-menu

Toon bijdragen

Deze sectie stelt je in staat om alle bijdragen van dit lid te bekijken. Je kunt alleen de bijdragen zien waar je op dit moment toegang toe hebt.

Toon bijdragen-menu

Berichten - Maysa

#166
ik ben niet goed in spaans hoor, ik kan het wel verstaan maar ik spreek het niet vloeiend. ik doe een poging:

"Wij spanjaarden en Marokkanen, wij moeten samewerken om vrede en solidariteit in deze regio te cultiveren die hier al reeds ontstond  20 000 jaar  in de persoon van de ibiro-maurisian die een wereldbeschaving heeft gekend."


ps(ikvertaal niet alles letterlijk als ik weet waar de verhaal overgaat. schrijf ik in het nederlands waat het over gaat. zo vertaal ik het dus en zo lees ik het ook altijd.) maar dat komt bijna letterlijk op de ware tekst. tenminste zo beter dan vertalen via computervertaler, dan krijg je een verhaal die door elkaar zit en klopt niet.


Citeer

je vertaling is prima Mauri. Dit is ook wat er staat. En wat Ameziane al "zei": en goed initiatief hoor!
#167
Muziek / Re: Choukri
11/03/2005 om 19:33:43
Citaat van: Jonas_lcf op 25/02/2005 om 15:56:37


Ik vind dat hele album goed klinken. Muzikaal is het wat rommelig en hier en daar een verdwaalde misplaatste akkoord; de liedjes zijn verder TOP!

Het album klinkt inderdaad heel goed. Nummers die er voor mij echt uitspringen zijn: Buya en mara muttag ayama. En ik moet zeggen dat ik van de verdwaalde misplaatste akkoorden helemaal niets merk.
#168
Citaat van: rahna op 10/03/2005 om 13:20:34
'neccin sa', vind ik ook een mooi numm van walid mimoun

inderdaad. Maar al zijn nummers zijn mooi (akbush). Alles klopt: zijn stem, muziek en teksten.
Gewoon heerlijk om naar te luisteren.
#169
En ik naar thakim gijan ozro van Walid Mimoun. Krijg werkelijk niet genoeg van dit lied. En elke keer dat ik het lied hoor, krijg ik er weer kippenvel van. Prachtig!!!!
#170
Citaat van: mouslati op 07/03/2005 om 20:08:48
Oke, nu ga ik wat schrijven waardoor ik waarschijnlijk een half forum over me heen krijg maar swah ik moet het kwijt.

Hoofddoek is voor mij niet belangrijk in de zin dat ik perse wil dat meisjes hoofddoeken gaan dragen. Ik laat iedereen in zijn waarde wel of geen hoofddoek maak het zelf uit. Maar op het moment dat je er voor kiest om hem wel te dragen vind ik heb je een voorbeeldfunctie voor de rest van de wereld. Kies je voor de hoofddoek kies je in mijn optiek voor terughoudendheid naar het andere geslacht en als het gaat om je echtgenoot dan hoef je niet perse op een terras zo overdreven met elkaar bezig te zijn. Je brengt andere hoofdoekdragende meiden daarmee in verlegenheid, en maakt ze belachelijk. Sowieso vind ik het niet netjes van niemand niet om in het openbaar elkaar zo af te likken.

Als je bewust kiest voor de hoofdoek gedraag je er dan naar!

Had het niet beter kunnen verwoorden. Helemaal gelijk heb je!!
#171
Muziek / Re: Amazigh love music
06/03/2005 om 20:50:43
khalid izri -  necc th cem
Walid Mimoun - Yedjis idurar 
Ithri morayma -  Tu eres la mar yo soy la arena
#172
Taal / Re: hoe wordt dit bij jullie genoemd
06/03/2005 om 15:09:34
Citaat van: hadou op 06/03/2005 om 11:40:21
Citaat van: Maysa op 05/03/2005 om 23:43:09
Heb nergens sawar n rbach gelezen. Zo noemen wij spijkerbroek.

