sin (2) n isqsithn i Imazighen d Timazighin

Gestart door Amshoom Style ⴰⵎⵛⵓⵎ ⵚⵟⴰⵢⵍ, 07/01/2016 om 04:02:25

Amshoom Style ⴰⵎⵛⵓⵎ ⵚⵟⴰⵢⵍ

Azul,
Ghari sin (2) n isqsithn i aythmathnagh Imazighen d soeythmathnagh Timazighin.

asqsi amzaroe: Is het trouwen met een Amazigh of Tamazight een meerwaarde en zo ja waarom?

asqsi wis sin: Bevat de volgende stelling waarheid?: sommige meisjes dragen een hoofddoek om hun kansen op trouwen te vergroten

Don't hold back wa tsed7ath sha tongue-emoticon

Botermes

#1
Eigenlijk kun je trouwen met wie je wilt maar het zit zo in elkaar dat een man van buiten de eigen etniciteit moeilijker is te accepteren dan een vrouw. Zo zit iedereen in elkaar, niet alleen Imazighen. Het heeft te maken met evolutie en menselijk gedrag. Mensen hebben gedurende de geschiedenis als jagers/verzamelaars geleefd. Dus mensen leefden in groepen en wanneer de ene groep in oorlog was met de andere, dan nam winnaar de vrouwen over van de verliezers. Dus jij zit zo in elkaar dat je instinctief het niet kunt hebben, en daar hebben we allemaal een beetje last van, dat iemand van buiten onze vrouwen overneemt. Je ervaart dat als een bedreiging van de continuïteit en het bestaan van de eigen etniciteit. Dat is evolutie, zo zit iedereen in elkaar. Turken kunnen wel een Marokkaanse vrouw accepteren die met een Turk trouwt maar een Marokkaanse man die met een Turkse vrouw trouwt hebben ze echt veel moeite mee. Het zijn niet alleen Oosterse volkeren die zulke neigingen vertonen. Neem bijvoorbeeld destijds toen prinses Diana van Groot Brittannië, die met een arabier vreemd ging. Kijk wat daar toen van terecht was gekomen.

Terugkomend op dat je eigenlijk met wie dan ook kunt trouwen, daarmee doel ik op dat als wanneer je een sterke cohesie hebt binnen de eigen groep dat je of het nou een man of een vrouw is die je opneemt, dat dat niets uitmaakt. Dat dat geen bedreiging vormt voor de eigen taal en cultuur omdat je die persoon daar aan laat assimileren.

Wat maakt het nou uit? Tegenwoordig groeien volbloed Imazighen op thuis Nederlands te spreken. Nou, dan had je net zo goed een Nederlandse of een Nederlander  als partner kunnen hebben, toch? Dat is de logische redenering die daar uit op te maken valt. Logica en instinct liggen vaak met elkaar overhoop.

Over de hoofddoeken wil ik het volgende kwijt. Ik kom helemaal niet uit een strenggelovige familie, wel ooms en tantes die zo zijn maar binnen onze eigen familie hoefde meisjes geen hoofddoek te dragen en deden ze dat pas toen ze gingen trouwen. Pas geleden zag ik dat mijn nichtje in eens een hoofddoek ging dragen terwijl ze dat voorheen niet deed. Ik kon natuurlijk wel raden dat dat kwam omdat ze een jongen ontmoet had waarmee ze wilde trouwen en dat bleek ook zo te zijn. De Marokkaanse gemeenschap is meedogenloos, ik spreek gewoon de waarheid. Een vrouw die geen hoofddoek draagt die deugt niet, is de algemene aanname. Op die manier manifesteert het conservatieve gedachtegoed zich in het dagelijks leven.

Vaak als ik naar de supermarkt ga zie ik van die Marokkaanse meisjes met hoofddoeken aan de kassa. De laatste tijd is mij van één opgevallen waarvan ik denk dat het eigenlijk een heel mooi meisje is. Niet dat ik iets van haar wil. Ik ben 38 jaar, nigga had haar vader kunnen zijn. Nee maar gewoon, dan denk ik van: Je bent mooi, weet je. Waarom moet je dat zo verbergen. Wat de F, weet je. We leven in een beschaafde wereld. Het is toch meer een teken van zelfstandigheid dat je niet bang bent jezelf te tonen. Dat wil toch niet zeggen dat je daarmee te koop loopt en mannen wilt verleiden.

