-menu

Toon bijdragen

Deze sectie stelt je in staat om alle bijdragen van dit lid te bekijken. Je kunt alleen de bijdragen zien waar je op dit moment toegang toe hebt.

Toon bijdragen-menu

Berichten - Botermes

#2431
dat liedje van adaaghar vind ik leuk, "adaghlal" van d`n Abdelli
#2432
Geschiedenis / Re: Manis kaniw ??
26/10/2007 om 15:59:24
cyberia
#2433
Vrouwen / Re: Krabben met je rechterhand ...
26/10/2007 om 15:53:40
Citaat van: Laysa op 08/10/2007 om 02:24:19
Voel je je schuldig als er surrogaat-imams en "geleerden" je dan de les komen lezen over of het wel of niet mag?
En jij hoe zit het met jou dan ? Voel jij je schuldig ?
#2434
Citaat van: aziTBM op 23/05/2006 om 10:34:52
Citaat van: hmidoush op 22/05/2006 om 23:18:21
Citaat van: Hadou op 22/05/2006 om 17:43:40

Not yet
There are still matches to play in june.
malabata is a futsal club from the city where Allasian is from. He should know them all.
de oprichter en sponsor van malabata komt uit mnoud..

Hassan Jonblat?
Nee ze bedoelen "mens". Ik noem em mensch, in het duits, vind ik leuk.
#2435
Taal / Re: Dierennamen
22/10/2007 om 18:10:10
Citaat van: Izwan op 22/10/2007 om 15:54:03
Ik denk dat veel van huidige Imazighen nakommeling van finiciers zijn.
Je ziet het verkeerd, wij hebben zo veel mensen van andere volkeren geabsorbeerd en daarom moet je niet dscrimineren. Ik ben me overigens wel bewust van het feit dat we offtopic bezig zijn, maar jij begon. 
#2436
Taal / Re: Dierennamen
22/10/2007 om 15:56:22
.
#2437
Taal / Re: Dierennamen
22/10/2007 om 15:51:21
Citaat van: Izwan op 22/10/2007 om 15:40:55
Ik heb het over het woord Asnoes en niet asinus.
pfffffffffff jongen weet toch zelf ook wel dat het om hetzelfde woord gaat.
#2438
Taal / Re: Dierennamen
22/10/2007 om 15:49:37
Citaat van: Izwan op 22/10/2007 om 15:40:55
Citaat van: XallasianX op 22/10/2007 om 15:27:00
asinus is een latijns woord
Veel Latijnse woorden zijn van finische taal overgenomen. Ik heb het over het woord Asnoes en niet asinus.
Jaa dat klopt want voor dat de romeinen in aanraking waren gekomen met finiciers hadden ze nog nooit een ezel gezien, dus moet asinus wel een finisch woord zijn OK, are you happy now ?
#2439
Citaat van: Izwan op 22/10/2007 om 10:50:22
Voor me is het wel een verrijking. Ik heb de mogelijkheden om zowel arabische als tamazight woorden te gebruiken. Als je hier moeite mee hebt dan is het je probleem.
Arabische woorden mogen lekker wel instromen (nog wel onbeperkt want het is immers alleen maar verrijking volgens jou) en als we oude tmazight woorden terughalen dan zijn we met ras/cultuurzuiverheid bezig. Daar heb ik een probleem mee. Ik zie dit als een misdaad.
#2440
Taal / Re: Dierennamen
22/10/2007 om 15:27:00
asinus is een latijns woord
#2441
Citaat van: Izwan op 22/10/2007 om 10:52:19
Ik kan ook geen andere woord hiervooor bedenken dan het woord SIMANA. Ik vind het merkwaardig!
En dat stoort jou want was het wel een arabisch leenwoord dan had je daar minder moeite mee gehad.
#2442
Citaat van: Izwan op 20/10/2007 om 14:17:41
Het feit dat Iriffiyen veel verschillende woorden (streekwoorden) gebruiken is het alleen maar een verrijking voor onze tariffith woordenschat.
Nee het is niet alleen maar verrijking maar ook in veel gevallen ook gewoon vervanging, dat je het verrijking noemt maakt het wellicht dragelijker voor je.
#2443
Citaat van: Tamza op 20/10/2007 om 16:17:09
Citaat van: XallasianX op 20/10/2007 om 16:05:47
Ja ik ben het dan ook met je eens maar dit komt ook gewoon omdat we ook niet meer in Marokko wonen en de taal niet frequent hoeven te spreken en er is nog geen echt medium waar we allemaal onze dialecten kunnen samensmeden.

Kijk, dat we zoveel mogelijk woordvarianten van een bepaalde term (tijdsaanduidingen bv) moeten kennen, is zeker waar. Puur en alleen omdat het alleen maar een verrijking is. Maar gaat het echt om gebruik van woorden, dan mogen we niet van elkaar verlangen dat jij mijn woordvariant begint te hanteren en/of andersom.

Trouwens, de streekvarianten gaan nu sowieso sterk met elkaar vermengd worden aangezien hier in NL de verschillende streken bij elkaar komen middels bv huwelijken. Ayt Said die met Ayt Turic trouwen, Ayt Wayagher met Ikker3iyen enz. Hun kinderen worden dan, als het goed is, grootgebracht met diverse dialecten. Het ene dialect zal de ander wellicht wel overheersen, maar niettemin gaan onze kids misschien nog wel een groter vocabulair krijgen dan wij. Daarom vind ik ook dat de focus vooral gelegd moet worden op het bijbrengen van het Tmazight aan je kinderen, en niet zozeer in het gekibbel welk woord nou een zuiver Amazighwoord is en welke niet. Gevaar van het voortbestaan van het Tmazight zit em niet in de leenwoorden die wij nu gebruiken, maar of het Tmazight door onze kinderen straks uberhaupt gesproken gaat worden.
het voortbestaan van tmazight hangt af van de mensen die daar zijn blijven wonen en niet naar europa zullen komen, zij zijn de bron en ook zij ondergaan daar ontwikkelingen.
#2444
Zelfs nederlanders praten onderling liever hun eigen dialect dan abn, toch ?
#2445
Ja ik ben het dan ook met je eens maar dit komt ook gewoon omdat we ook niet meer in Marokko wonen en de taal niet frequent hoeven te spreken en er is nog geen echt medium waar we allemaal onze dialecten kunnen samensmeden.