Auteur Topic: Geschiedenis golf van Al Hoceima en duurzaam toerisme  (gelezen 53550 keer)


« Reactie #1 Gepost op: 15/03/2014 om 20:43:05 »
Om de oude geschiedenis van de baai van Al Hoceima (Ad Sex Insulae) enigszins te kunnen doorgronden, dient men eerst het Griekse woord ακρα / ακρος = Akra / Akros in de juiste context te plaatsen. Alleen een juiste herinterpretatie van dit woord maakt het namelijk mogelijk om de aloude stedelijke nederzetting nabij Thanda Hawa - die al bekend was bij de oude Feniciers en die door de oude Grieken Akra werd genoemd - te verbinden met ongeveer dezelfde plek waar 10 eeuwen later de stad Nekor gebouwd zou worden. Van Akra naar Nekor dus.       

« Laatst bewerkt op: 20/03/2014 om 13:46:35 door Señor Canardo Innuendo »

« Reactie #2 Gepost op: 22/03/2014 om 00:22:31 »
§111 van de Periplus van Pseudo-Scylax beschrijft de zeereis van Carthago naar de Straat van Gibraltar, die de oude Feniciers ondernamen. Echter door een corrupte vertaling vanuit het Fenicisch naar het Grieks en van het Grieks naar het Latijn is de betekenis van Akra / Akros vandaag de dag lost in translation:



Geographi graeci minores - K. Müller, blz. 89

 
« Laatst bewerkt op: 22/03/2014 om 00:28:30 door Señor Canardo Innuendo »

« Reactie #3 Gepost op: 22/03/2014 om 02:11:53 »


Hoewel ik jouw inspanningen en de nieuwe inzichten die daaruit zijn ontstaan wel waardeer, wil ik wel even de aandacht voor het volgende dat ik in deze kaart zie. Ik herken namelijk een aantal woorden. marsa ufadis : fadis is een plant, ufadis is met het voorzetsel ' van'. Dat is niet altijd de de N klank maar soms ook de U is.

Verder zie ik het woord tiglal, wat het oude woord voor zee kan zijn, of daaruit afgeleid. De zuiderlijke Imazighen van de Marokkaanse west kust, noemen de zee ' ailal' dus kan 'iglal' daar wellicht een variatie van zijn, en tiglal weer net een specifiekere betekenis maar wel gerelateerd aan de zee.

Terug naar waar jij het over had, dus als acra lost in translation is, wil dat ook zeggen dat de herkomst van dat woord ook niet duidelijk is.


En tot slot, i`m glad you're back ! Look, I`m sorry OK, you like french rap, fine en ik weet ik ook dat innuendo geen Spaans woord is.

« Laatst bewerkt op: 22/03/2014 om 03:24:35 door Vutγmas Singularity »

« Reactie #4 Gepost op: 23/03/2014 om 21:22:46 »
Een paar kilometer landinwaarts van de eeuwenoude haven van Ufadis is er het dorpje in Temsaman dat tot op de dag van vandaag Iyar Oufadis wordt genoemd: 35°13'51"N 3°44'12"W

De naam van Ufadis is door el Bekri overigens foutief overgeleverd, hij noemt op blz. 90 van zjn boek de haven اوقتيس met een ق ipv ف
« Laatst bewerkt op: 24/03/2014 om 00:45:01 door Señor Canardo Innuendo »

« Reactie #5 Gepost op: 25/03/2014 om 08:12:01 »
Iyar of igar is, dacht ik, het woord voor een veld of een vlakte. Het is wel een type terrein, dat is zeker. Er zijn veel plaatsnamen met dat woord, iyar/igar uano, iyar/igar amarwas zijn enkele voorbeelden.

Voor fadis kunnen we Coon citeren: 'A large tree bearing a small red fruit, wich is eaten. The ashes of it's wood are mixed with water, in wich grapes are washed before set out to dry. These ashes are also used as soap in washing cloth.'
« Laatst bewerkt op: 25/03/2014 om 08:28:30 door Vutγmas »

« Reactie #6 Gepost op: 26/03/2014 om 18:37:10 »


De oorspronkelijke betekenis van het Griekse woord Akra / Akros kan worden aangetoond door het ontleden van het woord Rusaddir. Dit is de benaming, die de oude Feniciers gaven aan de stedelijke nederzetting bij Mritc, oftewel Qart Rhysaddir. Het woord Rusaddir / Rhysaddir bestaat eigenlijk uit 2 afzonderlijke componenten, namelijk Ras + Addir. Waarbij "Ras" hetzelfde betekent als kaap, een smal stuk land dat uitsteekt in zee. En het woord "Addir" dat hetzelfde betekent als groots, in de zin van formaat, maar wordt ook wel gebruikt in religieuze zin, als in: machtig.