Het brengt me op het idee binnenkort een topic te beginnen over de pros en cons van het hebben van een conservatief gedachtegoed.

Ayuz!


muslima 24

Citaat van: Aksil Aittlelli op 07/01/2016 om 04:02:25
Azul,
Ghari sin (2) n isqsithn i aythmathnagh Imazighen d soeythmathnagh Timazighin.

asqsi amzaroe: Is het trouwen met een Amazigh of Tamazight een meerwaarde en zo ja waarom?

asqsi wis sin: Bevat de volgende stelling waarheid?: sommige meisjes dragen een hoofddoek om hun kansen op trouwen te vergroten

Don't hold back wa tsed7ath sha tongue-emoticon

Azul,

Ik vind het een meerwaarde omdat ik bijvoorbeeld zelf weinig weet over onze cultuur. Ik moet toegeven dat ik bewust altijd bepaalde nationalistische gevoelens heb onderdrukt omdat ik mij eerder zag als moslima dan als tamazight. Inmiddels ben ik veel ouder en heb ik wat meer levenservaring opgedaan waardoor ik toch tot nieuwe inzichten ben gekomen. Begrijp me niet verkeerd ik heb mijn roots nooit verloochend maar ik was er ook niet trots op. Voor mij was vroeger dan ook altijd het Arabisch leren spreken echt een must omdat ik graag de koran beter wilde begrijpen en zo ook de Islam. Nu vind ik gewoon niets zoeters klinken dan tamazight.

Met betrekking op je tweede vraag. Ik ben een hoofddoek gaan dragen toen ik 15 was omdat ik dat zo had begrepen uit de koran. Ik ben er thuis niet mee opgevoed. Was ook een drama toen mijn zus en ik het wilde gaan dragen omdat mijn vader vond dat we ons moesten aanpassen. Maar wel weet ik van sommige meiden dat wanneer ze op een gegeven moment een hoofddoek gaan dragen dat ze dat inderdaad doen om hun kansen op het vinden van een geschikte huwelijkspartner te vergroten. Alsof ze daarmee willen laten weten dat het dames uit goede huizen betreft. In deze tijd waarin we nu leven is het dragen van een hoofddoek echter lang niet meer wat het ooit was. Dus in hoeverre dit ook werkt; no idea. Alleen speelt hypocrisie hier ook een grote rol in. Zolang het plaatje maar aan de buitenkant klopt is het allemaal goed.

Ghost

#3
Citaat van: Aksil Aittlelli op 07/01/2016 om 04:02:25
Azul,
Ghari sin (2) n isqsithn i aythmathnagh Imazighen d soeythmathnagh Timazighin.

asqsi amzaroe: Is het trouwen met een Amazigh of Tamazight een meerwaarde en zo ja waarom?

asqsi wis sin: Bevat de volgende stelling waarheid?: sommige meisjes dragen een hoofddoek om hun kansen op trouwen te vergroten

Don't hold back wa tsed7ath sha tongue-emoticon


Ad 1. Zeker zie ik dat als een meerwaarde. Hoe ouder ik word hoe meer ik ervan kan genieten om hele gesprekken s tmazight te voeren, wat zou er mooier zijn als dat met je vrouw te delen en er samen werk van te maken om je kinderen ook bewust te maken van het Tamazight en de Amazigh geschiedenis. Ik vind Arif een mooie streek en ik wil daar meer tijd gaan doorbrengen op latere leeftijd, zou mooi zijn als ik dat kan delen met iemand die ook daarvandaan komt. Ik wil ook gewoon een eind weg kunnen kletsen s tmazight met mijn schoonbroers of schoonvader en mijn moeder en schoonmoeder samen een dagje meenemen ergens naar toe en naar hun gesprekken luisteren over vroeger in Arif. Ik vind het jammer dat veel jongere Imazighen zich de laatste 10 jaar helemaal uitgeleefd hebben op Arabisch onderwijs en het Tamazight verwaarloosd hebben. Velen komen er nu achter dat ze op het verkeerde paard gewed hebben, Tmazight zit in je haarvaten, het is wie je bent.

