Azul xawem,
Zoals men weet zijn er al reeds veel Rifijnse woorden vervangen door leenwoorden (Darija, Spaans, Frans), ligt het dan voor de hand om dan maar woorden te importeren van de Isousiyen en Ichelhiyen? Net alsof Tamazight alleen maar in Marokko gesproken wordt.
Ik vind dat we niet te gul moeten zijn met het lenen van woorden van Ichelhiyen en Isousiyen, terwijl het Rifijns, Taznatit (Zenatiya), nog volop gesproken wordt in veel delen van Algerije (Aures, Chenouia, Ghardaia, Timimoun, Oargla, Blida enzovoort). Tasousit (Senhaja) en Tacelhit (Machmuda) vormen andere families binnen de berbertaalgroep, naast het Zenatisch.
Ik weet dat de grens een opstakel vormt voor de Zenati’s om hun taal te ontwikkelen, maar het lijkt me logisch om eerst over de grens te kijken. Veel Rifijnen zijn het zich er niet van bewust, maar Rifijns (Taznatit) heeft meer sprekers in Algerije dan in Marokko. Zij gebruiken nog veel Zenatische woorden die wij niet meer gebruiken.
De moeizame ontwikkelingen rondom het tamazight in Marokko zijn onder andere het gevolg van de (grote)verschillen tussen de amazigh volkeren van Marokko. Rifijnen zijn een buitenbeentje in Marokko, in de minderheid en taalkundig meer gemeen met Algerijnse Imazighen. Ik zou zeggen: We moeten over de grens kijken, om zo het Rifijnse taal een impuls te geven.
Zoals men weet zijn er al reeds veel Rifijnse woorden vervangen door leenwoorden (Darija, Spaans, Frans), ligt het dan voor de hand om dan maar woorden te importeren van de Isousiyen en Ichelhiyen? Net alsof Tamazight alleen maar in Marokko gesproken wordt.
Ik vind dat we niet te gul moeten zijn met het lenen van woorden van Ichelhiyen en Isousiyen, terwijl het Rifijns, Taznatit (Zenatiya), nog volop gesproken wordt in veel delen van Algerije (Aures, Chenouia, Ghardaia, Timimoun, Oargla, Blida enzovoort). Tasousit (Senhaja) en Tacelhit (Machmuda) vormen andere families binnen de berbertaalgroep, naast het Zenatisch.
Ik weet dat de grens een opstakel vormt voor de Zenati’s om hun taal te ontwikkelen, maar het lijkt me logisch om eerst over de grens te kijken. Veel Rifijnen zijn het zich er niet van bewust, maar Rifijns (Taznatit) heeft meer sprekers in Algerije dan in Marokko. Zij gebruiken nog veel Zenatische woorden die wij niet meer gebruiken.
De moeizame ontwikkelingen rondom het tamazight in Marokko zijn onder andere het gevolg van de (grote)verschillen tussen de amazigh volkeren van Marokko. Rifijnen zijn een buitenbeentje in Marokko, in de minderheid en taalkundig meer gemeen met Algerijnse Imazighen. Ik zou zeggen: We moeten over de grens kijken, om zo het Rifijnse taal een impuls te geven.