bidden in het Tamazight.

Gestart door Aqsil, 29/06/2004 om 19:45:56

ik

#30

Citeerdus het was niet nodig te zeggen dat de koran in het arabische geopenbaard is als reactie op Yidir. :) .
ik bedoelde het goed

AFRA

#31

Citeerik bedoelde het goed

hoe ?

ik

#32

Citeerhoe ?
gewoon goed

AFRA

#33

Citeergewoon goed

^(:))^

Inuit

CiteerIn dat Artikel staat dat een vertaald Koran is geen Koran. Maar ik ben hiermee niet eens. Koran is inhoud. een vertaald Koran is wel Koran.

Elke vertaalde Qur'aan is een interpretatie van de geopenbaarde Qur'aan. Waarom zou je je afvragen, en dat is om de reden dat heel veel Arabische woorden in de Qur'aan niet letterlijk vertaald kunnen worden in 1 woord naar een andere taal, maar vaak uitgelegd worden door de desbetreffende vertaler.
Bijvoorbeeld het woord 3alaq wat voor komt in soerat al-3alaq:
iqra b'ismi rabbika all'athie gallaq
gallaqa al-insaanu min 3alaq

Heel vaak wordt die woordje vertaald naar bijvoorbeeld het Engels in "blood cloth", wat zoals je zelf direct begrijpt, niet de correcte vertaling. Maar men doet dit denk ik omdat er geen enkel woord in het Engels is dat een letterlijke vertaling is van het Arabische woord 3alaq en om te vermijden dat men een omschrijving van het woord geeft, wordt het vertaald naar een woord of woorden waarvan de betekenis enigszins in de buurt liggen of die op dezelfde manier geinterpreteerd kunnen worden.
Een betere vertaling van het woordje 3alaq in de Engelse taal zou zijn, "a tiny thing that clings", wat zoals direct kan zien niet een vertaling, maar meer een uitleg/omschrijving is van het woordje 3alaq, dus een interpretatie van het woordje 3alaq, want dat is de betekenis van 3alaq in deze context.

Zo zijn er veel meer woorden in de Qur'aan waarvoor dit geldt.



ps. Dat gezeur over dat Arabisch heilig is of niet moet een keer ophouden. Arabisch is gewoon de taal waarin God zijn boodschap voor de mensheid heeft geopenbaard, niet meer en niet minder. En zijn profeet Mohammed(vzmh) heeft ons opgedragen om te bidden zoals we hem zien bidden, oftewel wij dienen te bidden in de Arabische taal, doea's en dhikr kan men in iedere taal doen die je maar wenst.
En ik kan mij niet voorstellen dat dat voor iemand van deze tijd zoveel moeite kan zijn om het gebed in het Arabisch te verrichtten, iedereen die op school heeft gezeten of op school zit krijgt Engels en moet Engelse woordjes uispreken en een Engels boek(je) lezen en niemand die daar veel bezwaar tegen heeft, sterker nog men ziet in dat het juist heel nuttig voor je is om een taal te leren. Maar als het aankomt op het aanbidden van hun Schepper in de Arabische taal, dan is dat teveel gevraagd, sorry hoor, maar dit vind toch echt zo zielig. Dit is echt 1 van de grote voorbeelden dat het voor sommigen op dit forum niks meer met amazigh-bewustzijn te maken heeft maar met frustraties jegens alles wat maar enigszins aan Arabieren gelinkt kan worden en wederom een schoolvoorbeeld dat haat de geest vertroebelt.
Behoudt je eigen taal, in mijn geval tarifisjt, door de taal te spreken en door het aan je kinderen te leren zodat zij het weer op hun beurt door kunnen geven, wees bewust van je identiteit, maar wees niet koppig en dom door consequent een verkeerde houding aan te nemen, omdat je vindt dat je onderdrukt wordt door de Arabieren, want dat vind ik echt zooo triest en dat is helaas wat ik hier vaak zie.

Dora

#35

CiteerDe leider van de Amazigh organisaties zei in Aljazeera dat Imazighen in het Tamazight moeten bidden. Hij zelf bid in het Tamazight en leest Koran in het Tamazight. Deze man is een Sousi of Chalhi en werkt en woon in Rabat.