Ad. 2 Stelling klopt, heel veel meisjes doen het zelfs. Ga maar naar eens Marokkaanse eettent, zit altijd een dozijn hoofddoekjes (meestal Tirifiyen) die elkaar in zuster modus aanprijzen en vluchtig oogcontact zoeken met de aanwezige broeders/dealertjes. Geen van die meiden heeft ooit een Koran opengeslagen. Ik heb ook zulke nichtjes, praten in vage bewoordingen over paradijzen en 7e hemels alsof ze stoned zijn. Je hebt ook de pay-back-time hoofddoekdragers, (quasi-)vrome moslims die hun (quasi-)bekeerlingenjacht legitimeren met hun hoofddoek. Immers, ouders mogen niet klagen; you want it muslim style, you get it muslim style en hopla Hicham Jansen voor de deur.


muslima 24

Citaat van: Thatha op 17/10/2016 om 20:57:03

Ad 1. Zeker zie ik dat als een meerwaarde. Hoe ouder ik word hoe meer ik ervan kan genieten om hele gesprekken s tmazight te voeren, wat zou er mooier zijn als dat met je vrouw te delen en er samen werk van te maken om je kinderen ook bewust te maken van het Tamazight en de Amazigh geschiedenis. Ik vind Arif een mooie streek en ik wil daar meer tijd gaan doorbrengen op latere leeftijd, zou mooi zijn als ik dat kan delen met iemand die ook daarvandaan komt. Ik wil ook gewoon een eind weg kunnen kletsen s tmazight met mijn schoonbroers of schoonvader en mijn moeder en schoonmoeder samen een dagje meenemen ergens naar toe en naar hun gesprekken luisteren over vroeger in Arif. Ik vind het jammer dat veel jongere Imazighen zich de laatste 10 jaar helemaal uitgeleefd hebben op Arabisch onderwijs en het Tamazight verwaarloosd hebben. Velen komen er nu achter dat ze op het verkeerde paard gewed hebben, Tmazight zit in je haarvaten, het is wie je bent.

Ad. 2 Stelling klopt, heel veel meisjes doen het zelfs. Ga maar naar eens Marokkaanse eettent, zit altijd een dozijn hoofddoekjes (meestal Tirifiyen) die elkaar in zuster modus aanprijzen en vluchtig oogcontact zoeken met de aanwezige broeders/dealertjes. Geen van die meiden heeft ooit een Koran opengeslagen. Ik heb ook zulke nichtjes, praten in vage bewoordingen over paradijzen en 7e hemels alsof ze stoned zijn. Je hebt ook de pay-back-time hoofddoekdragers, (quasi-)vrome moslims die hun (quasi-)bekeerlingenjacht legitimeren met hun hoofddoek. Immers, ouders mogen niet klagen; you want it muslim style, you get it muslim style en hopla Hicham Jansen voor de deur.

Azul,

Een taal is makkelijk aan te leren. Daarnaast denk ik dat er veel meer bij komt kijken dan alleen het spreken van dezelfde taal. Ik zou het jammer vinden als amazigh zijn enkel wordt gereduceerd tot het spreken van tamazight. Immers het is veel meer dan dat.

Wat betreft het dragen van een hoofddoek, zullen er ook genoeg meiden zijn die het dragen vanwege cultuur in plaats van geloof.  Ik vraag me af hoe het vroeger in de rif eraan toe ging, voordat onze ouders naar het westen emigreerden. Droegen de meiden in de rif een hoofddoek? Zo ja, was dat vanuit een cultureel- of religieus aspect?

Ghost

Citaat van: muslima 24 op 18/10/2016 om 13:03:05
Azul,

Een taal is makkelijk aan te leren. Daarnaast denk ik dat er veel meer bij komt kijken dan alleen het spreken van dezelfde taal. Ik zou het jammer vinden als amazigh zijn enkel wordt gereduceerd tot het spreken van tamazight. Immers het is veel meer dan dat.

