-menu

Toon bijdragen

Deze sectie stelt je in staat om alle bijdragen van dit lid te bekijken. Je kunt alleen de bijdragen zien waar je op dit moment toegang toe hebt.

Toon bijdragen-menu

Topics - Amshoom Style ⴰⵎⵛⵓⵎ ⵚⵟⴰⵢⵍ

#121
http://www.amazighworld.org/human_rights/petitions/index_show.php?Id=645

aythma d suythma


zie hier een initiatief in de vorm van een petitie om te protesteren tegen de Marokkaanse publieke omroep die uitsluitend in het Arabisch gevoerd wordt. 6 arabische zenders en zogezegd geen geld voor zenders in het Tamazight

onderaan kan je de personen die al reeds ondertekend hebben bekijken

graag jullie participatie en reactie bij deze kwestie

bedankt
#122
de dood van een in mekaar geslagen buschauffeur te antwerpen doet een heikele kwestie oprijzen. Moeten allochtone criminelen hun straf uitzitten in hun land van herkomst als er een akkoord van kracht moest worden.

Welke categorie zou volgens jullie uiteindelijk in aanmerking komen? Ik ben het Belgische nationaliteit bvb geweigerd, kan ik dan bij wijze van spreken gaan rotten in een cel waar ze me in het arabisch vernedere ?

Is deze mogelijke maatregel eigenlijk in Nederland reeds vernoemd of niet ? Even ter informatie; in België zijn 40% van de gedetineerde Marokkane


Graag jullie verwachte reactie aythma
#123
Politiek / nmo my ass!
21/06/2006 om 21:53:25
weten jullie hoe het soms komt dat er enkel arabische en turkse ondertiteling is, zijn er dan zoveel arabieren in nederland?

wij zijn natuurlijk onbestaande zeker en wie laat dit nou in godsnaam toe dat er geen woord tamazight aan bod komt?
#125
Politiek / verenigbaarheid Imazighen
28/03/2006 om 15:38:15
In hoeverre zijn Imazighen bereid te verenigen en dan doel ik ook op internationaal niveau.

De Algerijnse Kabylen lijken me wel alliantiegezind met andere Imazighen?

Of vereenzelvigen we ons meer met de Arabische trend van stijfkoppen die eensgezindheid vertikken?
#126
Taal / verenigbaarheid Imazighen
28/03/2006 om 15:26:00

In hoeverre zijn Imazighen bereid te verenigen en dan doel ik ook op internationaal niveau.

De Algerijnse Kabylen lijken me wel alliantiegezind met andere Imazighen?

Of vereenzelvigen we ons meer met de Arabische trend van stijfkoppen die eensgezindheid vertikken?
#127
Politiek / Amazigh tv zender
24/03/2006 om 00:28:48
Een deelnemer van het Tawiza.nl forum schrijft het volgende:

waarom hebben imazighen gezien hun omvang in europa nog niet een eigen TV zender. ik snap niet waarom het zolang duurt voor dat imazighen een eigen zender hebben. terwijl dit heel belangrijk is. een eigen TV zender is macht. een eigen medium is een macht waarmee imazighen hun rechten kunnen bekend maken en eisen. onwaarheden en leugens aan de kaak kunnen stellen. een ander beeld laten zien dan dat van een staat zender. neem bijvoorbeeld die martelingen tijdens de demonstratie in tamassint, de staats zender zullen nooit iets hier over laten zien behalve het gene dat zij willen laten zien voor eigen belangen van het regime.

een eigen zender waarop amazigh kinderen hun eigen taal horen en leren en kennis maken met hun eigen cultuur en tradities. dit zou helpen de amazigh taal in stand te kunnen houden onder de nieuwe generaties.


jullie broeder



baart het jullie ook zorgen?

#128
als de imazighen aan één zeel zouden trekken en de geldstromen naar marokko aan banden legden. zouden onze eisen dan sneller ingewilligd worden?

als ons wisselgeld wegvalt, zouden de kamelen van rabat dan zwichten?


graag jullie oordeel aythma 


#129
Taal / Interessante benadering van de Amazigh
20/03/2006 om 21:46:28
uit abin.nu