Denk je dat dit kan?
Mijn hersens zeggen ja en mijn gevolens zeggen nee.
eg waar?? >> kan je voormij opzoeken hoe hij dat deed...reciteerde hij gewoon uit de amazighkoraan??....en de tahiya dan??...en zei hij azul tegen de engelen??...

Amezian

#36

Citeerik las ergens dat er 124 000 profeten zijn gestuurd, naar ieder volk, zodat niemand een excuus heeft. Met Mohammed Saws als zegel.
124000? Dat is erg veel. Ik dacht zelf dat het om 1024 Profeten ging. Maar ik kan mij vergissen.

imzourenlady

#37

CiteerDe leider van de Amazigh organisaties zei in Aljazeera dat Imazighen in het Tamazight moeten bidden. Hij zelf bid in het Tamazight en leest Koran in het Tamazight. Deze man is een Sousi of Chalhi en werkt en woon in Rabat.

Denk je dat dit kan?
Mijn hersens zeggen ja en mijn gevolens zeggen nee.

salaam mo3laikom!!

ik denk dat dit niet kan!!
en al is het waar>> ben ik er een tegen!!
de koran is in het arabisch neegezonden en als daar mensen verandering in brengen zijn ze fout bezig!!!
de koran zelf lezen in het thamazight>> kan wel om het beter te begrijpen (als je geen arabisch begrijpt)
maar in het thamazight bidden...???
nee hoor!! ik zie het al voor me;

aribi imgha
azul zeggen tegen je schouders (engelen)

hou maar op!!!

ezelachmed

#38

CiteerElke vertaalde Qur'aan is een interpretatie van de geopenbaarde Qur'aan. Waarom zou je je afvragen, en dat is om de reden dat heel veel Arabische woorden in de Qur'aan niet letterlijk vertaald kunnen worden in 1 woord naar een andere taal, maar vaak uitgelegd worden door de desbetreffende vertaler.
Bijvoorbeeld het woord 3alaq wat voor komt in soerat al-3alaq:
iqra b'ismi rabbika all'athie gallaq
gallaqa al-insaanu min 3alaq

Heel vaak wordt die woordje vertaald naar bijvoorbeeld het Engels in "blood cloth", wat zoals je zelf direct begrijpt, niet de correcte vertaling. Maar men doet dit denk ik omdat er geen enkel woord in het Engels is dat een letterlijke vertaling is van het Arabische woord 3alaq en om te vermijden dat men een omschrijving van het woord geeft, wordt het vertaald naar een woord of woorden waarvan de betekenis enigszins in de buurt liggen of die op dezelfde manier geinterpreteerd kunnen worden.
Een betere vertaling van het woordje 3alaq in de Engelse taal zou zijn, "a tiny thing that clings", wat zoals direct kan zien niet een vertaling, maar meer een uitleg/omschrijving is van het woordje 3alaq, dus een interpretatie van het woordje 3alaq, want dat is de betekenis van 3alaq in deze context.

Zo zijn er veel meer woorden in de Qur'aan waarvoor dit geldt.



ps. Dat gezeur over dat Arabisch heilig is of niet moet een keer ophouden. Arabisch is gewoon de taal waarin God zijn boodschap voor de mensheid heeft geopenbaard, niet meer en niet minder. En zijn profeet Mohammed(vzmh) heeft ons opgedragen om te bidden zoals we hem zien bidden, oftewel wij dienen te bidden in de Arabische taal, doea's en dhikr kan men in iedere taal doen die je maar wenst.
En ik kan mij niet voorstellen dat dat voor iemand van deze tijd zoveel moeite kan zijn om het gebed in het Arabisch te verrichtten, iedereen die op school heeft gezeten of op school zit krijgt Engels en moet Engelse woordjes uispreken en een Engels boek(je) lezen en niemand die daar veel bezwaar tegen heeft, sterker nog men ziet in dat het juist heel nuttig voor je is om een taal te leren. Maar als het aankomt op het aanbidden van hun Schepper in de Arabische taal, dan is dat teveel gevraagd, sorry hoor, maar dit vind toch echt zo zielig. Dit is echt 1 van de grote voorbeelden dat het voor sommigen op dit forum niks meer met amazigh-bewustzijn te maken heeft maar met frustraties jegens alles wat maar enigszins aan Arabieren gelinkt kan worden en wederom een schoolvoorbeeld dat haat de geest vertroebelt.
Behoudt je eigen taal, in mijn geval tarifisjt, door de taal te spreken en door het aan je kinderen te leren zodat zij het weer op hun beurt door kunnen geven, wees bewust van je identiteit, maar wees niet koppig en dom door consequent een verkeerde houding aan te nemen, omdat je vindt dat je onderdrukt wordt door de Arabieren, want dat vind ik echt zooo triest en dat is helaas wat ik hier vaak zie.


