Verschillende betekenissen voor dezelfde woorden

Gestart door 850, 15/04/2005 om 16:55:22

850

Ik bekeek de woordenlijst van de pdf-file op deze site en het viel me op dat er woorden zijn die anders gespeld worden dan de woordenlijst die ik heb.
Bijvoorbeeld:

Ayyur wordt ook gespeld als aghiwi
Tyat is taghat
aryem is talghemt

En zo zijn er meer......

Hoe kan het dat het verschil zo groot is terwijl het om dezelfde betekenis gaat?

P.s. Overigens zag ik staan dat het woord 'tizi' wordt vertaald als 'vallei'. Maar dit is een onjuiste vertaling. Tizi betekent 'bergpas'.

ayned_m

azul 850
welke woordenboek heb je ?
want vertaling van Tizi is wat je gaf . jij hebt gelijk
tanemmirt
ayned

850

Hoi
Ik heb geen woordenboek maar in het boek 'Great Atlas Traverse' staat een lijst met tamazight woorden. Een aantal van die woorden wijken een beetje af met de woordenlijst van deze site. Dat kan me opzich wel voorstellen maar sommige woorden zijn compleet anders.

Groetjes,


Massinissa

Azul Ayned inu,

Ari (tisira n wari)

Ari (ari adrar)

Ari (ari tabrat)

D wenni netta

850

Citaat van: Massinissa op 15/04/2005 om 18:05:44
Azul Ayned inu,

Ari (tisira n wari)

Ari (ari adrar)

Ari (ari tabrat)

D wenni netta

Hoi,
Hoe bedoel je dit?
(Ik spreek zelf geen Tamazight )