Laat onze woorden niet sterven

Gestart door Hadou, 02/10/2006 om 02:11:12

Rbaaz

Citaat van: Hadou op 17/10/2006 om 23:46:40
WC , badkamer = Thimedhath.
h van Hendrik.

toch veel woorden die uit het Arabisch komen
*Thimedhath = komt van Tahara = reinigen = een plaats waar jezelf reinigt.
*thajit komt, zoals eerder angegeven, ook uit het Arabisch. oe7jiya. uit het woordenboek overgenomen: احجية كلام غامض يتسابق
الناس عليه في فهمه و حله
*ta9asist = 9isa = een vertelling

SAMADIE

HET IS WEL ZO dat er in veel  talen arabische worden zijn opgenomen, en andersom ook

Izwan

Citaat van: Rbaaz op 24/10/2006 om 12:03:31
Citaat van: Hadou op 17/10/2006 om 23:46:40
WC , badkamer = Thimedhath.
h van Hendrik.

toch veel woorden die uit het Arabisch komen
*Thimedhath = komt van Tahara = reinigen = een plaats waar jezelf reinigt.
*thajit komt, zoals eerder angegeven, ook uit het Arabisch. oe7jiya. uit het woordenboek overgenomen: احجية كلام غامض يتسابق
الناس عليه في فهمه و حله
*ta9asist = 9isa = een vertelling


WC= R7oejath.
Thanfoesth= i.pv. th7ajith

Izwan

Citaat van: Moussa op 23/10/2006 om 14:04:26
Citaat van: mara op 18/10/2006 om 08:11:26
Twee (on)duidelijke woorden:

At7ezjaad: je bedekken met bijvoorbeeld een deken, of gooien, bijvoorbeeld met stenen, terwijl voor dit woord elders atchared wordt gebruikt.
Ik ken at7ejaad alleen als "stenen gooien" en volgens mij heeft dit werkwoord met het Arabische woord 'le7jar' (steen) te maken. (Jezelf) bedekken noemen wij "der" en voor dekens gebuiken wij het woord "ddoeri" .
Amchari is de amazigh woord voor At7azjaad = stenen gooien.

Izwan

Arij is de amazigh woord van Raf7am (houtskool).

Hadou

weer wat bij geleerd.
Izwan :

Houtskool noemen wij in Tafersite : Rfaxa ( rfaga)

Rbaaz

haha Izwan, ik denk dat R7oejath toch wat anders is.

sa7aaj wordt ook gebruikt voor  (kleine) houtskool. Weet niet wat de oorsprong hiervan is..
rfaxar is Arabisch.

Agarmam = meer, vijver of plas. (g van Agadir)

Hadou

#52
fexxaar:
komt voort in een Koran vers.
Ka salsalin min faxxaar.
betekent Klei.


rfaxar = houtskool in Tamazight.
Al fa7ma = houtskool in het arabisch.

Hadou

S7aaj = koffieprut ( Tafersite taal)

Rbaaz

haha Hadou,

Wat ik ermee wil zeggen is dat wij toch veel Arabische woorden gebruiken. We moeten dat gewoon toegeven, alleen zo kunnen we naar de echte Amazigh woorden zoeken. Als we blijven zeggen dat rfaxar een amazigh woord is dan zullen we nooit verder gaan zoeken.

bedank voor je reactie. en ik waardeer je inzet.

en mijn Arabisch is erg primitief en het stelt niks voor.

Hadou

#55
Sorry Rbaaz. 
kom maar met een bewijs.

en niet met darija woorden.
Ik wil echte Arabische woord in een zin.

SAMADIE

arabische woorden zijn niet alleen in de amazih taal tevinden maar ook in  het latijns of het grieks, en andersom ook

SAMADIE


Izwan

Citaat van: Rbaaz op 25/10/2006 om 11:19:47
haha Izwan, ik denk dat R7oejath toch wat anders is.

sa7aaj wordt ook gebruikt voor  (kleine) houtskool. Weet niet wat de oorsprong hiervan is..
rfaxar is Arabisch.

Agarmam = meer, vijver of plas. (g van Agadir)

Toch denk ik dat R7oejath een beter alternatief voor het woord WC.
De belangrijkste functie van R7oejath is als WC plek te gebruiken, vooral voor vrouwen.

Agarmam= een kuil waar regenwater wordt verzameld. Dit systeem werd voor de opkomst van Romeinse beschaving in tamazgha gebruikt. Zonder Igarmamen (meervoud Agarmam) en Anothen (putten) was Carthago nooit een grote stad geworden. Er was geen revier in de buurt en hadden weinig waterbronnen. Als oplossing hadden ze toen veel putten gegraven en veel Igarmamen gebouwd om regenwater te verzamelen.

Joeb= waar water wordt bewaard en wordt voor huishoudelijke taken gebruikt.
Chayj= waar bron water wordt verzameld en wordt voor tuinbouw gebruikt.
Thanda= kuil waar rivierwater wordt verzameld. Deze zijn vaak in half droge rivieren te vinden.
Thara= kuil waar bronwater wordt verzameld. Dit water wordt als drinkwater gebruikt.

Hadou

#59
Atax ( atag NL)
Atax = Misschien.wij gebruiken het welles , maar toch gebruiken wij yemken vaker.
Yemken komt van Mumkin en dat is Arabisch.

Dus bij deze: verban Yemken, gebruik enkel atax.

voorbeeld:
atax tux ua sxesyex thfauxt. =
misschien ben ik het licht vergeten uit te doen.