Citaat van: VuThGhMaS op 24/10/2013 om 15:47:11
Op dit soort momenten komt hoe van waarde van de Arabische taal kan zijn en omdat we deze taal niet beheersen we ons zelf buitensluiten. En dit allemaal omdat van niemand al die lame-ass afgestudeerde Imazighen niet de moeite willen nemen het te vertalen. De Arabische cultuur owns them, net als hoe de Nederlandse cultuur ons ownt. we kunnen wel doen alsof we Imazighen zijn met alles er op en er aan. Maar alles wat wij hier schrijven is uiteindelijk eigendom van de Nederlandse cultuur, simpel weg omdat het in het Nederlands geschreven is.
Men zegt vaak dat talenkennis je als mens verrijkt maar het werkt denk ik ook andersom. Je kunt ook een taal verrijken door iets naar die taal te converteren. Zelfs die als grappigbedoelde youtubefilmpjes waar Tamazight ingesproken wordt, zo simpel, weet je wel, zelfs dat verrijkt de Amazighcultuur/taal.
Mbt. hetgeen wat geschreven wordt over de geschiedenis van de Irifiyen denkt Senor Canardo dat het niet zo heel erg uitmaakt in welke taal het geschreven wordt, maar belangrijker dat de boodschap aankomt bij de juist doelgroep. Het is dus eerder eerder communicatie-probleem, dan een linguistisch-cultureel probeem.