Rusaddir betekent dus eigenlijk de "Grootse Kaap" of "Machtige Kaap". Het Fenicische woord Rusaddir werd door de oude Grieken in sommige gevallen letterlijk overgenomen, maar in andere gevallen werd het ook wel ακρα μεγαλη [Akra megale] genoemd. Hierbij valt dus op te maken dat de betekenis van het Fenicische woord intact is gebleven. De betekenis van het Griekse woord Akra kan zodoende afgeleid worden van het Fenicische woord Ras.

« Laatst bewerkt op: 27/03/2014 om 02:39:51 door Señor Canardo Innuendo »

« Reactie #7 Gepost op: 28/03/2014 om 02:21:48 »
It makes sense, dat de Grieken het zo hebben genoemd en dat Nekor terug te herleiden is op de kaap van Mritch. Dat wij in de voetstappen van de Grieken het Nekor zijn gaan noemen, verraadt wel de invloed die de Grieken hadden op de lokale bevolking. Wij hebben ook een aantal Griekse woorden in het Riffijns: 'Akida' wat wij paard noemen is van oorsprong het Griekse Equida wat dezelfde betekenis heeft. Coon had zich wel een beetje vergist in zijn boek dat de Rif vanwege zijn harde klimaat en ontoegankelijkheid, vrijwel geïsoleerd bleef van de buitenwereld. Dit is tegenstrijdig bewijs. Kun je nog  verder wat extrapoleren over die zekere Griekse periode van Arif ?
« Laatst bewerkt op: 28/03/2014 om 02:23:47 door Vutγmas »

« Reactie #8 Gepost op: 28/03/2014 om 21:47:47 »


Tot nu toe hebben historici volgehouden dat bovenstaande passage uit de Periplus van Pseudo-Scylax als volgt geïnterpreteerd moet worden:



                 Vertaling                                      Identificatie                           
Blauw Sige is een stad aan een rivier, deze rivier bevindt zich tegenover het eiland Akra       Sige (stad) + Tafna (rivier) + Rachgoun (eiland)
Oranje Een grote stad met een haven       Mritc (stad + haven)
Groen Akros een stad met daarnaast een baai       Mritc (stad) + Marchica (baai)
Rood Een onbewoond eiland genaamd Drinaupa Alboran (eiland)



Echter, indien men het Griekse woord Akra / Akros in de context plaats van Kaap, als synoniem van het Fenicische woord Ras, dan wordt de interpretatie van dezelfde passage uit de Periplus een stuk logischer dan nu toe het geval was:



                 Vertaling                                      Identificatie                           
Blauw Sige is een stad aan een rivier, deze rivier bevindt zich tegenover een eiland           Sige (stad) + Tafna (rivier) + Rachgoun (eiland)
Oranje De Grootse Kaap met een stad en een haven       Mritc (stad + haven)
Groen De Kaap met een stad en daarnaast een baai       Nekor (stad) + Golf van Hoceima (baai)
Rood Een onbewoond eiland genaamd Drinaupa tayzirt n Nekor (eiland)
« Laatst bewerkt op: 30/03/2014 om 00:14:42 door Señor Canardo Innuendo »

« Reactie #9 Gepost op: 29/03/2014 om 01:12:53 »
Acra is dus een subdivisie van het grote Acra, de grotere inham. Geografisch gezien is dat evident. We weten nu in principe  hoe en waarom de Grieken het zo hebben genoemd, dankzij jouw inspanningen. Alleen de mysterieuze nevel rondom de nederzetting, die verondersteld, door de Imazighen zelf gesticht zou zijn, is hiermee nog niet opgeklaard. Alles wat gezien is door de ogen van de vreemdeling een zekere mate van bias bevat, maar als dat de enige beschikbare bronnen zijn, heb je niets anders om me werken. I get that part too.