Wat betreft het dragen van een hoofddoek, zullen er ook genoeg meiden zijn die het dragen vanwege cultuur in plaats van geloof.  Ik vraag me af hoe het vroeger in de rif eraan toe ging, voordat onze ouders naar het westen emigreerden. Droegen de meiden in de rif een hoofddoek? Zo ja, was dat vanuit een cultureel- of religieus aspect?
Azul,

Je bent Amazigh als je je Amazigh voelt. Voor mij is het een meerwaarde als ik het Tmazight levend kan houden door de taal in mijn dagelijks leven te gebruiken. Als je echtgenote goed Tmazight spreekt is dat voor de taalontwikkeling van eventuele kinderen en die van mezelf een meerwaarde. Volgens mij is Tmazight als taal niet makkelijk te leren, anders zou het niet zo belabberd gesteld zijn met de beheersing van het Tmazight onder 2e en 3e generatie onder de Amazigh diaspora. Als vader en moeder allebei matig of slecht Tmazight spreken kun je het beter bij Nederlands houden, anders ontwikkelt een kind nog een taalachterstand ook.

Het meest kenmerkende element van een Mazigh/Tamazight is dat hij/zij Tmazight spreekt. Als je de taal wegdenkt blijft er van de Amazighcultuur niet meer over dan folklore. Zou je kunnen benoemen wat je nog meer typisch Amazigh of Riffijns vindt anders dan geografische herkomst?

Ik weet van foto's met vrouwen uit mijn familie, moeder en tantes, dat zij in de jaren 60 en 70  niet altijd een hoofddoek op hadden. Allemaal knappe vrouwen met lang los haar op de foto. Ik weet helaas niet genoeg over de situatie in Arif voor de migratietrek naar Europa. Er zitten hier zeker mensen op het forum die ons dat kunnen vertellen. Ik hoop dat ze zich melden.

muslima 24

Citaat van: Thatha op 18/10/2016 om 16:58:01
Azul,

Je bent Amazigh als je je Amazigh voelt. Voor mij is het een meerwaarde als ik het Tmazight levend kan houden door de taal in mijn dagelijks leven te gebruiken. Als je echtgenote goed Tmazight spreekt is dat voor de taalontwikkeling van eventuele kinderen en die van mezelf een meerwaarde. Volgens mij is Tmazight als taal niet makkelijk te leren, anders zou het niet zo belabberd gesteld zijn met de beheersing van het Tmazight onder 2e en 3e generatie onder de Amazigh diaspora. Als vader en moeder allebei matig of slecht Tmazight spreken kun je het beter bij Nederlands houden, anders ontwikkelt een kind nog een taalachterstand ook.

Het meest kenmerkende element van een Mazigh/Tamazight is dat hij/zij Tmazight spreekt. Als je de taal wegdenkt blijft er van de Amazighcultuur niet meer over dan folklore. Zou je kunnen benoemen wat je nog meer typisch Amazigh of Riffijns vindt anders dan geografische herkomst?

Ik weet van foto's met vrouwen uit mijn familie, moeder en tantes, dat zij in de jaren 60 en 70  niet altijd een hoofddoek op hadden. Allemaal knappe vrouwen met lang los haar op de foto. Ik weet helaas niet genoeg over de situatie in Arif voor de migratietrek naar Europa. Er zitten hier zeker mensen op het forum die ons dat kunnen vertellen. Ik hoop dat ze zich melden.

Azul,

Uiteraard is het een meerwaarde als je tamazight spreekt. Ik denk eerder dat andere factoren in plaats van de moeilijkheidsgraad van tamazight een rol spelen bij het matig spreken van tamazight. In mijn geval heb ik altijd met broers en zussen Nederlands gesproken. Ook met vriendinnen en dergelijke. Wellicht dat de huidige generatie uit gemakzucht, gewenning en adaptatie het tamazight minder beheersen. Een taal leer je makkelijker als je je in een omgeving begeeft waarin die gesproken wordt. Als iemand bijvoorbeeld graag tamazight wil leren is het een idee om bijvoorbeeld naar Marokko voor een tijdje te gaan op familiebezoek. Wie weet hoe snel je dan ineens het tamazight oppikt als je geen andere keus hebt dan je in het tamazight uit te drukken. De vraag is alleen hoe graag wil de ander de tijd, energie en moeite steken in het leren van een taal? Niet iedereen is hier voldoende gemotiveerd voor.

