Hoofdmenu

awaran N fus ag fus- Thidrin

Gestart door Botermes, 01/08/2008 om 10:39:02

Botermes

Ik heb een oud liedje van Thidrin ontdekt genaamd "fus ag fus". Ik denk bedoeld in de context als metafoor voor eenheid. Ik als pro-amazigh ben ontzettend gecharmeerd van dit nummer. Qua muziek instrumentaal gezien meer van de eerste versie want de nieuwe versie die op dat nieuwe album van Thidrin staat vind ik een beetje te Spaans. Niet dat deze er minder om doet maar bij die eerste versie hoor je het rauwe akoestisch gitaargeluid dat zo kenmerkend is voor amazigh muziek uit Rif. Dit herken je ook bij Walid Mimoun en Abdelsam bijvoorbeeld. Hier de originele versie met een mooie foto slide show van de eertse bandleden in de jaren 70 .  Een tribute aan frontman Hassan Thidrin die deze band opgericht heeft. http://www.youtube.com/watch?v=xRN49STQWso.

Het lijkt me leuk gezamelijk de tekst te verkennen want hoewel ik de gehele tekst versta en begrijp in Tamazight, valt het niet mee om het op een passende manier naar het Nederlands te vertalen. De tekst letterlijk vertalen lijkt mij niet juist. Het ontbreekt mij aan taalgevoel voor de Nederlandse taal om dit op een goede manier te kunnen overbrengen.
Wie denkt er deze uitdaging aan te kunnen ?

Ag imedukar macc7ar yizid ubrid athnawi maara.
Untagwad vu rwa7cc xali muxma yaga mara {nuvur/nuyur} maara.
Asna9ar afghad  afghad a thamza afghad, a (thoasra) may thadjid ?
Utufid xi mazwura umani 3ad xi nagura.
Fus ag fus, am iduwdan u fus.
Ag imedukar macc7ar yizid ubrid.

[x=g, cc=sh]


PS: ik heb thoasra tussen haakjes gezet omdat ik niet helemaal zeker weet of dit wel het juiste woord is dat  er gezongen wordt. Correctie indien nodig welkom .                                                                                     

Botermes

Ik denk toch dat ik het iets wat overschat heb. De tekst valt eigenlijk vrij eenvoudig uit te leggen. Het gaat om een oude maar altijd geldende wijsheid, nl  dat je samen alles aan kunt.
Het refrein luidt : hand aan hand zoals de vingers van een hand. De vingers zijn de individuen de hand is de eenheid. Meerdere handen samen zijn in staat tot het maken van de mooiste dingen.

Bades

deze versie is triester dan t nieuwe. Dat maakt t miss mooier.

am idudan n ij ufus wil zeggen dat we elkaar niks kunnen aandoen. net zomin als een vinger een andere vinger van zelfde hand kwaad kan doen.

Botermes

#3
Citaat van: A3essas op 06/08/2008 om 16:28:16
deze versie is triester dan t nieuwe. Dat maakt t miss mooier
Jij mening hebben ? ahaha

Citeeram idudan n ij ufus wil zeggen dat we elkaar niks kunnen aandoen. net zomin als een vinger een andere vinger van zelfde hand kwaad kan doen.
ja joh ? Dus het liedje gaat over dat we elkaar niks aan kunnen doen. Hey cool man, we kunnen elkaar niks kwaads aandoen. Pfffffffffffffffff wat ben jij voor een clown ? In hoeverre past jouw dwaze theorie in de gehele tekst ? Wat zijn je aanknopingspunten dan ? Begrijp jij überhaupt de tekst wel in zijn totaliteit ? Als je niet inhoudelijk kunt reageren op deze vragen blijf dan weg. Ik heb geen tijd voor kinderen zoals jij.


Bades


morobiacho