wel dat je je hierdoor bedreigd voelt, maar ben blij dat niet alle Irifiyen zo denken. Jij zaait zelfs verdeeldheid in jouw eigen Rifijnse gemeenschap.

Ayuuuuz I IRCAM!!


mara

Citaat van: Marrakesch op 23/10/2005 om 19:47:38
been = adar
arm   = afoes
oren  = imzgan
kom  = askied
hoe heet je = mat3niet
hoe oud ben je = mensk adarmilan
Moet altijd lachen om t woordje tekeliet, in de rif zeggen ze azjedzid..zo leuk hoe jullie de koning vervrouwen ::)

Tamment n Souss

Citaat van: Verweggistaan op 26/10/2005 om 11:35:38
woordenschat van het tachelhit is groter en ik denk dat we beter woorden uit het tacheldit kunnen halen ipv uit het arabisch, wij gebruiken heel veel arabische woorden.

Azul,

Heel mooi gezegd, a gma. Tamazight is Tamazight en we moeten gewoon van elkaar leren.

Een Asoussi heeft er niet zo veel moeite mee om het Tarifit te begrijpen, terwijl een Arifi wel moeite heeft om het Tashelhit te begrijpen; het is een kwestie van klanken.

Bv. Tashelhit        Tarifit

Ik:  Nekk               Necc

Aarde: Akal            Ccar

Morgen: Azekka     Timyucca

Wij hebben meer harde klanken zoals de Ikbaliyen, veel K's en G's ,die zeggen ook nekk, akal etc.

We hopen er door deze topic verandering in te brengen, dus vraag maar raak!

noemid


CiteerNog een punt, dat IRCAM voor de standaardisering in grote mate kiest voor het Tasousit heeft te maken met de grammaticale kenmerken en veel grotere woordenschat. Tenzij je vervormde leenwoorden als "re3qer" en "rkampo" wilt blijven gebruiken, je doet maar.
Ik heb het over woorden als Afous en Adar,..
Als we in Rif een Arabisch woord gebruiken, moet IRCAM kijken hoe ze dat in ander Zennata dialecten zeggen. Sous is het laatste bron van informatie.

[
Citeer

dit is dus eigelijk waar het omdraait...

Ircam gaat meer voor het tasousit als er voor een woord geen Rifijnse woord is. waarom doet  Ircam dat? zou er niet gewroet moeten weorden in het Rifijns tot het Rifijnse woord is gevonden?
en uiteindelijk zou Thaqbaylith toch de eerste optie worden dan, niet dat ik persoonlijk wat heb tegen het thasousith maar omdat lakbyle geografisch veel dichter bij is en de geschiedenis zo een beetje ook gedeelt is.
is het omdat lakbyle niet in marokko is? als je een standaart Tamazight wilt bereieken moet je het Taqbylith zkkr niet buitensluiten!!

Ircam kiest dus overduidelijk voor de makelijke en heeele currupte weg. het marokkaanse nationalisme leeft nog steeds (hoe kon het anders met een koningkelijke instituut)


azul xawem/azul fellawen

Tamment n Souss

Citaat van: mara op 26/10/2005 om 11:41:50
Citaat van: Marrakesch op 23/10/2005 om 19:47:38
been = adar
arm   = afoes
oren  = imzgan
kom  = askied
hoe heet je = mat3niet
hoe oud ben je = mensk adarmilan
Moet altijd lachen om t woordje tekeliet, in de rif zeggen ze azjedzid..zo leuk hoe jullie de koning vervrouwen ::)

Azul,

Tiklit betekent "keer". Koning= Agwalid


Neem hier eens een kijkje, heel summier, maar goed.

http://www.tachelhit.4t.com/

mara

Citaat van: Tamment n Souss op 26/10/2005 om 11:56:15
Citaat van: mara op 26/10/2005 om 11:41:50
Citaat van: Marrakesch op 23/10/2005 om 19:47:38
been = adar
arm   = afoes
oren  = imzgan
kom  = askied
hoe heet je = mat3niet
hoe oud ben je = mensk adarmilan
Moet altijd lachen om t woordje tekeliet, in de rif zeggen ze azjedzid..zo leuk hoe jullie de koning vervrouwen ::)

Azul,

Tiklit betekent "keer". Koning= Agwalid


Neem hier eens een kijkje, heel summier, maar goed.

http://www.tachelhit.4t.com/
wij zeggen ook ezedjid ofwel 'het hoofd' tegen de koning, jullie maken er tekeliet van, op t nieuws hoor je dan: tekeliet etinser rabi :D