phoenicia.org.

Gestart door Hadou, 28/03/2007 om 21:00:27

Izwan

Citaat van: Lezer op 31/03/2007 om 15:41:10
Schitterend, laat me dan zien hoe "rbni" uit het Phoenicisch is?!
Als de berichte van Hadou goed leest dan zie jij het zelf. Dit had ik in mijn vorige discussie met je ook gemeld.

Lezer

Ze3ma, hadou is een profeet. Hoe komen jullie eraan dat "rbni" uit phoenicisch overgenomen is?

Waarom houden jullie bezig met Phoenicisich, Arabisch, Tamazight terwijl jullie nog geen Nederlandse grammatica, kennen? Stoer doen, ze3ma of wa?


Hadou

Feniqiya taal is in zijn oude oorsprong uitgestorven. Wel heeft het een basis gelegd voor andere talen. Feniqia was één van de eerste talen die geschreven is. De Latijnse en Griekse  en Tifinagh ( en andere schriften) schrijft zijn er van afgeleid.
Feniqiya taal was in zijn tijdperk, dominant in de middelandse zee gebied. het was een handelaars taal en taal der kennis en kunde. Het is verdreven door de Romeinen en het Grieken . Hun taal werd dus dominanter. En later door het arabisch. En later door het Frans en nu Engels.

Izwan

Citaat van: Hadou op 31/03/2007 om 15:52:56
Feniqiya taal is in zijn oude oorsprong uitgestorven. Wel heeft het een basis gelegd voor andere talen. Feniqia was één van de eerste talen die geschreven is. De Latijnse en Griekse  en Tifinagh ( en andere schriften) schrijft zijn er van afgeleid.
Feniqiya taal was in zijn tijdperk, dominant in de middelandse zee gebied. het was een handelaars taal en taal der kennis en kunde. Het is verdreven door de Romeinen en het Grieken . Hun taal werd dus dominanter. En later door het arabisch. En later door het Frans en nu Engels.
Ja, maar het de taal van kanaanieten geweest.

Lezer

Citaat van: Hadou op 31/03/2007 om 15:52:56
Feniqiya taal is in zijn oude oorsprong uitgestorven. Wel heeft het een basis gelegd voor andere talen. Feniqia was één van de eerste talen die geschreven is. De Latijnse en Griekse  en Tifinagh ( en andere schriften) schrijft zijn er van afgeleid.
Feniqiya taal was in zijn tijdperk, dominant in de middelandse zee gebied. het was een handelaars taal en taal der kennis en kunde. Het is verdreven door de Romeinen en het Grieken . Hun taal werd dus dominanter. En later door het arabisch. En later door het Frans en nu Engels.

We zullen onnodig geklets besparen, maar wil je me ervan overtuigen dat je een specialist in "Feniqiya" :) bent of wa?
Ik heb liever dat je de lezer vertelt hoe een woord uit phoenicisch overgenomen is.

Izwan

Citaat van: Lezer op 31/03/2007 om 15:56:31
Citaat van: Hadou op 31/03/2007 om 15:52:56
Feniqiya taal is in zijn oude oorsprong uitgestorven. Wel heeft het een basis gelegd voor andere talen. Feniqia was één van de eerste talen die geschreven is. De Latijnse en Griekse  en Tifinagh ( en andere schriften) schrijft zijn er van afgeleid.
Feniqiya taal was in zijn tijdperk, dominant in de middelandse zee gebied. het was een handelaars taal en taal der kennis en kunde. Het is verdreven door de Romeinen en het Grieken . Hun taal werd dus dominanter. En later door het arabisch. En later door het Frans en nu Engels.

We zullen onnodig geklets besparen, maar wil je me ervan overtuigen dat je een specialist in "Feniqiya" :) bent of wa?
Ik heb liever dat je de lezer vertelt hoe een woord uit phoenicisch overgenomen is.
Dit is geen geklets, maar een zeer waardevol discussie.

Lezer

Ewa aya ejjar, vertel me hoe "rbni" uit Phoenicisch is!

We hebben toch gezegd dat woorden beginnend met "r" in tarifit uit arabisch overgenomen zijn. Vergissen we ons?! Vertel me dan hoe "Rbni" Phoenicisch is. Als je en hij dit kunnen bewijzen, dan ben ik de aaaap.