Is de amazigh folklore dan niet een meerwaarde en verrijking in ons leven? Daarin zitten voor mij de typische Riffijnse aspecten van onze cultuur in verscholen; onze liederen, kledingdracht, kunst, verhalen, eetgebruiken, gewoonten en tradities. Ondanks het feit dat ik hier ben geboren en getogen en Nederlands mijn voertaal is vind ik niet dat dit mij minder tamazight maakt dan wie dan ook. Je roots kan je wel of niet verloochenen dat is een bewuste keuze. Maar als je een taal gebrekkig spreekt of niet bent opgegroeid met bepaalde gewoonten of gebruiken van een cultuur kan je je dit altijd nog later eigen maken, mits je het de prioriteit geeft. Dus ik ben het met je eens, je bent amazigh als je je zo voelt.

Ghost

Citaat van: muslima 24 op 19/10/2016 om 00:06:56
Azul,

Uiteraard is het een meerwaarde als je tamazight spreekt. Ik denk eerder dat andere factoren in plaats van de moeilijkheidsgraad van tamazight een rol spelen bij het matig spreken van tamazight. In mijn geval heb ik altijd met broers en zussen Nederlands gesproken. Ook met vriendinnen en dergelijke. Wellicht dat de huidige generatie uit gemakzucht, gewenning en adaptatie het tamazight minder beheersen. Een taal leer je makkelijker als je je in een omgeving begeeft waarin die gesproken wordt. Als iemand bijvoorbeeld graag tamazight wil leren is het een idee om bijvoorbeeld naar Marokko voor een tijdje te gaan op familiebezoek. Wie weet hoe snel je dan ineens het tamazight oppikt als je geen andere keus hebt dan je in het tamazight uit te drukken. De vraag is alleen hoe graag wil de ander de tijd, energie en moeite steken in het leren van een taal? Niet iedereen is hier voldoende gemotiveerd voor.

Is de amazigh folklore dan niet een meerwaarde en verrijking in ons leven? Daarin zitten voor mij de typische Riffijnse aspecten van onze cultuur in verscholen; onze liederen, kledingdracht, kunst, verhalen, eetgebruiken, gewoonten en tradities. Ondanks het feit dat ik hier ben geboren en getogen en Nederlands mijn voertaal is vind ik niet dat dit mij minder tamazight maakt dan wie dan ook. Je roots kan je wel of niet verloochenen dat is een bewuste keuze. Maar als je een taal gebrekkig spreekt of niet bent opgegroeid met bepaalde gewoonten of gebruiken van een cultuur kan je je dit altijd nog later eigen maken, mits je het de prioriteit geeft. Dus ik ben het met je eens, je bent amazigh als je je zo voelt.

Waarom zou je naar Marokko moeten? je kan het met je ouders spreken, ooms, tantes, neven en nichten die het Tmazight goed beheersen, op internet woorden en zinnen leren. Liedjes zijn bij uitstek Tmazight producten en daar staan er duizenden van op youtube. Tmazight is overal als je echt de wens hebt om het te spreken. Je geeft aan dat je wel Arabisch ging leren, waarom zou je die inspanning niet (ook) voor het Tmazight doen? Migrantenkinderen zullen niet dagelijks beseffen wat nou typisch Riffijns aan ze is, behalve de taal. Die zit in je hoofd en heb je altijd bij je. Ik denk (s Tmazight), dus ik ben (Amazigh).

muslima 24

Citaat van: Thatha op 19/10/2016 om 18:10:13
Waarom zou je naar Marokko moeten? je kan het met je ouders spreken, ooms, tantes, neven en nichten die het Tmazight goed beheersen, op internet woorden en zinnen leren. Liedjes zijn bij uitstek Tmazight producten en daar staan er duizenden van op youtube. Tmazight is overal als je echt de wens hebt om het te spreken. Je geeft aan dat je wel Arabisch ging leren, waarom zou je die inspanning niet (ook) voor het Tmazight doen? Migrantenkinderen zullen niet dagelijks beseffen wat nou typisch Riffijns aan ze is, behalve de taal. Die zit in je hoofd en heb je altijd bij je. Ik denk (s Tmazight), dus ik ben (Amazigh).

