-menu

Toon bijdragen

Deze sectie stelt je in staat om alle bijdragen van dit lid te bekijken. Je kunt alleen de bijdragen zien waar je op dit moment toegang toe hebt.

Toon bijdragen-menu

Berichten - Botermes

#511
Citaat van: buƹluz op 13/04/2014 om 04:35:17
Dat is die subtiele sektarische vooringenomenheid van die Schacht en de manier waarop hij het formuleert. Lees onderstaande tekst maar.


Citeer
De kennis die 3ikrima heeft overgebracht op zijn leerlingen is naar mijn weten nooit op schrift gesteld. Maar jij moet je ook wel realiseren in wat voor situatie hij zijn kennis moest overbrengen. Dit moest allemaal top secret gebeuren, aangezien de vijand der Ummayaden en hun spionnen overal zaten. Beste voorbeeld hiervan is de meest bekende leerling van 3ikrima = Maysara al Matghari en hoe hij undercover moest gaan om kennis te vergaren van 3ikrima.

Hoe deed 3ikrima zijn kennis op dan ? Of was het gewoon eerder een constatering dat wat er in de koran staat niet correleert met hoe de Arabieren zich gedroegen ?

Citeer
Klaar voor wat? :D
Voor het lezen van de koran. Ik houd me tegenwoordig bezig met hoe het bewustzijn in de hersenen ontstaat, wat het precies is, verborgen dimensies, tijd, de singularity,de source field en diens holografische projectie die het universum simuleert. Dat soort dingen interesseren mij. Over de zin van het leven, dat vind ik moeilijk en daar denk ik niet zoveel over na. De zin van het leven is iets wat je zelf kan bepalen, daar ga ik vanuit.
#512
Citaat van: buƹluz op 13/04/2014 om 03:59:54
Hoe bedoel je zijn visie onderschijven? Ze3ma hij heeft sommige ahadith van 3ikrima opgenomen in zijn boek. Ik denk dat dit alleen maar uiterlijke schijn is van de soennitische geleerden zoals Bukhari.
In die tekst staat Bukhari still endorsed him unconditionally. Is 3ikrima dan nog steeds het leidend voorwerp, of is dat die ibn Sad waar de vorige zin over ging.

Citeer
Ik denk daarom echt niet dat Bukhari de visie van 3ikrima onderschrijft. Deze 3ikrima wordt binnen soennitische kringen verafschuwd vanwege zijn khawarijitische (lees ketterse!) opvattingen, maar tegelijkertijd kunnen de soennieten niet zonder de kennis die 3ikrima heeft overgeleverd. Aangezien hij een belangrijke schakel is geweest in de isnaad van de hadith. Tussen de hadith-overlevering van 3ikrima en de profeet zit namelijk maar 1 persoon. Dit was Ibn 3abaas. De oom van de profeet en degene die 3ikrima als slaaf heeft gekocht.
OK got it, wat is er allemaal met zijn teksten gebeurd ? Vernietigd en of omgevormd zeker, geen overlevering , niets. Wat een klootzakken man, het is maar goed dat me nooit heb willen verdiepen in de islam.

Eerder deze avond kwam ik een  jeugdvriend tegen die de zin van het leven heeft hervonden in het geloof, ik had een discussie met hem over schepping, hij moet niets van evolutie hebben en gelooft in Adam&Eva, dus waren we wel even bezig. Later bood hij mij de Koran in het Nederlands aan. In plaats van het gewoon af te wijzen, zei ik uit beleefdheid dat ik er niet klaar voor was. Hij is niet meer de persoon die ik vroeger kende, jammer hoe geloof ook een soort afstand tussen mij en mijn vroegere vrienden en of familie creëert. Het kan mij echt niets schelen waar in je gelooft. Als je maar niet zegt dat ik ook zo moet leven.
#513
Citaat van: buƹluz op 13/04/2014 om 03:33:45
Ik denk dat ik je begrijp wat je bedoeld. Zeg maar om tot de oorspronkelijke Amazigh kern van het verhaal te komen moesten de Grieken zeg maar eerst de Fenicische laag eraf schillen. Toch?
Ja, en die schil is niet altijd overal aanwezig, gezien de kwestie van geografie die je eerder aangaf.