De Berber
Door: Mohammed Benzakour

De Jood van Afrika. De Fries van Marokko. De Koerd van Maghreb. Vele etiketten heb ik op hem geplakt: De Berber. Mediterraan Indiaan. Neen. Geen etiket vangt hem. Geen begrip duidt hem. Geen omschrijving omvat hem. Ik heb het opgegeven. Hij is wat hij is: Berber. Wie dat niet vat of voelt heeft pech. De pech zelf geen Berber te zijn. Berber is een eretitel. Jawel. Adeldom par excellence. Berber ben je of ben je niet. Worden kun je het niet. Alles kun je worden, doof, schizoïde, Amerikaan, zelfs Hollander. Maar Berber niet. Geen paspoort die jou tot Berber maakt. Geen volkslied dat jou engageert. Geen inburgering die jou wegwijs maakt. Geen schrift dat helderheid biedt. Berber is een Zijns-kwestie. Berber ben je van geboorte. Via bloed en zaad. Via DNA. Via ziel. Ziel heeft geen structuur. Ziel is amorf. Ziel is hemels. Ziel is buitenaards. Dat zijn Berbers: on-aards. Tenminste: niet van déze aarde. Want aards is hij, ronduit zelfs. Toch is zijn koninkrijk niet van hier. Maar van elders. In het verleden welteverstaan. Zijn muziek echoot in diepe ravijnen. Zijn sterren zwijgen aan het firmament. Zijn geuren gisten in diepe bodems.

Dus nogmaals: geen hok waarin de Berber past. De Berber is water, wind en vuur. Onzichtbaar, onweegbaar, ongrijpbaar. Onbegrijpbaar. Voor de politie. Voor de minister. Voor de professor. Duizenden professoren bezochten Kabylie. Ze kwamen terug met dikke boeken. Berbers zijn joden, Berbers zijn Europeanen, Berbers zijn Jemenieten. Berbers zijn zus, Berbers zijn zo. Maar geen boek dat antwoord gaf. Elke volgend boek riep nog meer vragen op. En er waren er al zoveel.

De Berber droomt zijn geschiedenis. Hij is trots, hij is heroïsch. Hij is strijdvaardig. Maar bovenal: verbitterd. Niets staat hem in de weg, maar alles is zijn vijand. Zo staat het geschreven. Zo is het overgeleverd. Van vader op zoon. Kijk naar de contouren van de maan. Luister naar de fluisteringen in het hoge gras. Hoor de klanken van Idir. Aanschouw het paard van Amezian. Ruik de boernoesen van Abdelkrim. Anoual. Dhar Oubaran. Iedereen is vriend van de Berber en de Berber is vriend van iedereen. Maar wat als niet iedereen vriend blijkt? Dan maken we iedereen toch gewoon tot vriend! Maar schijn bedriegt. 'Iedereen' is een vergissing. Een hersenspinsel, een fantoom. Iedereen is vriend omdat iedereen vijand is. Op elke hoek schuilt gevaar. Wees op je hoede. Twee ogen voor, twee ogen achter, twee oren boven, twee oren aan de voeten. Daarom is de Berber altijd in oorlog. Hij schmiert over de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens. Maar de enige verklaring in zijn broekzak is de oorlogsverklaring. Oorlog met zijn buren. Oorlog met zijn vrouw. Oorlog met zijn zoon. Oorlog met zijn werkgever. Oorlog met zijn land. Oorlog met zijn koning. Oorlog met zijn God. Maar bovenal: oorlog met zichzelf. Enkel: hij weet het niet. Want zichzelf is koning. Zichzelf is oppermachtig. Zichzelf is groot; groter dan zichzelf.

De Berber is godsdienstig maar kent geen geloof. Hij bidt met één oog. Het andere is gericht op zijn moskeegenoot. Die zou weleens zijn portemonnee jatten. Ja, de Berber is godsdienstig maar kent geen geloof. Hij gelooft in de god op aarde. Niet in die daarboven. Die daarboven liet hem in de steek. Toch komt elke Berber in de hemel. Hij heeft daar recht op. Iedereen komt in de hel, maar de Berber komt in de hemel. Ik herhaal: hij heeft daar recht op. De Berber verdient het paradijs. Hij is gemaakt voor het paradijs. Op aarde is hem onrecht aangedaan. Zijn hele leven. Zijn hele stamboom.

De Berberste Berber is de Benevelde Berber. Dat zijn de beste. Dan ontwaakt de kleine god. De kunstenaar. De snoodaard. De jongleur. De komediant. De tangogoeroe. En ja:de schaakmeester. Geen filosoof zo groot als de Berber. Zijn woorden zijn raadsels. Zijn taal een ... Type content here!

#130
Politiek / overschakelen op geweld?
20/03/2006 om 21:29:36
Al decenia schrikken de corrupte autoriteiten van marokko, die zogenaamde makhzen er niet voor terug om te folteren en te vernederen als het gaat om Imazighen die voor hun rechten opkomen.