Persoonlijk heb ik gemerkt dat toen ik in Marokko op familiebezoek was bij mijn oma (Moge Allah genadig zijn over haar ziel) dat ik noodgedwongen tamazight met haar moest spreken. In die omgeving waarin ik geen ander keus heb dan te communiceren in het tamazight merkte ik dat de drempel verlaagd werd. In tegenstelling tot mijn zus die niet over die drempel kon gaan en er voor koos om niet tot weinig te communiceren. Ik denk dat het lastiger is voor mij om een gewoonte hier in Nederland te doorbreken. Met name door schaamte omdat je de taal gebrekkig spreekt zal je niet zo snel met neven en nichten tamazight gaan praten. Ik uit me het beste in het Nederlands, dat is mijn  veilige comfortzone. Met mijn oma was het anders, ik voelde me veilig bij haar en wilde niets liever dan met haar praten en van haar leren. Zij is voor mij ook een typische tamazight. Ze woonde in de Rif met alle gebruiken erop en eraan. Dus die omgeving stimuleert en inspireert je tegelijkertijd. Ik was er trots op dat ze aan het einde van de vakantie opmerkte dat mijn tamazight in een korte tijd enorm vooruit was gegaan. Begin van de vakantie struikelde ik nog over allerlei woorden maar tegen het einde van de vakantie sprak ik het tamazight vloeiend met haar.

Het lastige van tamazight vind ik vooral de verschillende dialecten. Ik hou van Riffijnse liederen en luister daar ook het liefst naar maar zelden kom ik de liederen tegen die ik goed kan verstaan in mijn dialect. Er is veel lectuur voor handen om het Arabisch te beheersen in tegenstelling tot het tamazight. Waar zou ik bijvoorbeeld op het internet woorden/zinnen in het tamazight kunnen leren; ook in mijn dialect?

Ghost

Citaat van: muslima 24 op 19/10/2016 om 19:53:24
Persoonlijk heb ik gemerkt dat toen ik in Marokko op familiebezoek was bij mijn oma (Moge Allah genadig zijn over haar ziel) dat ik noodgedwongen tamazight met haar moest spreken. In die omgeving waarin ik geen ander keus heb dan te communiceren in het tamazight merkte ik dat de drempel verlaagd werd. In tegenstelling tot mijn zus die niet over die drempel kon gaan en er voor koos om niet tot weinig te communiceren. Ik denk dat het lastiger is voor mij om een gewoonte hier in Nederland te doorbreken. Met name door schaamte omdat je de taal gebrekkig spreekt zal je niet zo snel met neven en nichten tamazight gaan praten. Ik uit me het beste in het Nederlands, dat is mijn  veilige comfortzone. Met mijn oma was het anders, ik voelde me veilig bij haar en wilde niets liever dan met haar praten en van haar leren. Zij is voor mij ook een typische tamazight. Ze woonde in de Rif met alle gebruiken erop en eraan. Dus die omgeving stimuleert en inspireert je tegelijkertijd. Ik was er trots op dat ze aan het einde van de vakantie opmerkte dat mijn tamazight in een korte tijd enorm vooruit was gegaan. Begin van de vakantie struikelde ik nog over allerlei woorden maar tegen het einde van de vakantie sprak ik het tamazight vloeiend met haar.

Het lastige van tamazight vind ik vooral de verschillende dialecten. Ik hou van Riffijnse liederen en luister daar ook het liefst naar maar zelden kom ik de liederen tegen die ik goed kan verstaan in mijn dialect. Er is veel lectuur voor handen om het Arabisch te beheersen in tegenstelling tot het tamazight. Waar zou ik bijvoorbeeld op het internet woorden/zinnen in het tamazight kunnen leren; ook in mijn dialect?

