al-hosaima

Gestart door latiefe, 12/10/2003 om 17:58:27

latiefe

Salam,

he een vraagje waarom noemt men al hosaima soms ook wel wieja,is dat soms de oorspronkelijke naam van al-hosaima/

groetjes een aitwajager

hamza

#1

CiteerSalam,

he een vraagje waarom noemt men al hosaima soms ook wel wieja,is dat soms de oorspronkelijke naam van al-hosaima/

groetjes een aitwajager
[/quo



ik weet het niet, ik kweet alleen dat ook spaanjarden ook wieja noemden

Sa3ieD

#2
Bieja zal wel een verkeerd uitgesproken spaans woord zijn. Bieja Sanjorgo misschien? Bieja met als betekenis Stad. Sanjorgo was de stichter van Alhoceima. Een Spaanse militair (rang weet ik niet, is denk ik wel makkelijk te vinden). Villa betekent toch in het spaans stad? Als je Villa scheef uitspreekt krijg je Bieja ;-)

Ik kan het mis hebben hoor, maar het leek mij gewoon het meest logische.

Asmun80

#3
Azul

Al hoceima,sommigenbewerendat het een arabische (soms ook wel een spaanse) benaming is van een plant die in die streek groeit, al vind ik het woord hoceima in geen enkele arabisch (spaanse)woordenboek terug. Dus veronderstellen we dat de plant Alhoceima wel degelijk bestaat (ik heb er zelf nog geen gezien) en aan de stad genoemd wordt moet het we aannemen dat het een amazighnaam is en dat die 'AL' dus "bijkomend" is aan het woord hoceima.

De andere naam Beja, is volgens mijn intuitie de echte naam van die stad (streek) , zij het wel verkeerd geschreven en uitgesproken. het moet Buja zijn.  Volgens oude mythen schijnt daar ooit een vrouw aan de macht te zijn gekomen die nu Lalla buja heet (lalla n buja)....

Goner

Ula,

"Alhucema"  is Spaans voor lavendel. Voor wie die plant niet kent, het is een kleine, taaie plant met een houtachtige stengel en geveerd blad. Er groeien kleine bloemtrosjes op steeltjes aan, meestal paars, maar er zijn ook witte en roze varianten. Die bloemetjes ruiken erg lekker, ook gedroogd. Ze worden wel gebruikt om in een zakje tussen het schone wasgoed in de kast te leggen.
Onder je kussen schijnt de geur de nachtrust te bevorderen.
Voor uitgebreide beschrijving en plaatjes: http://www.natuurlijkerwijs.com/lavendel.htm

Best veel woorden die in het Spaans met "al" beginnen, zijn geleend zijn uit het Arabisch, dat zal voor alhucema ook wel gelden.
In het Nederlands komt dat ook wel voor, met bijvoorbeeld "alkoof", "alchemie" "alcohol" enzo.

Weet iemand of er veel lavendel groeit rond Alhoceima?

Vriendelijke groet, Monique


Goner

#5

CiteerVilla betekent toch in het spaans stad? Als je Villa scheef uitspreekt krijg je Bieja ;-)

Ik kan het mis hebben hoor, maar het leek mij gewoon het meest logische.

Hoi Sa3ieD,
"Villa" is inderdaad Spaans voor "plaats/stad". Ik vind dat ook wel logisch klinken. Wieja kan goed villa zijn, want de B / V wordt niet als een keiharde B uithesproken, kruipt inderdaad een beetje naar de W.

Groetjes, Monique

masin2003

#6

CiteerWeet iemand of er veel lavendel groeit rond Alhoceima?

Vriendelijke groet, Monique


Azul / ula monique nnegh :)

ja daar groeit lavendel op en vroeger voor de komst van de spanjaarden nog meer en je kon dat zelfs vanaf zee zien want alhoceima kust en omgeving zat er vol mee. het verhaal wil zo gaan dat er verteld wordt dat elhoceima "alhucimas" werd genoemd door spanjaarden al voor dat ze aan land gingen.

masin2003

#7
en wat betreft de benaming villa (biya) ik dacht dat het benoemd werd naar Generaal villa san jurju lees jurju als gorgo in het NL.

tijdens de spaanse colonisatie was het een gewoonte om riffijnse dorpen en steden naar spaanse generaals en comandanten te benoemen.

Goner

#8

Citeertijdens de spaanse colonisatie was het een gewoonte om riffijnse dorpen en steden naar spaanse generaals en comandanten te benoemen.