De transitie van Acra naar Nekor lijkt mij een gecompliceerde, er moet heel wat gebeuren om van het ene woord naar het andere te geraken. Misschien is Nekor wel een unie van Acra en, laten we zeggen, Tamazight woord X ?
Is dat speculatie waarmee je niks kunt ? Er bestaan denk ik wel modellen hoe woorden muteren, waarin bepaalde variabelen in het spel zijn. Zoiets bestaat wel, toch. What is your knowlegde on that ?
« Laatst bewerkt op: 29/03/2014 om 04:22:59 door Vutγmas »

« Reactie #10 Gepost op: 29/03/2014 om 19:47:04 »
Acra is dus een subdivisie van het grote Acra, de grotere inham.

Akra / Akros betekent in deze context "kaap" en juist niet "inham". Deze 2 woorden zijn elkaars antoniemen.


Alles wat gezien is door de ogen van de vreemdeling een zekere mate van bias bevat, maar als dat de enige beschikbare bronnen zijn, heb je niets anders om me werken.

Het bovenstaande is slechts een topje van de ijsberg. Een klein voorbeeld van de corruptie in de vertaling van Fenicische bronnen naar Griekse bronnen. En dan is de corruptie in het Latijnse bronmateriaal tot dusverre nog niets eens ter sprake gekomen.


Misschien is Nekor wel een unie van Acra en, laten we zeggen, Tamazight woord X ?

Dat zou jij, als ignorant, wel graag willen weten dus: welk Amazigh woord er aan de basis staat van de naam Nekor?

In het verleden heeft onze Lezer op basis van een dubieuze, Canarische bron geopperd dat dit gezocht moet worden in het Amazigh woord voor opstaan "kker". Nekor zou dan de plaats zijn van de "opstand". De anachronistische fout die onze Lezer met deze uitleg maakt, is dat hij geen rekening houdt met de historische evolutie van bepaalde klanken binnen het Tamazight van de Irifiyen. 

Om deze evolutie in de klank van het woord Nekor aan te kunnen tonen, dient men nogmaals terug te grijpen op het voorbeeld van Rusaddir = Akra Megale = de Grootse Kaap. Het is in de benaming van deze kaap, zoals die door de lokale Amazigh bevolking werd genoemd en uitgesproken, waar de (fonetische) oplossing ligt voor jouw mysterieuze "Tamazight woord X".

De grote vraag is dan: welke Amazigh benaming werd gebruikt om de Grootse Kaap mee aan te duiden?


« Laatst bewerkt op: 29/03/2014 om 21:03:48 door Señor Canardo Innuendo »

« Reactie #11 Gepost op: 30/03/2014 om 05:52:43 »
Het bovenstaande is slechts een topje van de ijsberg. Een klein voorbeeld van de corruptie in de vertaling van Fenicische bronnen naar Griekse bronnen. En dan is de corruptie in het Latijnse bronmateriaal tot dusverre nog niets eens ter sprake gekomen.
Ik denk dat er een schat aan informatie over de amezruy via de taal te vinden moet zijn. Het is een interessant gebied dat daar wachtend op ons staat to be utilised. We should take it.  De main focus kan niet alleen op de overleveringen van de FGR gericht zijn.
Citaat
Dat zou jij, als ignorant, wel graag willen weten dus: welk Amazigh woord er aan de basis staat van de naam Nekor?
Whassup lil brother, als of jij dat wel met zekerheid  hebt vastgesteld.
Citaat
In het verleden heeft onze Lezer op basis van een dubieuze, Canarische bron geopperd dat dit gezocht moet worden in het Amazigh woord voor opstaan "kker". Nekor zou dan de plaats zijn van de "opstand". De anachronistische fout die onze Lezer met deze uitleg maakt, is dat hij geen rekening houdt met de historische evolutie van bepaalde klanken binnen het Tamazight van de Irifiyen. 

Om deze evolutie in de klank van het woord Nekor aan te kunnen tonen, dient men nogmaals terug te grijpen op het voorbeeld van Rusaddir = Akra Megale = de Grootse Kaap. Het is in de benaming van deze kaap, zoals die door de lokale Amazigh bevolking werd genoemd en uitgesproken, waar de (fonetische) oplossing ligt voor jouw mysterieuze "Tamazight woord X".
Interessant verhaal van Lezer, maar daar kom ik nog later op terug. De grote en de kleine kaap komen op mij over alsof het het aanzicht is van een reiziger via de zee, die maakt die connectie vrij gemakkelijk lijkt mij. Maar die plaatsen verschillenden juist van elkaar omdat de ene Fenicisch was en de kleinere juist niet.

