Hoofdmenu

Ithran - wayoral layara

Gestart door almanzah, 13/05/2007 om 10:33:50

almanzah

ithran  wayoral layara


wayoral layara ....wayoral  layboya -  - wayoral layara ....wayoral  layboya

wathayyuth tachemratch a mo7ach i khiyden, tghirayi tammorth n nnowar ireq7en

wayoral layara ....wayoral  layboya -  - wayoral layara ....wayoral  layboya

zikhenta d abridt  iyezzun  s rem7ayen, di thizyath oumi yennedh arhem , arhem d isennanen

wayoral layara ....wayoral  layboya -  - wayoral layara ....wayoral  layboya

a yasemmidh  g wa3rar n  woussan itsudhen, 7awer   kh ar3uch n tyaja  yettawen

ha thessu3ridt  remwaj nnech ihajen !, qa athchat7ed  s rabruq  g wadjun iqqasen

minzi  ich-sghanjegh ighzar  yegwaren,iyethran yadhen tram nithni  areqqen

imettawen ino taya n waman imiziden, thagharabut ino d sbar n wour izi thekhdem

ouyath   kh thudath ino mamech thekhsem

-----------------------------
mooie tekst, met een hooggehalte aan moeilijke woorden

maar als ik het goed begrijp,  gaat de schrijver een gesprek aan met  de ZEE

Alleen  ""Mo7ach ikhiyden "" zou  ik niet weten wat ik erbij moet voorstellen ! wie weet het wel?

luister hier naar het liedje
ithran_wayaral_layaral_new.mp3 - 8.28MB

ameziane

#1
Citaat van: almanzah op 13/05/2007 om 10:33:50
AlleenÃ,  ""Mo7ach ikhiyden "" zouÃ,  ik niet weten wat ik erbij moet voorstellen ! wie weet het wel?
Dit is volgens mij de letterlijke vertaling : 'als een 7ach die genaaid is'
(een 7ach is een lange doek, heeft een witte kleur en werd vroeger door wat oudere vrouwen gedragen door deze om de middel te wikkelen).