Woorden uit het Tamazight van Arif met verdwijning bedreigd

Gestart door Amshoom Style ⴰⵎⵛⵓⵎ ⵚⵟⴰⵢⵍ, 01/06/2019 om 05:15:18

Amshoom Style ⴰⵎⵛⵓⵎ ⵚⵟⴰⵢⵍ

Thighit betekent “verstand” ra3qr is afgeleid van het Arabische “al 3aql")

Asashroe: boom (sajath is afgeleid van het Arabische shajaratoen)

Tayarza (thafadja7t is afgeleid van het Arabische al fila7a)

Zaytoen is het Arabische woord voor olijf terwijl het Amazigh woord daarvoor “azemmoer” is

Medicijnen: isoefar in het Tamazight want dwa is afgeleid van het Arabische “al dawa”

Vul eventueel aan

Azul damaqran

Botermes

Het woord voor straal of zonnestraal in het bijzonder: arredjuy. Wellicht terug te voeren op een oudere “arreluy”.

Amshoom Style ⴰⵎⵛⵓⵎ ⵚⵟⴰⵢⵍ

Met aredjouy bedoelen Aïth Touzine een lichtvlek voor je ogen. Tya gebruiken we voor zonnestraal. Regionaal heb je verschillende invullingen voor woorden

buɛluz

Citaat van: Amshoom Style op 04/07/2019 om 06:51:25
Tya gebruiken we voor zonnestraal.

Azul,

Het woord á¹­ya zou je kunnen gebruiken voor zonnestraal, maar echt logisch is dat dan niet. Ṭya betekent namelijk alleen licht of lichtstraal. Als je specifiek met het woord á¹­ya zonlicht of zonnestraal wilt benoemen dan gebruik je het als volgt: á¹­ya n tfuct. Anders is het niet logisch waar het licht vandaan komt. Datzelfde geldt ook voor maanlicht of maneschijn: á¹­ya n tziri.   

Botermes

#4
Citaat van: Amshoom Style op 04/07/2019 om 06:51:25
Met aredjouy bedoelen Aïth Touzine een lichtvlek voor je ogen. Tya gebruiken we voor zonnestraal. Regionaal heb je verschillende invullingen voor woorden

Azul a bradda!

Ik denk eerder dat het het geval is van wat jij persoonlijk van dat woord hebt begrepen dan voor heel aitoezine te spreken. Think again. Je zegt lichtvlek, nou denk je niet dat dat ook anders opgevat kan worden? Woorden kunnen ruimere betekenissen hebben, dus het ene sluit het andere niet uit. Vlek of straal zit hem in de perceptie van dimensie. Een vlek is 2- dimensionaal terwijl bij een straal je meer met 3 dimensies te maken hebt.


Tya heeft toch betrekking op het licht zelf. Nou en wij zoeken juist iets wat betrekking heeft op die straal. Een shape or form en daarom zou arredjuy ook voor straal kunnen gaan. Of gaan jullie mij echt wijsmaken dat tya voor straal gaat? Dan is dit het moment waarop officiële bronnen heel erg welkom zijn.


buɛluz

#5
Citaat van: Botermes op 21/07/2019 om 13:59:39
Een shape or form en daarom zou arredjuy ook voor straal kunnen gaan.

Azul,

Het woord aÉ£eǧuy of aÉ£elluy heeft eigenlijk niks te maken met licht of straal, maar eerder met daling of neergang. Dit woord is namelijk een cognaat van het werkwoord iÉ£ri, iÉ£eǧi. Dit werkwoord wordt in de eerste plaats gebruikt om de ondergang van zon aan te geven, maar zou eventueel ook gebruikt kunnen worden bij andere hemellichamen â†' ṯeÉ£ri ṯfucṯ â†' iÉ£ri uyur

Botermes

#6
Citaat van: buɛluz op 23/07/2019 om 14:31:21
Azul,

Het woord aÉ£eǧuy of aÉ£elluy heeft eigenlijk niks te maken met licht of straal, maar eerder met daling of neergang. Dit woord is namelijk een cognaat van het werkwoord iÉ£ri, iÉ£eǧi. Dit werkwoord wordt in de eerste plaats gebruikt om de ondergang van zon aan te geven, maar zou eventueel ook gebruikt kunnen worden bij andere hemellichamen â†' ṯeÉ£ri ṯfucṯ â†' iÉ£ri uyur

Azul,

Wel dient er eerst vastgesteld te worden of het wel om hetzelfde woord gaat. De R kun je niet zomaar vervangen met een ɣ. Wat ik wel weet, is dat wanneer Aith Wayigher de R gebruiken, dat die er ook echt toe doet zoals bij het woord ‘adfar’ voor sneeuw bijvoorbeeld.


buɛluz

#7
Citaat van: Botermes op 24/07/2019 om 14:21:43
Wel dient er eerst vastgesteld te worden of het wel om hetzelfde woord gaat. De R kun je niet zomaar vervangen met een ɣ.