Citeer
Ik plaats het begin van de Griekse invloedsfeer in Tamazgha zo ongeveer rond de 7e eeuw voor Chr. En deze invloedsfeer waar de Imazighen dus in direct contact stonden met de Grieken is geografisch beperkt gebleven van het gebied Nijldelta (oude leefomgeving Meshwesh!) tot en met Cyrene in Oost-Libie.
Destijds hadden de Grieken nog geen schrift ontwikkelt of wel, en het schrift die ze zouden ontwikkelen was direct afgeleid uit het Fenicisch. Dan wordt ook meteen de aanwezigheid van die schil ook meteen duidelijk. Of waren die goden, meer verhalen die mondeling overgeleverd waren, dat kan ook natuurlijk. En dan is die Fenicische niet meer inbegrepen. 
#514
Het zou mooi zijn als je aan zijn teksten kan komen. Bukhari schijnt zijn visie te onderschrijven volgens die bovenstaande tekst, maar wat dat was toch een soenniet ?
#515
OK maar aan de andere kant is het ook zo dat de Feniciërs niet alles wisten of zich bezig hielden met de oude Libiërs. Dus wanneer de oude Grieken iets via de Fenicische bronnen over de oude Libiërs te weten komen, zijn ze alleen aangewezen op wat de Feniciërs van de Imazighen wisten. En dat is altijd beperkt, maw die tussenstation is altijd een beperking. Does that make any sense to you  ?

Ik had ergens gelezen dat de Feniciërs zo rond 1200 jaar BC hun kolonie's langs de kusten van Tamazgha hadden gesticht, of althans rond die tijd gekomen waren. Maar wat was de tijd waarin de oude Egyptenaren over de Meshwesh raporteerden ? En tijd van Shenqshonk ? Wacht even, was ongeveer 1000 BC toch ? Shenqshonk kwam natuurlijk later dan de Meshwesh. Waar was de Griekse beschaving toen, ik bedoel in wat voor periode bevonden de Grieken zich toen. Ik weet wel dat de Grieken pas gingen reizen toen ze al een behoorlijke ontwikkeling hadden doorgemaakt.
#516
Well, dan ben jij de uitverkorene om die wikipagina te maken. Mijn zegen heb je in ieder geval. Je hebt bronnen je hebt argumentatie, kortom alles wat er nodig voor is.
#517
Nee maar, bedoel je dat die Griekse Goden met een Amazigh oorsprong, net zoals Anzar, dus eerst via Fenicische bronnen uiteindelijk bij de Grieken terecht zijn gekomen ? Dat het Fenicisch altijd een tussenstation was ? Dat betwijfel ik namelijk.
#518
Citaat van: buƹluz op 11/04/2014 om 01:42:24
Vind jij het gek dan (gelet op de grote gelijkenis in beide verhalen) om te denken dat de oude Grieken - van wie we weten dat ze grote delen van het Egyptische pantheon hebben gekopieerd - ook bepaalde Amazigh goden (en de mythes die hiermee gepaard gingen) hebben gesyncretiseerd met hun eigen godsdienst?
Dat is dan de true-true-true (doet me denken aan 'Cloud Atlas', die film van Halle Berry en Tom Hanks, een meesterwerk, vind ik ) Echt een aanrader of misschien heb je die al gezien. OK, de Grieken hebben dus verhalen van de Imazighen overgenomen, maar wat ik dan raar vind is waarom ze dan later het Fenicisch nodig hebben terwijl als ze de verhalen van de Imazighen hebben overgenomen ze natuurlijk ook de taal van de Imazighen beheersen. Of zie ik hier iets over het hoofd ? Is het een kwestie van tijd, dat zeg maar de tijd waarin ze de Amazigh-verhalen hadden overgenomen een andere was ?

Citeer
Een voorbeeld, die mij nu te binnen schiet, maar die niet zozeer te maken heeft met Amazigh mythologie, is bijvoorbeeld de naam die we vandaag de dag toekennen aan het ATLAS-gebergte. Voor de oude Grieken was ATLAS een mythologische figuur uit hun godenverhalen. Maar de naam ATLAS is niet de naam die Imazighen van oudsher gaven aan dit gebergte in Marokko. Deze naam is geïmporteerd van de Grieken. De oorspronkelijke Amazigh benaming voor dit gebergte is ADRAR n DERN / ADRAR n DARN (om precies te zijn zo werd alleen de HOGE ATLAS genoemd). De naam ADARN wordt tot op de dag van vandaag nog gebruikt door de Isusiyen als Amazigh woord voor "eikenbomen".

