Ik voel me Palestijn en geen Amazigh

Gestart door Aqsil, 29/06/2004 om 21:05:11

abrid

Geel is bleekachtig dus het kan in andere contexten gebruikt worden. Maar klinkt logisch.

I Waregh, nigh Iwregh komt van awragh.

Timarzgha

maar abrid bij ons spreken ze het uit als awajigher
Je schrijft wel awayagher maar de uitspraak is voor zover ik weet anders
Toen hadden de mensen geen schrift en meer spreektalen dus mischien moet je kijken naar de manier van uitspraak dan op schrift ???
wajigher komt minder overeen met geel als wayagher ???

abrid

Wij Aith Waryagher slikken de R in.

Zie ARahid hoe dieper je het land van Aith Waryagher betreed des te minder Rrrren hoort. Ahid ipv arahid, awagh ipv awragh, da ipv adar, adra ipv adrar, mouni ipv mounir etc etc. Uitspreek verschilt per gebied maar het stamwoord is hetzelfde.

Maar ik begrijp je wel.

Timarzgha

ooo op de manier is nu wel duidelijker
Dank a abrid

motransbeton

Zo. en wie was de slimste van de Riffs. Motransbeton uit zin.

Weer wat geleerd ! dank je Timarzgha & Abrid voor jullie kennis.
Ik zou zeggen op naar de volgende leering.

Srem van mij    groetjes inoe   mo.

shel7i

Citaat van: motransbeton op 28/09/2005 om 14:04:30
Wist je dat -awajager- de blinde  betekent????

Klopt.


War/wer/ur = niet
Yaghel = hij ziet / neemt waar (niet verwarren dus met wala/wara, als in "twarid/twalid", wat alleen doodgewoon 'zien' betekent)

Omdat meeste stammen uit Rif de R niet uitspreken tussen een klinker en een medeklinker, en de L in een R verandert (die wèl altijd wordt uitgesproken in tegenstelling tot een èchte R), krijg je dus "wayagher".

Bij andere dialecten (zoals mijn eigen Tamazight n Atlas, en ook het Taqbayliyt en Tasusiyt) is blinde "aderghal". Het zit 'm in 't kernwoord 'ghal'. ;)

Inuit

Citaat van: abrid op 29/09/2005 om 11:44:06
Wij Aith Waryagher slikken de R in.

Zie ARahid hoe dieper je het land van Aith Waryagher betreed des te minder Rrrren hoort. Ahid ipv arahid, awagh ipv awragh, da ipv adar, adra ipv adrar, mouni ipv mounir etc etc. Uitspreek verschilt per gebied maar het stamwoord is hetzelfde.

Maar ik begrijp je wel.
en do'o ipv dorro :)

heb een vriend van mij die awayigher is en ik vind altijd weer grappig als hij do'o zegt :)