Ok. Als jij van mening bent dat het woord "arredjuy" met de betekenis straal of zonnestraal in onze taal voorkomt, dan moet het ook afkomstig zijn van een bepaalde stam. Wat is die stam dan volgens jou? RL? Bij het woord "aÉ£eǧuy" is de stam te herleiden tot Æ"LY â†' Æ"L â†' Æ"R. Uit deze stam zijn in het Tarifit de volgende woorden voortgekomen:

- ɣri = ten onder gaan, verdwijnen van een hemellichaam
- aɣray n ṯfucṯ = ten onder gaan van de zon, zonsondergang
- aɣelluy n ṯfucṯ = ondergang van de zon, zonsondergang
- aɣeǧuy = daling, neergang
- aɣellay = dal, laagtepunt
- seɣri = iets ten onder laten gaan, inslikken van voedsel


Citaat van: Botermes op 24/07/2019 om 14:21:43
Wat ik wel weet, is dat wanneer Aith Wayigher de R gebruiken, dat die er ook echt toe doet zoals bij het woord ‘adfar’ voor sneeuw bijvoorbeeld.

Ik weet niet wat je hiermee bedoelt, dus dat moet je mij ff uitleggen. Wat betreft het woord "aḏfer" zelf, deze komt voort uit de stam DFL â†' ḎFR. De r-klank aan het eind van het woord was in onze taal oorspronkelijk een l-klank â†' adfel.

Botermes

#8
Citaat van: buɛluz op 27/07/2019 om 08:44:46
Ok. Als jij van mening bent dat het woord "arredjuy" met de betekenis straal of zonnestraal in onze taal voorkomt, dan moet het ook afkomstig zijn van een bepaalde stam. Wat is die stam dan volgens jou? RL? Bij het woord "aÉ£eǧuy" is de stam te herleiden tot Æ"LY â†' Æ"L â†' Æ"R. Uit deze stam zijn in het Tarifit de volgende woorden voortgekomen:

- ɣri = ten onder gaan, verdwijnen van een hemellichaam
- aɣray n ṯfucṯ = ten onder gaan van de zon, zonsondergang
- aɣelluy n ṯfucṯ = ondergang van de zon, zonsondergang
- aɣeǧuy = daling, neergang
- aɣellay = dal, laagtepunt
- seɣri = iets ten onder laten gaan, inslikken van voedsel

Azul,

Ten eerste: sorry, voor het uitblijven van mijn reactie. Ik heb er geen excuus voor, echter wel dat ik genoeg tijd heb gehad om jouw post in me op te nemen.

Ik ben bekend met de woorden die voortvloeien uit de door jou beschreven stam. De tegenligger van zonsondergang, dus zonsopkomst in werkwoordsvorm: d grid tfuyt, is naar mijn idee terug te voeren op de stam GR. Waarom ik daarmee kom aanzetten? Nou, gewoon om te laten zien dat ik niet zomaar wat uit m’n nek klets en wel degelijk begrijp waar jij het over hebt.

Ik ben echter niet overtuigd dat “arredjuy” te herleiden is tot de stam die jij beschrijft. Nee maar, is elke woord terug te voeren tot 1 stam en geldt dat voor elke taal? Wat heeft drijven met druiven te maken, bijvoorbeeld. Zijn beide terug te voeren op DRF of iets dergelijks? En het kan toch ook niet zo zijn dat elke Riffijnse R terug te voeren is op een L, alsof een archaïsche Tamazight een R- loze taal is. Maar in het Tifinagh maakt de R-klank wel deel uit van het alfabet, en gezien de vorm (een groot rondje) een vrij elementaire indruk.

Citeer
Ik weet niet wat je hiermee bedoelt, dus dat moet je mij ff uitleggen. Wat betreft het woord "aḏfer" zelf, deze komt voort uit de stam DFL â†' ḎFR. De r-klank aan het eind van het woord was in onze taal oorspronkelijk een l-klank â†' adfel.
Zie vorige alinea.


Botermes

Om nog concreet antwoord op je vragen te geven, dat je niet denkt dat ik die ontwijk.
-  Een mogelijk stam zou dan RL of LL kunnen zijn.

- Het Arabische leenwoord voor dame of mevrouw: lalla, waar wij ralla of radja van hebben gemaakt, laat zien dat we van een L en R of DJ- klank kunnen maken.

Tudert

Citaat van: Botermes op 09/08/2019 om 13:27:05
Om nog concreet antwoord op je vragen te geven, dat je niet denkt dat ik die ontwijk.
-  Een mogelijk stam zou dan RL of LL kunnen zijn.

- Het Arabische leenwoord voor dame of mevrouw: lalla, waar wij ralla of radja van hebben gemaakt, laat zien dat we van een L en R of DJ- klank kunnen maken.

Azul,

Heb niet zo lang terug het boek 'An introduction to Tarifiyt Berber' aangeschaft van Khalid Mourigh. En daarin staat dat alleenstaande L-klanken veranderen in 'R'. En de verdubbelde of verlengde vorm 'LL' verandert in 'ǧ'.

Voorbeeld:
Timellalin = Timeǧǧarin
L-lila = ǧiret (Nacht uit het Darija)
azellif = azeǧǧif
awal = awar

Dit veroorzaakt ook onregelmatigheden in vervoegingen van werkwoorden:
yeqla = yeqra = Hij frituurt
iqella = iqeǧǧa = Hij frituurt altijd