Niet schamen, je solliciteert niet naar een baan in het Tmazight. De lokale dialecten lijken voor een passieve spreker heel verschillend, als je één van de dialecten goed beheerst (vloeiend tot moedertaal niveau) merk je het in een gesprek niet. Mijn zwagers, Awayigher, vond ik in het begin moeilijk te volgen. Mijn Tmazight was gewoon niet goed genoeg 13 jaar geleden. Ik had ook nog nooit een Awayigher horen praten, bij ons in de familie werd veel lokaal (omgeving Tazaghine) of binnen de familie getrouwd en in mijn pubertijd praatte ik Nederlands met jongens uit de omgeving van Hoceima, heb toen niets meegekregen van de zangerige manier van praten. Ik voetbal vaak met een groep Ibdarsen, Aithwayigher, Aithsaid, Igzanayen en Ichabdanen en veel van die jongens zijn in Arif opgegroeid. Zij praten altijd Tmazight met elkaar, wel met veel meer Arabische leenworden dan wij in Nederland doen valt me op. Ik heb ook een neef die hier geboren is, vanaf zijn 14e al van school, heeft moeite met Nederlands schrijven maar zijn Tmazight is meesterlijk. Hij was altijd met zijn zieke moeder die geen Nederlands sprak. De noodzaak om Tmazight te spreken speelt dus een grote rol, dat zie je goed.

Op deze site staan veel woordenlijstjes, het is een begin. Als schaamte een rol speelt kan je met goede bekenden oefenen. Waar een wil is is een weg.

muslima 24

Citaat van: Thatha op 19/10/2016 om 20:52:54
Niet schamen, je solliciteert niet naar een baan in het Tmazight. De lokale dialecten lijken voor een passieve spreker heel verschillend, als je één van de dialecten goed beheerst (vloeiend tot moedertaal niveau) merk je het in een gesprek niet. Mijn zwagers, Awayigher, vond ik in het begin moeilijk te volgen. Mijn Tmazight was gewoon niet goed genoeg 13 jaar geleden. Ik had ook nog nooit een Awayigher horen praten, bij ons in de familie werd veel lokaal (omgeving Tazaghine) of binnen de familie getrouwd en in mijn pubertijd praatte ik Nederlands met jongens uit de omgeving van Hoceima, heb toen niets meegekregen van de zangerige manier van praten. Ik voetbal vaak met een groep Ibdarsen, Aithwayigher, Aithsaid, Igzanayen en Ichabdanen en veel van die jongens zijn in Arif opgegroeid. Zij praten altijd Tmazight met elkaar, wel met veel meer Arabische leenworden dan wij in Nederland doen valt me op. Ik heb ook een neef die hier geboren is, vanaf zijn 14e al van school, heeft moeite met Nederlands schrijven maar zijn Tmazight is meesterlijk. Hij was altijd met zijn zieke moeder die geen Nederlands sprak. De noodzaak om Tmazight te spreken speelt dus een grote rol, dat zie je goed.

Op deze site staan veel woordenlijstjes, het is een begin. Als schaamte een rol speelt kan je met goede bekenden oefenen. Waar een wil is is een weg.

Het is mij altijd erg opgevallen dat Turkse mensen onderling vooral Turks praten. Dit is niet het geval bij Marokkaanse mensen. In elk geval niet in mijn omgeving. Bijna met al mijn vriendinnen, kennissen en familieleden spreek ik Nederlands. Is dat ook vaak gewoon de voertaal. Misschien heeft het ook te maken met het feit dat we te maken hebben met het tamazight en darija. De vriendinnen die ik ken, die vloeiend darija spreken, begrijpen geen woord tamazight; andersom is dat ook het geval. De enige persoon bij wie de noodzaak echt groot is om tamazight mee te spreken is met mijn vader. Maar mijn tamazight is dan te beperkt om echt diepgaande gesprekken te kunnen voeren. Ik kan me wel verstaanbaar  uitdrukken maar het blijft gewoon op basaal niveau. Dat vind ik jammer. Wij hebben bijvoorbeeld veel me3hna in het tamazight. Gezegdes en allerlei spreekwoordelijke uitdrukkingen die mijn vader vaak toepast en die ik eigenlijk vaak te letterlijk opneem. In het verleden vond ik het altijd grappig en was het tot op een bepaalde hoogte zelfs aandoenlijk. Nu betreur ik het wel. Maar mijn vader heeft de amazigh taal wat dat betreft ook nooit echt zo benadrukt in de opvoeding. Het was meer zo van je bent hier geboren en getogen in Nederland. Het maakt niet uit als je het niet zo goed begrijpt, zolang je je maar kan redden in Nederland was meer de attitude.
Misschien dat het communiceren in onze eigen moedertaal met onze landgenoten wat meer aangemoedigd kan worden in de gemeenschap en in de opvoeding. Denk dat het veel verschil kan maken en je daarbij ook in een breder context leert om je uit te drukken in je moedertaal.