Als we hen een koekje van eigen deeg zouden geven door een gewapend verzet aan te gaan of geweld te gebruiken

komen we dan sneller tot gerechtigheid?
#131
Taal / vertegenwoordiging marokkanen
08/03/2006 om 17:08:42
mijn oog viel daarnet op een televisieuitzending van een nederlandse zender. het betrof het bezoek van het prinsenpaar aan marokko.

maxima sprak van arabisch enz. maar imazighen werden weeral niet vernoemd als inwoners van marokko

verfoei diegenen die gidsten en die bedriegelijke valse vertegenwoordigers in nederland, echt schandalig

graag jullie reactie en excuses voor de publicatie onder taal
het is meer politiek :D


ik ben van belgië trouwens
#132
Taal / purisme en standaardisering
06/03/2006 om 18:49:35
azul maara

ik wil jullie allen overbrengen dat mijn mening over de tamazight omroep allesbehalve positief is.

het gebruik van onnoemelijk veel arabische woorden (waarvan de meesten zelfs met de kleinste moeite vervangen kunnen worden door voor de hand liggende woorden in het tamazight) swingt echt  de pan uit.

zo kan je al het nieuws amper volgen omdat de meestal overbodige arabische woorden de overdracht versperren, echt bedroevend.

op http://www.waac.info/library/dictionary/A-Af.htm kan je een meer dan volwaardige woordenboek vinden met neologismen die je maar hoeft in te voegen in je verslaggeving of dialogen.

ik wil maar zeggen, in de meeste zinnen herken ik soms enkel de tamazight vervoegingen en zinsbouw doorspekt met extreem veel arabische woorden.

wat vinden jullie hiervan beste mensen?

dan nog iets: is er eigelijk een algemeen tamazight in de maak of gaan we het afzonderen per streek :s?

dank u voor de aandacht
#135
Taal / Tifinagh IRCAM in vraag
02/12/2005 om 14:25:27
azul khawem aythma, suythma

Ik zou met jullie graag een belangrijk onderwerp behandelen en julie goedgezinde mening weten. (gelieve mijn eigen ervaring onderaan ook in acht te nemen :)

Salem Chaker, professor aan het Amazigh universiteit van Parijs over het Tifinagh als keuze voor het Tamazight in Marokko:

"La décision récente d’adopter les tifinagh pour la graphie usuelle du berbère au Maroc est à la fois précipitée, mal fondée et certainement dangereuse pour l’avenir et le développement de tamazight dans ce pays. Elle révèle aussi la confusion des genres qui règne très généralement dans la gestion de la langue berbère dans les pays du Maghreb : alors qu’(1)aucun débat scientifique sérieux n’a jamais eu lieu au Maroc (ni en Algérie d’ailleurs) sur la question de l’alphabet à utiliser, les autorités décident d’une option en déconnexion totale avec tous les usages réels actuels, tant au Maroc même que dans le reste du monde berbère. Chacun sait - du moins ceux qui acceptent de s’informer sur ce qui existe - que (2)l’écrit berbère fonctionnel actuel est essentiellement à base latine, secondairement en caractères arabes.
En premier lieu, cette option revient à mettre la charrue avant les bÅ"ufs : la question du statut juridique et, subséquemment les objectifs culturels et éducationnels de l’enseignement du berbère, n’ont été ni explicités, ni même débattus et l’on impose des choix graphiques en contradiction avec l’usage dominant. On peut donc se demander si le véritable objectif n’est pas d’orienter d’emblée le passage à l’écrit et l’enseignement de la langue berbère dans un cul-de-sac assuré, dans l’enlisement. Car sinon, pourquoi un choix aussi contreproductif, aussi évidemment déraisonnable ?
Sur un plan plus technique, pour tous les berbérisants sérieux qui se sont penchés sur cette question, la réponse ne fait pas de doute et, pour ma part, je m’en suis expliqué depuis plus de 20 ans : une diffusion large du berbère passe nécessairement par la graphie latine, parce que l’essentiel de la documentation scientifique disponible est dans cette graphie, parce qu’un travail significatif d’aménagement de cette graphie a été mené, depuis au moins 50 ans, parce que l’essentiel de la production destinée au grand public (revues associatives, production littéraire), au Maghreb comme en Europe, utilise cette graphie.
Les tifinagh sont certes l’écriture historique des Berbères, mais elles sont sorties de l’usage effectif depuis des siècles - certainement plus d’un millénaire - dans toute l’Afrique du Nord. Seuls les Touaregs en ont gardé l’usage effectif. L’authenticité, puisqu’on avance souvent cet argument, est donc pour le moins une authenticité reconstruite, une authenticité "archéologique".
En outre, pour toute une série de raisons techniques internes, les tifinagh ne peuvent avoir qu’une fonction identitaire et emblématique et ne sauraient servir de base à une écriture fonctionnelle, facilement diffusable. D’autant que quasiment aucun travail sérieux d’actualisation et d’adaptation aux variétés berbère du Nord, sur la base d’une réflexion phonologique, n’a été fait sur cette écriture (3) : la version qui circule depuis une trentaine d’années est purement et simplement aberrante puisqu’il s’agit d’une notation phonétique du kabyle à base tifinagh,(3) mise au point à partir de 1970 dans les milieux kabyles de l’Académie berbère à Paris par des amateurs pleins de bonne volonté mais sans aucune formation linguistique. Le résultat concret est que l’alphabet qui est actuellement présenté comme "berbère", n’a aucune authenticité (il a été fortement remanié pour noter les caractéristiques phonétiques du kabyle) et ne peut être en l’état un alphabet pan-berbère.
Alors que, et il faut redire avec force cette donnée que l’on feint d’ignorer, depuis près de 50 ans, un travail de réflexion sur la notation usuelle à base latine, directement inspiré par la recherche universitaire sur le berbère, a été mené et a permis des avancées significatives, en particulier en milieu kabyle. Et sur le plan de l’usage, pour ce qui est du kabyle et plus largement du berbère algérien, le passage à l’écrit à base latine peut être désormais considéré comme acquis et irréversible : il existe des publications nombreuses, une presse, une littérature, des revues associatives qui utilisent la notation usuelle latine mise en place progressivement depuis 40 à 50 ans et qui a connu, sur nos recommandations, quelques améliorations et simplifications depuis une vingtaine d’années. Même les Mozabites ou les Chaouis (Aurès), chez lesquels la culture arabo-musulmane est bien mieux et bien plus largement maîtrisée que chez les Kabyles, utilisent et recommandent l’alphabet latin pour la notation usuelle de leur langue, alors que leur langue de travail reste l’arabe !
Certes, au Maroc, l’écrit berbère est à la fois moins stabilisé (avec une concurrence réelle entre alphabets arabe et latin) et moins dense ; la mesure qui vient d’être prise en faveur des tifinagh pourrait donc avoir de sérieuses incidences négatives et ralentir voire bloquer le processus de diffusion de l’écrit. (4)Tout dépendra donc des usagers et notamment de la capacité du mouvement associatif berbère marocain à persévérer dans ses orientations antérieures.
Mais on peut rester néanmoins optimiste car, contrairement aux apparences et à ce qu’ont tendance à croire les "apparitchiks", en matière de langue et de graphie, même dans un pays très centralisé comme la France, ce sont les acteurs/producteurs, les usagers (écrivains, journalistes, imprimeurs, éditeurs...) qui font l’usage, et qui, partout, ont défini la norme graphique et orthographique et non les pouvoirs ou les administrations.
J’espère donc que les créateurs berbères du Maroc, les associations continueront leur travail, avec constance et ténacité, dans la direction qu’ils ont déjà prise."

