Grammatica van Tarifit ontdekken (2)

Gestart door Lezer, 18/02/2007 om 16:42:48

Lezer

#15
Om mijn invalshoek te begrijpen, zou je mijn eerste topic nauwkeuriger moeten lezen. Waarom?

Het idee achter het topic, was "het les geven" niet. Het was een soort ontdekking. Ik heb duidelijk gezegd dat we onze conclusies met andere online boeken zouden vergelijken.

Met andere woorden, ik heb al een genoeg aantal boeken die ik kan raadplegen voor een beruchte grammatica. Dat deed ik niet. En zei ik ook tegen awragh dat het doel was om de grammatika via voorbeelden te concluderen.

IRCAM is niet bezig met "Tarifit" maar met het Tamazight. Als je geinteresseerd bent in Tamazight, dan is het OK; Maar de titel van het topic is "tarifit" grammatica.

Als je ergens op straat zo'n woord als "Antwaarp" ziet, dan is het niet uit onwetendheid geschreven, maar het is dialect. Als je "Het stad" leest, dan is het ook niet uit onwetendheid geschreven, het is Antwaarps.

In ieder geval, bedankt voor jullie opmerkingen.

tajrrumt

Citaat van: 0x8000ffff op 18/02/2007 om 17:42:50
Om mijn invalshoek te begrijpen, zou je mijn eerste topic nauwkeuriger moeten lezen. Waarom?

Het idee achter het topic, was "het les geven" niet. Het was een soort ontdekking. Ik heb duidelijk gezegd dat we onze conclusies met andere online boeken zouden vergelijken.

Met andere woorden, ik heb al een genoeg aantal boeken die ik kan raadplegen voor een beruchte grammatica. Dat deed ik niet. En zei ik ook tegen awragh dat het doel was om de grammatika via voorbeelden te concluderen.

IRCAM is niet bezig met "Tarifit" maar met het Tamazight. Als je geinteresseerd bent in Tamazight, dan is het OK; Maar de titel van het topic is "tarifit" grammatica.

Als je ergens op straat zo'n woord als "Antwaarp" ziet, dan is het niet uit onwetendheid geschreven, maar het is dialect. Als je "Het stad" leest, dan is het ook niet uit onwetendheid geschreven, het is Antwaarps.

In ieder geval, bedankt voor jullie opmerkingen.

Alle taal wetenschappers zijn het eens over het feit dat de Tamazight grammatica identiek is voor alle varianten en dus ook voor het Tarifit.

Als je Nederlands zou schrijven zoals iederen in het land het spreekt dan ben je ook heel ver van huis.

Het is niet voor niets dat sommige nederlanders ondertiteld worden.

Tarif is Tamazight. IK heb nog iemand in Arif horen zeggen dat hij TArifit spreekt, maar we zeggen juist altijd dat we het Tamazight spreken.

Lezer

#17
Dat grammatica identiek aan andere berbervarianten zou zijn, is misschien mogelijk. Nochtans, geen zekerheid zolang ik het niet geconcludeerd heb.

Het voorbeedl dat je foutief beschrijfde, was geen grammatikale fout. Je hebt gewoon een andere spelling gegeven. De spelling heeft niets met grammatika te maken. Al zijn er verschillende spellingen voor een woord met een betekenis, wil dat niet zeggen dat het onzin is.

Het is trouwens een bekend feit dat de spelling van tarifit veel verschillen toont ten opzichte van andere talen.

Ter zijde: Nederlands vergelijken met Tarifit is ook te hard van stapel lopen. Voor Tarifit is er nog geen standaard script. Iedereeen lijkt met zijn spelling te knutselen. Wat de IRCAM deed weet ik nog niet. In ieder geval schrijft heeft het Latijn, want ze hebben daar het Tafinagh geadopteerd, en degenen die tifinagh fonts op hun pc's optelbaar zouden zijn, dus eigenlijk een percentage van +0 %.