Lezer's theory : afhankelijk van de context waarin je het plaatst, is het toch wel de moeite waard lijkt mij. De opstand in de zin van like how artificial objects, or how buildings rise up from the ground. Misschien is dit wel het Riffijnse Tamazight woord voor stad. Manayni itnekarad zi thmurth, nigh la

Je had het over de evolutie van het Tamazight van de Riffijnen, dat is iets waar we vrij weinig, van af weten. Ook een interessant gebied.  Wat ik met enige zekerheid kan zeggen is dat een K kan muteren in een zachte G, dus dat de fonetische K wel blijft in een woord waar andere woorden uit zijn afgeleid. maar in die daaruit ontstane woorden waarvan naar verloop van tijd bepaalde klanken muteren in iets anders. Terwijl het woord waaruit ze zijn afgeleid gewoon ongeschonden blijft. Het is naar mijn inziens heel goed mogelijk.
« Laatst bewerkt op: 30/03/2014 om 07:39:02 door Vutγmas »

« Reactie #12 Gepost op: 30/03/2014 om 16:07:35 »
Ik denk dat er een schat aan informatie over de amezruy via de taal te vinden moet zijn.

Ja, indien je de taal begrijpt, want "akida" is geen woord. "Akidar" of "ukidar" wel. En in het Grieks betekent paard ίππος [hippos] en in het Latijn is dat dus "equus". Dit om aan te tonen de beperkingen van jouw "historisch onderzoek" dmv. fonetische woordspelletjes. 


Maar die plaatsen verschillenden juist van elkaar omdat de ene Fenicisch was en de kleinere juist niet.

Dat de 2 regio's zo veel van elkaar verschillen, dat denk jij alleen maar, aangezien jij onwetend bent over de Fenicische invloed in Temsaman en ook in de Nekor-vallei.



Lezer's theory : afhankelijk van de context waarin je het plaatst, is het toch wel de moeite waard lijkt mij. De opstand in de zin van like how artificial objects, or how buildings rise up from the ground. Misschien is dit wel het Riffijnse Tamazight woord voor stad. Manayni itnekarad zi thmurth, nigh la

Als je werkelijk geen andere verklaring hebt voor de etymologie van het woord Nekor, en je moet toch een keuze maken. Dan zou Lezers ongefundeerde stelling nog enigszins te overwegen zijn.



Je had het over de evolutie van het Tamazight van de Riffijnen, dat is iets waar we vrij weinig, van af weten. Ook een interessant gebied.  Wat ik met enige zekerheid kan zeggen is dat een K kan muteren in een zachte G, dus dat de fonetische K wel blijft in een woord waar andere woorden uit zijn afgeleid. maar in die daaruit ontstane woorden waarvan naar verloop van tijd bepaalde klanken muteren in iets anders. Terwijl het woord waaruit ze zijn afgeleid gewoon ongeschonden blijft. Het is naar mijn inziens heel goed mogelijk.

Daarom is het van belang om stil te staan bij de Amazigh naam van de Grootse Kaap. Aangezien jij er verder niet op in bent gegaan, betekent het gewoon dat jij het niet weet. Indien je el Bekri had gelezen, dan zou je ergens in zijn boek de benaming طرف هرك zijn tegenkomen, oftewel de Kaap Hark. Dit is hoe het in het Arabische schrift is overgeleverd.

Echter de uitspraak van de naam Hark klinkt in het Tamazight net iets anders. Restanten van de oude klank van Hark zijn vandaag de dag nog steeds hoorbaar in onder meer de berg Gurgu en in de laagvlakte van Bu 3arg en in het dorpje Arekman. Hierbij is dus aantoonbaar dat de k-klank aan verandering onderhevig is en dat het in een vroeger stadium meer als een G-klank klonk, net als Guercif. De Arabieren onbekend met deze klank kozen ervoor om dit op te schrijven met de aangepaste letters گ of چ met extra toegevoegde puntjes. Na verloop van tijd zijn de toevoegingen op de letters vervaagd en is de uitspraak hierdoor ook vervaagd. Dus wat ooit begon als een G-klank is later een K-klank geworden en wellicht nog later de C-Klank / Ǧ-klank. Zodoende komen we bij de volgende oplossing, Rusaddir = Akra Megale = Grootse Kaap = Hurg / Hark / Harc / Herwac .
 