(1) Er is dus nooit een degelijk debat gevoerd over het Tamazight, zowel in Marokko als in Algerije over bvb. welk schrift in gebruik zal worden genomen want niet alle Imazighen wonen in Marokko. Ze moeten elkaar raadplegen om een uniform Tamazight beleid te kunnen voeren.

(2) Tamazight wordt in de huidige omstandigheden voornamelijk in het latijns schrift of arabisch geschreven en gedrukt door kranten enz.
We moeten ook kijken naar de keuzes van onze broeders in Algerije en het weidere Tamazgha.

(3) Het Tifinagh dat nu de ronde doet is niet origineel en authentiek omdat het een versie betreft die in de jaren '70 door activisten van goede wil is gelanceerd.

(4) Alleszins hangt het overleven van dit gekozen Tifinagh af van het aantal gebruikers die het accepteren en de slagkracht van de Amazigh beweging in Marokko om deze koers aan te houden.

Eigen perceptie

In het belang van de listige Makhzen in Marokko, wordt er verdeeldheid gezaaid door een ander schrift te kiezen dan in Algerije; waar ze trouwens met minder de taal als nationale taal erkend gekregen hebben.

Moet het Tamazight niet eerst erkend worden voor het onderwezen wordt??

Slaapt de Amazigh directeur van het Ircam of heult hij mee met de Makhzen?

Is het gehoord dit Tifinagh te aanvaarden? of trots aan de orde?

Ik heb me een beetje geërgerd aan het tifinagh dat het ircam heeft geïntroduceerd en in het bijzonder de toegankelijkheid ervan in het alledaags gebruik van de computer.

In tegenstelling tot Arabisch en Hebreeuws kan je de nieuwe tifinagh unicode niet hanteren in internetvelden of als nickname in msn messenger bij voorbeeld.

Daarentegen is het in de taalbalk (voor selectie van een toetsenbordinstelling naar voorkeur) opgenomen onder de noemer Afrikaans in plaats van als evenwaardige afzonderlijke taal zoals het Arabisch.

In gewone gevallen kan je het gebruik enkel activeren door het inschakelen van het bijhorende lettertype.

Kortom Tifinagh is overal ondergewaardeerd