Hoofdmenu

Woordjesthema: Groenten

Gestart door berbergirl02, 16/01/2008 om 15:20:58

Hadou

Citaat van: Idir op 16/01/2008 om 16:24:25
Citaat van: ElGalloNegro op 16/01/2008 om 16:09:12
Wij gebruiken ook aghrum n baghra.

Thbaghra = uil toch?

::)

Thbaghra is naar mijn weten een kraai!

uil, noemen wij th'munka...
uil = mukka  ( aith tuzin en Tafersit )

berbergirl02

Citaat van: Hadou op 16/01/2008 om 16:31:40
Citaat van: Idir op 16/01/2008 om 16:24:25
Citaat van: ElGalloNegro op 16/01/2008 om 16:09:12
Wij gebruiken ook aghrum n baghra.

Thbaghra = uil toch?

::)

Thbaghra is naar mijn weten een kraai!

uil, noemen wij th'munka...
uil = mukka  ( aith tuzin en Tafersit )

dat d8 ik ook ;)

Idir

Citaat van: berbergirl02 op 16/01/2008 om 16:28:45
Citaat van: Idir op 16/01/2008 om 16:24:25
Citaat van: ElGalloNegro op 16/01/2008 om 16:09:12
Wij gebruiken ook aghrum n baghra.

Thbaghra = uil toch?

::)

Thbaghra is naar mijn weten een kraai!

uil, noemen wij th'munka...

uil is mukka.. munka is wat anders toch :D rmunka.. iets ergs is gebeurd

nee ik zei thmunka!

Wist je trouwens dat in de riffijnse "bijgeloof" een uil gelijk staat aan slecht/onraad, je zegt niks verkeerds hoor... :d

al munkar = een arabische woord voor "onrecht"/slechte dingen.  het heeft naar mijn weten niks met de Riffijnse naam voor de uil temaken.

Lezer

#18
El Buuma of al muuka zijn twee gebruikte namen voor de "uil". Elbuuma is het meest gebuikt in standaard arabisch, en "muuka" is het meest gebruikt in Marokkaans Arabisch, en de beiden zijn Arabisch, dacht ik.

MBTiza

daarom zeg ik jullie THGOUTH!

Idir

Citaat van: Lezer op 16/01/2008 om 16:53:55
El Buuma of al muuka zijn twee gebruikte namen voor de "uil". Elbuuma is het meest gebuikt in standaard arabisch, en "muuka" is het meest gebruikt in Marokkaans Arabisch, en de beiden zijn Arabisch, dacht ik.

Wie zegt dat het geen Amazigh woord van oorsprong was??

zeâma elke woord die met die taal overeen komt is van hun wou je zeggen? ::)

Lezer

Ik weet het niet meer. het is lang geleden dat er een echtscheiding is tussen me en Arabisch. Maar ik dacht ooit te lezen dat het een synoneem is voor "Buumah" van Arabsich.

Wat mij nu in de zekerheid valt is de Marokkaans-Arabisch oorsprong. Het woordt begint in dat tamaight met een "r"; Die "R" in tamazight verwijst naar "l". Dat "l" is meestal (hoewel niet altijd) de Arabisch is. De Berberse woorden beginnen overigens niet met een "l". De uitgeslotene woorden zijn dat woorden die die eerste letter verloren zijn, zoals "Fus" dat "Afus" was, denk ik.

Lezer

Ik trek mijn woorden terug in mijn bewering dat muuka een standaard Arabisch woord is. :D

Hadou

Er bestaat zelfs een ''berber aardappel''.
http://www.maisonlaruelle.be/HTM/PLANTS/PLANTS-H-Berber.htm
Het schijnt een van de beste aardappelsoort te zijn.