Dat is HET !!! Sawar nrbach!! klopt :D .. vaak van gehoord :)
rbash = dekzeil.. dat oranje / blauw wat je vader gebruikt om de bagage te dekken over zijn busje 207 :D

inderdaad! een spijkerbroek hoort immers van stevig materiaal gemaakt te zijn. Enne ik weet niet waar je het vandaan haalt, maar ik dacht dat jou vader het dekzeil gebruikt om de bagage te dekken over zijn busje!!!!!
#173
Taal / Re: hoe wordt dit bij jullie genoemd
05/03/2005 om 23:43:09
Heb nergens sawar n rbach gelezen. Zo noemen wij spijkerbroek.
#174
Taal / Re: Maaltijden in het Thmazight
16/02/2005 om 17:08:17
Citaat van: Azazel op 16/02/2005 om 17:04:09
Citaat van: Tamza op 16/02/2005 om 16:51:08
Citaat van: Azazel op 16/02/2005 om 16:49:19
Hoezo? Ze reageerde gelijk na míjn bericht...
Ik snap niet hoe jij aan jouw conclusies komt!


azazel

Minderrrr




Tja, wat weet een meisje als Mijsa nou?!


zo te zien weet jij ook niet veel. Zelfs mijn naam goed tikken lukt al niet.
jongetje!!!!


#175
Taal / Re: Maaltijden in het Thmazight
16/02/2005 om 16:46:27
azul,
Bij ons is dat ook zo. En ik denk ook bij veel anderen.
Wij houden de siësta alleen na de ammecri.
#176
Inderdaad! maar geld speelt in dit geval voor mij geen rol. Het gaat mij méér om het in stand houden van onze amazigh tradities. En hier onder valt ook het zingen van izran tijdens feesten.
#177
Citaat van: Tamza op 17/12/2004 om 21:09:37
Citaat van: miss.F. op 17/12/2004 om 16:20:06
Nou ben blij dat we niet allemaal hetzelfde zijn: wat is er mis met iemand die voor de muziek zorgt zonder dat jij je hoofd daarover hoeft te breken?

In mijn geval; omdat het zo onpersoonlijk is. Ik zie liever mijn tantes gewapend met hun adjoens die mij en mijn man mooie en persoonlijke liederen toezingen. Dat is veel mooier en warmer naar mijn mening.

Helemaal met je eens a Tamza. Alleen zo kunnen onze mooie izran worden behouden.  Want hoeveel amazigh tradities zijn er in de loop der jaren al verloren gegaan?


#178
Citaat van: lopende_lach op 17/09/2004 om 11:42:43
Citaat van: Maysa op 16/09/2004 om 20:33:14
Azul Hulk,
speciaal voor jou heb ik het een en ander opgezocht over Buya. IK hoop dat je vragen hiermee beantwoord kunnen worden.

"De vrouwen hebben een belangrijke rol gespeeld in de Amazigh geschiedenis, zo zijn er veel Amazigh koninginnen, krijgsvrouwen, legendes over deze vrouwen, etc. geweest. Dihya was een koningin die het leger van haar land (bestaande uit veel vrouwen) leidde tegen de Arabische bezetter. Zij staat in de boeken vermeld als één van de grootste krijgsvrouwen aller tijden. De Arabieren noemen haar Kahina (tovenares). Ralla Buya (Vrouwe Buya) wordt tot op de dag van vandaag bezongen. Dit volgende refrein komt in veel liedjes voor in Arif:
A yyaral a yyaral a yaralla Buya of A yyural a yyural a yuralla Buya.
Veel Izran maken gebruik van de ritme van dit refrein.





bedoel je hiermee dat dihya (kahina) rala buya is????...dit heb ik nooit geweten joh...wat interessant...kan je wat meer vertellen??...



Wat ik heb gelezen, is dat bij Imazighen uit het Rif de legendarische "Ralla Buya" waarschijnlijk met haar identiek is.  De in de meeste volksliedjes van de Riffijnen steeds terugkerende refrein "A yara n LLalla Buya - oh jullie kinderen van onze meesteres Buya" zou aan haar en haar kinderen opgedragen zijn.
Maar ik kan er natuurlijk naast zitten . En dan zou ik dat ook graag willen weten.
#179
Azul Hulk,
speciaal voor jou heb ik het een en ander opgezocht over Buya. IK hoop dat je vragen hiermee beantwoord kunnen worden.