De anachronistische fout, die jij en Lezer begaan, is dat jullie beiden geen rekening houden met deze evolutie van de K-klank in het woord van Nekor. Het is namelijk zeer waarschijnlijk dat Nekor vroeger als Negor werd uitgesproken. Of beter gezegd als n-AGOR. In dit woord zijn ondermeer de volgende klanken te onderscheiden E/A en G/K en U/O en de R-klank. De N-klank is slechts een voorzetsel en hoort dus niet bij de stam van het woord van Nekor.

Al deze stamklanken bij elkaar opgeteld, kom je vroeg of laat uit bij de aloude Amazigh stam van A-G-R of I-G-R. Als in AGRA (= bezittingen / land) en IGAR (= landbouwgrond) en AGERMAM (= sloot / meer) en AGERZIM (= pikhouweel) en AGERCAR (= zemelen) , maar ook THARGA (= irrigatiekanaal) en THAMGRA (= oogsttijd) en AGRUM of zoals de meeste dat tegenwoordig zeggen AƔRUM (= brood). Het is de stam van al deze AGRI-culturele Amazigh benamingen, die hoogstwaarschijnlijk aan de basis staat van het woord Nekor. En dus ook aan de basis van de pre-islamitische nederzetting nabij Thanda 7uwa.


« Laatst bewerkt op: 04/04/2014 om 17:14:59 door buƹluz »

« Reactie #13 Gepost op: 30/03/2014 om 20:45:47 »
Ja, indien je de taal begrijpt, want "akida" is geen woord. "Akidar" of "ukidar" wel. En in het Grieks betekent paard ίππος [hippos] en in het Latijn is dat dus "equus". Dit om aan te tonen de beperkingen van jouw "historisch onderzoek" dmv. fonetische woordspelletjes.


Geen woordspelletjes, maar een verkeerde aanname, ik had het niet nagecheckt. Niet zelfverzonnen maar ergens gehoord and took it for granted. Nu heb jij dat voor mij gedaan, well done lieutenant. Hier ging mijn vorige bericht niet over, maar een eerdere. Well OK errors and misconceptions need to be resolved, fair enough.  Maar het is wel een beetje onterecht als jij zoals later blijkt een beetje voorbij lijkt te gaan, of niet wil erkennen dat lezer's theory echt tot een mogelijkheid behoort. Het als een soort laatste optie bestempelt.

Mag ik je trouwens nog even terugpakken op de corrigerende opmerking dat akida geen woord is, don't think i forgot about that , nigga. Yeah well, OK akida mag dat geen woord zijn, maar dan zijn al die woorden waarin jullie de K en zachte G ontwijken en er een SH klank van maken evenmin echte woorden.

Citaat
Dat de 2 regio's zo veel van elkaar verschillen, dat denk jij alleen maar, aangezien jij onwetend bent over de Fenicische invloed in Temsaman en ook in de Nekor-vallei.


Well what about it , then ? Voor zover ik altijd heb gezien op geografische kaarten, was alleen de grote kaap ingekleurd als een Fenicische nederzetting. Daar moet toch ook een reden voor zijn, het is niet voor het gemak vergeten maar eerder a clear distinction.


Citaat
Daarom is het van belang om stil te staan bij de Amazigh naam van de Grootse Kaap. Aangezien jij er verder niet op in bent gegaan, betekent het gewoon dat jij het niet weet. Indien je el Bekri had gelezen, dan zou je ergens in zijn boek de benaming طرف هرك zijn tegenkomen, oftewel de Kaap Hark. Dit is hoe het in het Arabische schrift is overgeleverd.