Azul Mauri,

Wat een onhebbelijke gewoonte van al die bezetters om overal de plaatsnamen te veranderen. Ik probeer me voor te stellen dat de Duitsers hier waren gebleven, en dat Amsterdam nu Hitler-stad zou heten, en Rotterdam Goebbelsdorf ofzo. Brrr.

Bedankt voor wat je vertelde over die grote hoeveelheden lavendel bij Al Hoceima. Wat zal het in zulke velden heerlijk ruiken zeg. Dus daar ligt inderdaad de oorsprong van de naam?

Vriendelijke groeten,  Monique


masin2003

CiteerAzul Mauri,

Wat een onhebbelijke gewoonte van al die bezetters om overal de plaatsnamen te veranderen. Ik probeer me voor te stellen dat de Duitsers hier waren gebleven, en dat Amsterdam nu Hitler-stad zou heten, en Rotterdam Goebbelsdorf ofzo. Brrr.

gelijk heb je monique :)
dat hebben we in Noordafrika nog steeds. neem de voorbeeld van Marokko, er zijn veel scholen en openbare gebouwen die alhejaj heten. elhajaj hoorde ook bij de invasie leger die met de arabieren meekwamen om noordafrika te bezetten.
beste monique de eerder genoemde persoon "alhajjaj" stond bekend om zijn onthoofding van veel berbers in die tijd. en nu worden openbare gebouwen in marokko naar hem genoemd.
of neem deze naam "abunawas" (hafid bouazza heeft wat van zijn werk vertaald in zijn laatste boek)
deze abunawas a beste monique, was een arabische dichter die in de begin geschiedenis van arabieren leefde.
opzich er is niks min mee om dichter te zijn. maar schijnbedrog a beste monique :) deze abunawas stond bekend om zijn perverse life style. hij viel op mannen en vooral op kinderen. iedereen weet het. want zijn werk staat bekend in heel arabie.
op zich het was zijn leven. maar wat ik niet snap er worden in marokko nog steeds openbare gebouwen naar hem genoemd en soms zelfs kindercreches en lagere scholen.
wat zou die blij zijn in zijn graf die abu thnawwast als hij dit allemaal weet hahah.

CiteerBedankt voor wat je vertelde over die grote hoeveelheden lavendel bij Al Hoceima. Wat zal het in zulke velden heerlijk ruiken zeg. Dus daar ligt inderdaad de oorsprong van de naam?

Vriendelijke groeten,  Monique

vandaar ook dat de spaanse naam "alhocimas" was en niet alhocima.in meervoud dus.
trouwens het groeit eigenlijk overal in de Rif. naast ook andere kruidplanten (mint en andere waar ik niet op de naam kan komen op dit moment)


ad wenni nnetta

Mauri 8)

Sa3ieD

#10
Hoi

Hier staat uitgebreide info over de naam alhoceima en de totstandkoming ervan etc. De tekst is wel in het frans:

http://www.tawiza.net/Tawiza73/Toponymie.htm

hoceimaboy4life

Citaat van: Asmun80 op 13/10/2003 om 17:39:20
Azul

Al hoceima,sommigenbewerendat het een arabische (soms ook wel een spaanse) benaming is van een plant die in die streek groeit, al vind ik het woord hoceima in geen enkele arabisch (spaanse)woordenboek terug. Dus veronderstellen we dat de plant Alhoceima wel degelijk bestaat (ik heb er zelf nog geen gezien) en aan de stad genoemd wordt moet het we aannemen dat het een amazighnaam is en dat die 'AL' dus "bijkomend" is aan het woord hoceima.

De andere naam Beja, is volgens mijn intuitie de echte naam van die stad (streek) , zij het wel verkeerd geschreven en uitgesproken. het moet Buja zijn.  Volgens oude mythen schijnt daar ooit een vrouw aan de macht te zijn gekomen die nu Lalla buja heet (lalla n buja)....

jij maakt zeker een grap  met je lal boja  meestal  zeggen ze  a tawad en wieja  en dat betekent  bij  de deur van wieja  een daar begonte het allemaal  weten jullie wat ik bedoel  met atawad en wieja   als je een eitwajagar bent moet het gewoon weten

Izouran

atawad n wieja = deur van ???

wat is wieja dan?

abrid

Izouran Ennegh, Dat is een verbastering van Villa wat plaats/stad betekend. D Wenni netta!

Izouran

#14
;)