"De vrouwen hebben een belangrijke rol gespeeld in de Amazigh geschiedenis, zo zijn er veel Amazigh koninginnen, krijgsvrouwen, legendes over deze vrouwen, etc. geweest. Dihya was een koningin die het leger van haar land (bestaande uit veel vrouwen) leidde tegen de Arabische bezetter. Zij staat in de boeken vermeld als één van de grootste krijgsvrouwen aller tijden. De Arabieren noemen haar Kahina (tovenares). Ralla Buya (Vrouwe Buya) wordt tot op de dag van vandaag bezongen. Dit volgende refrein komt in veel liedjes voor in Arif:
A yyaral a yyaral a yaralla Buya of A yyural a yyural a yuralla Buya.
Veel Izran maken gebruik van de ritme van dit refrein.

Tirifeyyin en de Rif oorlog:
De vrouwen in Arif hebben een grote rol gespeeld in de opstand tegen de Spaanse en Franse bezetter. Zij hebben niet alleen de taken die ze toebehoorden verricht maar ook taken van de man overgenomen.

Kenniw a yrifeyyen d imjahden zi rebdda
Tjahdem s ufus nwem jahdentt ra d tiniba
Jullie Irifeyyen zijn altijd strijders geweest
jullie hebben gevochten en ook de vrouwen

In deze Izri komt duidelijk naar voren dat ze zelfs de wapens hebben opgenomen om mee te helpen de enorme Spaanse en Franse krachten te bestrijden. De overmacht aan manschappen en de technologische voorsprong van deze twee grote machten was geen obstakel in de weg naar vrijheid (tirelli).

Min uymentt d iqubac gaodentt aked isvudvar
Veel vaten water hebben ze moeten dragen en veel bergen moeten beklimmen.

Zij hebben ervoor gezorgd dat de Imjahden perfect bevoorraad werden. Zij hebben de grond bewerkt wanneer er werd gevochten tijdens de zaai tijd. Zij oogsten als het zomer was en scheidden het kaf van het koren.

A sidi llif inu Ooh! Mijn dierbare geliefde
Ttvef acbar ewwet Vecht voor ieder centimeter
Neccin aqa nemjar Wij hebben geoogst
Gwar a nesvarwet nu nog het kaf van het koren scheiden

De doorsnee vrouw van Arif in de periode van 1865 tot 1950 heeft veel ellende meegemaakt. Een langdurige, afschuwelijke oorlog die aan veel mensen het leven heeft gekost. Vooral aan de kant van de Spanjaarden, in de befaamde Anual slag (Staat bekend in de Spaanse geschiedenis als El Desastre de Anual) zijn meer dan 30000 Spanjaarden omgekomen door een kleinere aantal Irifeyyen. De vijand had een leger van meer dan 250000 man uitgerust met zware wapens. Om een einde te maken aan de Rif republiek is er uiteindelijk gifgas gebruikt, de imjahden waaronder Muhammed n Abdelkrim voelden zich gedwongen om op te geven. De enige manier om Arif te sparen. Jaren later was er een schrijnende hongerperiode die veel mensen heeft gedwongen te emigreren. Deze hongerperiode duurde tot na de tweede wereld oorlog.

Ondanks alles hebben Tirifeyyin ook geprobeerd een normaal leven te leiden. Moedig en oprecht, ook in de liefde. Het verhaal gaat dat twee geliefden uit verschillende dorpen met elkaar hebben afgesproken. De dcar (dorps-)bewoners kwamen er achter en hebben ze op die avond opgewacht. Menhu werd bang en kwam niet. De vrouw kwam als man gekleed en liep langs de dorpsbewoners tot aan de afgesproken plaats, zij zag dat Menhu er niet was. De volgende dag heeft ze Izran over hem gezongen, daarin heeft ze het ook over de dorpsbewoners die haar op hebben gewacht:

Senyan x senyan, war egwidegh ad udigh
Mara teqvda-yac taryazt ased ad ac inigh
Paal boven paal en ik was niet eens bang om naar beneden te vallen
Als je geen lef meer hebt, laat me je dan iets vertellen.

De eerste regel gaat over de dorpsbewoners, zij heeft letterlijk op hun voeten gestaan! Dit bezingt ze!
In de tweede regel vraagt ze Menhu waar hij gebleven is.

Bovenal en dat is wat het meest respect afdwingt hebben ze de Tamazight cultuur, taal, identiteit, etc in stand gehouden.

#180
Muziek / Re: ik zoek de naam van een liedje
06/09/2003 om 13:29:04
Azul Hamza,
het gaat hier om een lied gezongen door een groep genaamd: Banne3man.

gr. Maysa