Eidelijk een slimme opmerking!!

Amezian

#39

CiteerDe leider van de Amazigh organisaties zei in Aljazeera dat Imazighen in het Tamazight moeten bidden. Hij zelf bid in het Tamazight en leest Koran in het Tamazight. Deze man is een Sousi of Chalhi en werkt en woon in Rabat.

Denk je dat dit kan?
Mijn hersens zeggen ja en mijn gevolens zeggen nee.
Ik vind dat wij niet moeten doorschieten met ons Amazigh-bewustzijn. 'Allaho akbar' moet 'Allaho akbar' blijven en 'Salamoaleikoum' (aan het eind van het gebed)moet 'Salamoaleikoum' blijven.
De vertaling van de Koran in verschillende talen is slechts een hulpmiddel om de betekenis ervan beter te begrijpen. Niet meer en niet minder. Een vertaling kan nooit de originele Koran vervangen.

Amezian

#40

Citeerazul,

imazighen hebben altijd in het Tamazight geboden. De geschiedenis is gewoon vervalst. In Senegaal wordt nog vandaag de dag amazigh woorden gebruikt voor: sobh, dhohr, 3asr, maghrib en 3ishaa.

Mahdi b. Toemart bod vaak in het tamazight en de vrijdagprekken in zijn moskee Tinmal in de hoge Atlas waren tweetalig(arabisch & tamazight). De westriffijnen(huidige Jbala en Ghomara) in het noorden hebben ook in het Tamazight geboden. Zelfs de adhan in het noorden was in het Tamazight. De Riffijnen hebben vroeg begrepen dat de arabieren gebruik willen maken(dat doen zij nog steeds) van de islam om eerst en vooral de lichamen te veroveren(imperialisme). vandaar dat zij een taalpolitiek toepasten die Tamazight bevorrechtte, om haar te beschermen(1). Die riffijnen zijn nu gearabiseerd als gevolg van een bloedige oorlog gevoerd door een alliantie van de arabieren en de berbers in het zuiden die Imazighen in het noorden van afgoderij beschuldigden!!

(1) Het bewijs dat Imazighen al vroeg bewust waren van hun identiteit. Integenstelling tot wat de arabische imperialisten beweren: tamazight als beweging is door de Fransen gecreeerd(dahir berbere)!!. Ik daag zij uit om met de echte geschiedenis van Marokko te komen.
Over die benamingen voor gebedstijden: mijn oma noemde het middengebed 3asr 'saher'. Misschien dat dit iemand bekend voorkomt.

AFRA

#41
mag men de Qibla veranderen , of moet men richting de arabieren bidden ?

Dora

#42

Citeermag men de Qibla veranderen , of moet men richting de arabieren bidden ?
ach de aarde is rond..hoe dan ook komt het daar terecht..::)

imzourenlady

#43

Citeermag men de Qibla veranderen , of moet men richting de arabieren bidden ?

waarom gelijk arabieren??
tuurlijk mag de qibla niet veranderd worden!!
en als mensen moeite hebben om richting de 'arabieren'
te bidden moeten ze niet bidden!!!

AFRA

#44

Citeerach de aarde is rond..hoe dan ook komt het daar terecht..::)

kan jij nog rijper worden, en die draaioogen te vermijden , en je laatste mening uit te leggen ?

wa nashkorokoem 3ala 7oesni tafahhomikom