Echter de uitspraak van de naam Hark klinkt in het Tamazight net iets anders. Restanten van de oude klank van Hark zijn vandaag de dag nog steeds hoorbaar in onder meer de berg Gurgu en in de laagvlakte van Bu 3arg. Hierbij is dus aantoonbaar dat de k-klank aan verandering onderhevig is en dat het in een vroeger stadium meer als een G-klank klonk, net als Guercif. De Arabieren onbekend met deze klank kozen ervoor om dit op te schrijven met de aangepaste letters گ of چ met extra toegevoegde puntjes. Na verloop van tijd zijn de toevoegingen op de letters vervaagd en is de uitspraak hierdoor ook vervaagd. Dus wat ooit begon als een G-klank is later een K-klank geworden en wellicht nog later de C-Klank / Ǧ-klank. Zodoende komen we bij de volgende oplossing, Rusaddir = Akra Megale = Grootse Kaap = Hurg / Hark / Harc / Herwac .

 Ik houd me liever niet bezig met hoe de vreemden die klanken hebben geïnterpreteerd vanwege de verwarringen die daaruit kunnen ontstaan. Jij lijkt voorbij te gaan aan de zachte G ( net als de Brabantse) hoe die wordt uitgesproken door de west-riffijnen. . Ik weet dat de oost-Riffijnen nekor als neshor uitspreken. En sinds west Riffijnse stammen langer onveranderd zijn gebleven dan die van het oosten, geniet de manier van hun uitspraak de voorkeur om als ouder te beschouwen en dus als uitgangspunt te nemen. Wat jij basically zegt is dat nekor als negor moet zijn geweest. Er zijn 2 distinctieve  zachte G klanken die te onderscheiden zijn.  Er is een zachte G die het zelfde klinkt als de Brabantse, die naar mijn mening uit de harde K komt. En er is een zachte G, zoals die in het woord 'agermam' te horen is, vanwege het voorbeeld dat jij eerder aanhaalde. Die komt eerder uit de harde G (Great) kan komen. Die klankt wordt door oost Riffijnen vaakt ingeslikt of een Y voor gezet net als iyar en igar waar we het de vorige keer over hadden.

Citaat
De anachronistische fout, die jij en Lezer begaan, is dat jullie beiden geen rekening houden met deze evolutie van de K-klank in het woord van Nekor. Het is namelijk zeer waarschijnlijk dat Nekor vroeger als Negor werd uitgesproken. Of beter gezegd als n-AGOR. In dit woord zijn ondermeer de volgende klanken te onderscheiden E/A en G/K en U/O en de R-klank. De N-klank is slechts een voorzetsel en hoort dus niet bij de stam van het woord van Nekor.


De N klank is niet persé alleen maar een voorzetsel, je weet heel dat die ook net zo goed willekeurig aan het begin van een woord kan staan.

Citaat
Al deze stamklanken bij elkaar opgeteld, kom je vroeg of laat uit bij de aloude Amazigh stam van A-G-R of I-G-R. Als in AGRA (= bezittingen / land) en IGER (= landbouwgrond) en AGERMAM (= sloot / meer) en AGERZIM (= pikhouweel) en AGERCAR (= zemelen) , maar ook THAMGRA (= oogsttijd) en AGRUM of zoals de meeste dat tegenwoordig zeggen AƔRUM (= brood). Het is de stam van al deze AGRI-culturele Amazigh benamingen, die hoogstwaarschijnlijk aan de basis staat van het woord Nekor. En dus ook aan de basis van de pre-islamitische nederzetting nabij Thanda Houwa.

 Maar wil dit zeggen dat dit allemaal van het Griekse Acra komt ? Als de nederzetting ouder is dan de Griekse invloed, dan klopt dat ook toch niet hoe mooi je theorie ook lijkt te zijn.
« Laatst bewerkt op: 30/03/2014 om 21:23:29 door Vutγmas Singularity »

« Reactie #14 Gepost op: 30/03/2014 om 23:50:48 »
Niet zelfverzonnen maar ergens gehoord and took it for granted. Nu heb jij dat voor mij gedaan, well done lieutenant.

Je had dat makkelijk zelf kunnen controleren door het woord akidar te vervoegen naar het meervoud = ikidaren. Hierbij wordt de R-klinkt die jij inslikt duidelijk zichtbaar. En dan had je kunnen weten dat "Akida = Equida" gewoon dikke onzin is in de 1e plaats. Maar ach, aangezien jij goedgelovig bent, verwacht je zeker ook dat anderen goedgelovig zullen zijn. Daarom staat het je dan ook volledig vrij om ook de onbewezen stelling van onze Lezer in jouw goedgelovigheid als een volwaardige theorie aan te nemen.