Ghost

#11
Citaat van: muslima 24 op 20/10/2016 om 13:34:31
Het is mij altijd erg opgevallen dat Turkse mensen onderling vooral Turks praten. Dit is niet het geval bij Marokkaanse mensen. In elk geval niet in mijn omgeving. Bijna met al mijn vriendinnen, kennissen en familieleden spreek ik Nederlands. Is dat ook vaak gewoon de voertaal. Misschien heeft het ook te maken met het feit dat we te maken hebben met het tamazight en darija. De vriendinnen die ik ken, die vloeiend darija spreken, begrijpen geen woord tamazight; andersom is dat ook het geval. De enige persoon bij wie de noodzaak echt groot is om tamazight mee te spreken is met mijn vader. Maar mijn tamazight is dan te beperkt om echt diepgaande gesprekken te kunnen voeren. Ik kan me wel verstaanbaar  uitdrukken maar het blijft gewoon op basaal niveau. Dat vind ik jammer. Wij hebben bijvoorbeeld veel me3hna in het tamazight. Gezegdes en allerlei spreekwoordelijke uitdrukkingen die mijn vader vaak toepast en die ik eigenlijk vaak te letterlijk opneem. In het verleden vond ik het altijd grappig en was het tot op een bepaalde hoogte zelfs aandoenlijk. Nu betreur ik het wel. Maar mijn vader heeft de amazigh taal wat dat betreft ook nooit echt zo benadrukt in de opvoeding. Het was meer zo van je bent hier geboren en getogen in Nederland. Het maakt niet uit als je het niet zo goed begrijpt, zolang je je maar kan redden in Nederland was meer de attitude.
Misschien dat het communiceren in onze eigen moedertaal met onze landgenoten wat meer aangemoedigd kan worden in de gemeenschap en in de opvoeding. Denk dat het veel verschil kan maken en je daarbij ook in een breder context leert om je uit te drukken in je moedertaal.

Een Turk laat graag zien dat hij onderdeel is van de Turkse gemeenschap, dat doe je bij uitstek door Turks te spreken want er zijn ook onder Turken veel verschillende etniciteiten. Turkse kennissen vertellen mij dat Turkse jongeren slecht Turks spreken maar toch blijven ze onderling in het Turks praten. Ze zijn eerst Turk en daarna moslim, aleviet, communist of wat dan ook. Attaturk had ook goed door hoe je een samenleving moderniseert. Voor de Turkse diaspora is het makkelijk dat ze het Latijnse schrift gebruiken, bij de OALT lessen op de basisschool leerden zij veel sneller Turks omdat ze zich niet eerst het schrift eigen moesten maken terwijl kinderen van Imazighen zich eerst moesten stukbijten op het Arabische schrift (met dank aan Aboutaleb) waardoor je per saldo geen Tmazight leerde maar ook geen Arabisch. Veel transpiratie, weinig opbrengst. Dat is ook het politieke spel omtrent het gebruik van tifinah voor het Amazigh schrift in Marokko. De Arabische elite probeert daarmee te voorkomen dat Tmazight het Arabisch passeert in het dagelijks leven omdat het makkelijker te combineren zou zijn met Frans of Engels. Elk Europees Amazigh kind zou Tmazight uit een boekje kunnen leren als het op een Latijns schrift gebasseerd zou zijn en er zou een levendige communicatie op gang komen via social media en whatsappachtige toepassingen. Dat mag niet gebeuren omdat we daardoor een te sterke homogeniteit zouden ontwikkelen en misschien zelfs een eenheid zouden kunnen worden die de zittende elite kan bedreigen in Marokko.