Verder dien je ook in overweging te nemen dat daar waar de Noord-Afrikaanse kust ten westen van Benghazi onder sterke Fenicische invloed stond, stond het gebied van Benghazi zelf en ten oosten hiervan t/m Nijldelta juist onder de sterke invloed van de oude Grieken.

Damned bro, ik sta echt versteld van hoe jij aan al deze info komt. Je lijkt wel een mainframe (supercomputer). Ik heb nog nooit iemand zulke dingen horen zeggen. Arnid, we want more.
#519
Je suggereert aan de hand van al die punten van gelijkenissen, dat het je haast geen andere optie nalaat dan dat het ene een modified copy is van het andere.

Dus ooit stonden de Griekse en de Amazigh beschaving op één lijn, qua ontwikkeling. Misschien is er ook een voorbeeld in de Amazigh mythologie waarin zij uitheemse (Griekse) aspecten hebben geïmporteerd ? Ik weet dat dat moeilijker is aangezien wij het veel moeten hebben van mondelinge overleveringen.
#520
Citaat van: buƹluz op 10/04/2014 om 20:45:22
De vertaling van het werkwoord "tuÉ£was" als "pushed a cry", oftewel "slaakte een kreet", waarvan ik dacht dat het niet klopte, is wel gewoon correct. Het woord "tuÉ£was" is namelijk afkomstig van de stam Æ"-W-S = IÆ"WIS / IÆ"WAS = pousser un cri de douleur = een kreet van pijn slaken.
Dan is dat niet het woord waar ik op doelde. Ik ken wel zo'n gekke Marokkaan bij ons in town hier in NL die vaɣwas wordt genoemd. Ik heb nooit begrepen waarom maar het klinkt best wel 'wild' en in lijn met zijn uitstraling.

Citeer
De vertaling van de zin "Taqcict tuÉ£was, rruḥ is d aman:  tetru, tetru" zou dan ongeveer als volgt uit kunnen zien = Het meisje slaakte een kreet van pijn, ze huilde en treurde: al het water was verdwenen.
Dus 'ruhh is d aman' betekent niets anders dan dat het water verdween. Je had er toch een Engelse vertaling bij, hoe is dat stukje dan precies vertaald ?
#521
Citaat van: buƹluz op 10/04/2014 om 04:48:51
Is moeilijk te zeggen, omdat ik het woord "tuɣwas" niet kan plaatsen. Dit is namelijk het hoofdwerkwoord in die zin.
Ik kan ook niet met zekerheid zeggen dat 'tuÉ£was' datgene betekent wat je dan in  het Riffijns ' tÉ£uwas' zou moeten noemen.
#522
Citaat van: buƹluz op 10/04/2014 om 04:40:31
Ok Agellid ighab is dan volgens jou = de Heerser verdwijnt uit het zicht. En dan vertaal je "rruh" dus als "ziel" ipv "rruh" als (weg)gaan. Ik dacht juist dat zij bedroefd was omdat het water weg was.
Ik had al het vermoeden dat je rruh voor het weggaan aanzag. Is het op deze manier waarop ik het uitleg, kloppend ? Past het in het verhaal ?
#523
Citaat van: buƹluz op 10/04/2014 om 04:17:19
Ik ken het woord zelf niet, maar hoe zou dat woord dan kunnen passen in de vertaling van "Taqcict tuÉ£was, rruḥ is d aman:  tetru, tetru"?
Dan moet je ' Agelid ighab' er ook bij betrekken,  'ighab' is niet zomaar verdwijnen maar ten onder gaan, in de letterlijke zin. Net zoals een boot ten onder gaat aan de horizon. Zij rent hem dan achterna als het ware, en dat stuk je van ' rruh is d aman' betekent, denk ik, haar ziel als water. Dat als metafoor voor de droefenis waarin zij verkeert, dat resulteert in het huilen.
#524
Wacht eens even, er bestaat wel een Riffijnse woord dat er op lijkt. Een werkwoordsvorm : ɣusaɣ, iɣewas, ɣusen.
Het betekent zoiets als je snel uit de voeten maken, maar meer in de zin van naar iets toe, dan van iets weg.
#525
Citaat van: buƹluz op 10/04/2014 om 04:00:33
Ok en denk jij dat het woord tuɣwas in de zin "Taqcict tuɣwas, rruḥ is d aman" hetzelfde kan betekent als wat wij noemen ṮGWEḎ = ze is bang
Dat zou best kunnen maar het kan net zo goed iets meer subtieler zijn dan dat alleen.