 
Yeah well, OK akida mag dat geen woord zijn, maar dan zijn al die woorden waarin jullie de K en zachte G ontwijken en er een SH klank van maken evenmin echte woorden.

Volgens deze debiele redenering van jou zou de plaatsnaam van AJDIR zoals die vandaag de dag wordt uitgesproken, dan ook geen echt meer woord zijn.


 
Well what about it , then ? Voor zover ik altijd heb gezien op geografische kaarten, was alleen de grote kaap ingekleurd als een Fenicische nederzetting. Daar moet toch ook een reden voor zijn, het is niet voor het gemak vergeten maar eerder a clear distinction.

Misschien wordt het hoogste tijd voor jou om een keer andere geografische kaarten te raadplegen, dan je tot nu toe gewend bent. Bijvoorbeeld onderstaande kaart met vindplaatsen van Fenicische sporen in Arif:





Ik houd me liever niet bezig met hoe de vreemden die klanken hebben geïnterpreteerd vanwege de verwarringen die daaruit kunnen ontstaan.

Tuurlijk jongen, hou je vooral verre weg van bronnen zoals van el Bekri of van el Idrissi. Zalig zijn de onwetenden, toch?



Ik weet dat de oost-Riffijnen nekor als neshor uitspreken. En sinds west Riffijnse stammen langer onveranderd zijn gebleven dan die van het oosten, geniet de manier van hun uitspraak de voorkeur om als ouder te beschouwen en dus als uitgangspunt te nemen.

Het is geen keuze tussen East-side versus West-side, ay akidar! Men dient als uitgangspunt gewoon rekening te houden met die uitspraak, die het oudste is. En voordat de K-klank veranderd werd naar een C-klank / J-klank is het eerst voortgekomen uit de oudere G-klank.



Wat jij basically zegt is dat nekor als negor moet zijn geweest. Er zijn 2 distinctieve  zachte G klanken die te onderscheiden zijn.  Er is een zachte G die het zelfde klinkt als de Brabantse, die naar mijn mening uit de harde K komt. En er is een zachte G, zoals die in het woord 'agermam' te horen is, vanwege het voorbeeld dat jij eerder aanhaalde. Die komt eerder uit de harde G (Great) kan komen. Die klankt wordt door oost Riffijnen vaakt ingeslikt of een Y voor gezet net als iyar en igar waar we het de vorige keer over hadden.

Er zijn geen 2 zachte G's, ja misschien alleen in jouw hoofd, maar er is maar 1 harde G-klank en de zachte Brabantse G-klank waar jij het over hebt is daar een afgeleide van. In het geval van de plaats IGAR UFADIS, zijn er dus mensen die IGAR zeggen, maar er zijn ook mensen die IYAR zeggen. En ten slotte zijn ook mensen die IJAR zeggen. Ook in dit voorbeeld zien we dus dat G-klank weliswaar aan verandering onderhevig is, maar nog altijd terug te herleiden is tot de aloude G-klank. Net als dus ook het geval is bij de K-klank van het woord Nekor = Nagor / Nekor / Necor


De N klank is niet persé alleen maar een voorzetsel, je weet heel dat die ook net zo goed willekeurig aan het begin van een woord kan staan.

In het geval van Nekor is de N-klank aan het begin van het woord niets meer dan een plaatsbepalende voorzetsel. Als jij dit niet begrijpt moet je maar ff een keer contact opnemen met onze argaz, die legt jou dat wel haarfijn uit.



Maar wil dit zeggen dat dit allemaal van het Griekse Acra komt ? Als de nederzetting ouder is dan de Griekse invloed, dan klopt dat ook toch niet hoe mooi je theorie ook lijkt te zijn.

Welke Griekse invloed? Grieken hebben toch nooit een stap gezet in Arif. De gehele Arif van Oost tot West heeft voor de Romeinse overheersing onder de sterke invloed gezeten van alleen de Feniciers en de Carthagers. Het is onder hun invloed dat de 1e stedelijke nederzettingen zich in het gebied van Arif hebben kunnen ontwikkelen. En het is dan ook in oude Fenicische bronnen of vertalingen daarvan zoals de Periplus van Pseudo-Scylax waar het antwoord ligt verscholen.

Hidden in plain sight.


« Laatst bewerkt op: 04/04/2014 om 06:43:56 door buƹluz »