Poging van vertaling van : DE UNIVERSELE VERKLARING VAN DE RECHTEN VAN DE MENS

Gestart door arriset, 20/02/2010 om 21:58:40

3ich

Citaat van: incognito op 21/02/2010 om 10:24:18
3adi betekent volgens mij ook iets van "standaard" / "voor iedereen hetzelfde"
3adi betekent gewoon normaal. iedereen hetzelfde = marra kifkif.

Señor Canardo

Citaat van: 3ich op 21/02/2010 om 15:40:01
3adi betekent gewoon normaal.

3adi wordt volgens mij ook gebruikt om aan te geven dat iets de standaard is. Bijvoorbeeld spullen of apparatuur 3adi = meest aanbevolen of de meest veelzijdig.

Citaat van: 3ich op 21/02/2010 om 15:40:01
iedereen hetzelfde = marra kifkif.

hetzelfde = kifkif = dhij

Bades

Jullie gaan er vast komen, al hebben jullie al met het begin/titel moeite.

In zou meer gaan voor:
Afsar n tseqqar n utharas deg umadal amen yekmer.

Debouz

Citaat van: uzop op 20/02/2010 om 22:21:04
UNIVERSELE VERKLARING VAN DE RECHTEN VAN DE MENS = araghi .......... n tasghart n iwden


mux-es gha inni i "universele" s Tmazight ?


araghi .. u jenna........ n tasghart n iwden

Ajena= univers/universum/heelal


Bades

Tbarkellah! tawittid ra ccek!

Met 'universele' in de zin bedoelt men niet het heelal, maar 'algehele' 

3ich

Citaat van: Debouz op 21/02/2010 om 18:45:08

araghi .. u jenna........ n tasghart n iwden

Ajena= univers/universum/heelal


Word er met Ajena niet de sky bedoelt? Volgens mij is dat wel wat anders als het heelal?


Bijv: ithran n ajena = sterren van de hemel / ???????

Debouz

Citaat van: Bades op 21/02/2010 om 19:18:18
Tbarkellah! tawittid ra ccek!

Met 'universele' in de zin bedoelt men niet het heelal, maar 'algeheel' 

Innit 3awdass tawyextid i ma laa

expliqay umma kaan UNIVERSele merra texsed, awu rekruff


Bades

Citaat van: Debouz op 21/02/2010 om 19:23:43
Innit 3awdass tawyextid i ma laa

expliqay umma kaan UNIVERSele merra texsed, awu rekruff



3awed tighri n  temwarit inu.

Señor Canardo


arriset

Citaat van: uzop op 20/02/2010 om 22:21:04
UNIVERSELE VERKLARING VAN DE RECHTEN VAN DE MENS = araghi .......... n tasghart n iwden


mux-es gha inni i "universele" s Tmazight ?
correctie :

araghi .......... n tesqqar n utaras/mnadem/uggid/*awed

ik geloof dat "iwden" het meervoud van "uggid" is (ww <> gg), op basis van het meervoud, men kan enkelvoud weer opbouwen : "awed"





Bades

Citaat van: uzop op 24/02/2010 om 19:51:47
correctie :

araghi .......... n tesgharin n utaras/mnadem/uggid/*awed

ik geloof dat "iwden" het meervoud van "uggid" is (ww <> gg), op basis van het meervoud, men kan enkelvoud weer opbouwen : "awed"



A xari, xmin tesmunid Thasghart nessawar x 'tseqqar' ;)

arriset

Citaat van: Bades op 24/02/2010 om 21:00:26
A xari, xmin tesmunid Thasghart nessawar x 'tseqqar' ;)
nichen ;-) 

umi qaran : afsar ?

correctie : taraghit .......... n tesqqar n wargaz


universele ??


snem awal-a : ttraqabbegh = ik overweeg ???


//////////////////////////////////

Preambule = tamsizwart(/tamsizwarut?)

Overwegende, dat erkenning van de inherente waardigheid en van de gelijke en onvervreemdbare rechten van alle leden van de mensengemeenschap grondslag is voor de vrijheid, gerechtigheid en vrede in de wereld; == ............., qa ................................... i qa3in tirbih'in n ait taddart mnadem d tisqqar nsen d ijen, war ttmekksen.................................................................-............................................................................. deg unadal





Bades

Citaat van: uzop op 25/02/2010 om 18:32:52
nichen ;-) 

umi qaran : afsar ?

correctie : taraghit .......... n tesqqar n wargaz


universele ??


snem awal-a : ttraqabbegh = ik overweeg ???


//////////////////////////////////

Preambule = tamsizwart(/tamsizwarut?)

Overwegende, dat erkenning van de inherente waardigheid en van de gelijke en onvervreemdbare rechten van alle leden van de mensengemeenschap grondslag is voor de vrijheid, gerechtigheid en vrede in de wereld; == ............., qa ................................... i qa3in tirbih'in n ait taddart mnadem d tisqqar nsen d ijen, war ttmekksen.................................................................-............................................................................. deg unadal



Afsar= 'nnacr' s ta3rabt.

Hadou

mens (human) = atharas.
mensen (people) = iwdan << Kan niet enkelvoudig gemaakt worden, net zoals in het Engels (people), duits ( Leute).
man = aryaz


Hadou

afsar = droogleggen. Bijv: natte kleding op een droog-lijn 0f rek leggen om ze te laten dragen. afsar n u arud.

of afsar n tazart x tazeqa. vijgen droog leggen op het dak.