Hadou

Citaat van: XallasianX op 31/03/2007 om 15:06:48
Citaat van: Hadou op 31/03/2007 om 12:21:58
Er zijn woorden die enkel in het Darija voorkomen en niet in het arabisch.
Er zijn arabische dialecten naast het klassieke arabisch.
Het arabische taal wat wij Klassiek noemen is niet ouder dan Feniqiya.
Plus Arabische taal is een verzameling van allerlei Talen die van de grenzen van het huidige Turkije tot Arabische zee.
Niemand spreekt in zijn dagelijkse leven Het klassieke Arabisch. Geen Irakees, geen Libanees, Geen Qatarees, geen Eqyptenaar.
Het Klassieke Arabisch is een Taal van de boeken. Literatuur en wetenschap.

Hadou

Citaat van: Lezer op 31/03/2007 om 15:51:08
Ze3ma, hadou is een profeet. Hoe komen jullie eraan dat "rbni" uit phoenicisch overgenomen is?
Ja Hadou is de Imaam Azamaan.
Citeer
Waarom houden jullie bezig met Phoenicisich, Arabisch, Tamazight terwijl jullie nog geen Nederlandse grammatica, kennen? Stoer doen, ze3ma of wa?
Ik vind het leuk, als hobby, interessant. Het maakt een onderdeel van onze verleden. Van onze taal, beschaving, cultuur enz..

P.S. Wil je AUB  niet  mee bemoeien. En de Topic niet verpesten.

Lezer

Citaat van: Hadou op 31/03/2007 om 16:36:46

P.S. Wil je AUB  niet  mee bemoeien. En de Topic niet verpesten.
Ik heb een ander idee:
Wil je het forum niet verpesten met die onzin?!
Waarom schrijf een woorden van "Phoenicische woorden in Tarifit" en geef je geen verkalring?

Botermes

Citaat van: Hadou op 31/03/2007 om 16:31:53
Het arabische taal wat wij Klassiek noemen is niet ouder dan Feniqiya.
Plus Arabische taal is een verzameling van allerlei Talen die van de grenzen van het huidige Turkije tot Arabische zee.
Niemand spreekt in zijn dagelijkse leven Het klassieke Arabisch. Geen Irakees, geen Libanees, Geen Qatarees, geen Eqyptenaar.
Het Klassieke Arabisch is een Taal van de boeken. Literatuur en wetenschap.
Hoe kun jij dan nagaan of iets uit een arabisch dialect komt ? Dat kun je niet.

Botermes

Vergeet niet dat wij ze hebben verdreven en vermoord, zie de val van Carthago

Hadou

#27
Citaat van: XallasianX op 31/03/2007 om 16:50:10
Hoe kun jij dan nagaan of iets uit een arabisch dialect komt ? Dat kun je niet.
Wij denken voor het gemak in term Arabisch. Arabieren.
Arabische als term voor allerlei volkeren en landen is veel later gemaakt.
Vaak maken wij geen onderscheid tussen Moslim en arabier in onze taal. Toch is er wel
Het is bewezen dat bijv. veel  Perzen die hun werk in het arabische taal gemaakt hebben, gewoon weg Arabier gestempelt zijn.

Je kan zeker nagaan of een woord uit Akadisch, Asyrisch, Yemen, Palestijns enz. vandaan komt. Wel moet je diep gaan graven in die oude talen.
Daarom telt het Arabische taal veel synoniemen.

BTW : meesten van ons spreken van : nccin a3rabn. Als een kind dat steeds hoort dan gaat hij dat wel aannemen.
of a3rab nix amazigh : kifkif. 

Hadou

Citaat van: XallasianX op 31/03/2007 om 16:55:14
Vergeet niet dat wij ze hebben verdreven en vermoord, zie de val van Carthago
Wij? wat bedoel jij met wij?
Zijn ze allemaal vermoord? Woonden de Feniciers enkel in Carthago? En als ze verdreven zijn, waar naar toe?

Izwan

Citaat van: Lezer op 31/03/2007 om 16:09:21
Ewa aya ejjar, vertel me hoe "rbni" uit Phoenicisch is!

We hebben toch gezegd dat woorden beginnend met "r" in tarifit uit arabisch overgenomen zijn. Vergissen we ons?! Vertel me dan hoe "Rbni" Phoenicisch is. Als je en hij dit kunnen bewijzen, dan ben ik de aaaap.
Jij hebt gezegd dat tariffith woorden die met R beginnen uit arabische overgenomen. Zelf vindt het een groot onzin die er bestaat. Lees die topic nog een terug. Daar staat ook hoe Rbni in het finisiche wordt genoemd.