-menu

Toon bijdragen

Deze sectie stelt je in staat om alle bijdragen van dit lid te bekijken. Je kunt alleen de bijdragen zien waar je op dit moment toegang toe hebt.

Toon bijdragen-menu

Berichten - lola22

#1
Taal / Re: vertaling tarifit-woorden
20/12/2004 om 10:14:51
ik heb er weer een paar:
zit
garru
argaz
assebbab
ekk

Iemand een idee?
Leuk trouwens, die hele discussie over woordbetekenissen. Jullie kunnen bijna een Tarifit-Nederlands woordenboek gaan maken.
#2
Taal / Re: vertaling tarifit-woorden
14/12/2004 om 15:55:14
Hartelijk dank! De woorden die jullie niet kennen verander ik maar in bekende woorden, het gaat mij namelijk bepaalde klankcombinaties, die in meerdere woorden voorkomen. Dus bij deze, als jullie nog zin hebben, weet iemand de vertaling voor een van de volgende woorden? (excuses voor verschillen in spelling):
ndeh
falda
taddart
lkas
imken
mkul
tasgunt
itif
atay
nettat
#3
Taal / vertaling tarifit-woorden
14/12/2004 om 13:42:19
Hallo!
ik vroeg mij af of iemand hier mij kan helpen. Ik ben bezig met een scriptie over het Tarifit, maar spreek de taal zelf niet. Zou iemand van jullie mij kunnen vertellen wat de vertaling van de volgende woorden is? Dankjewel!
zembu
bantu
agenfi
ikitab
amtellef
arremdan
#4
Taal / Re: uitspraak...
11/05/2004 om 17:35:43
Heej, geweldig, al die reacties. Heb ik heel veel aan! Ga zo door! :)
#5
Taal / uitspraak...
11/05/2004 om 16:42:38
Hallo!

ik vroeg me af of iemand van jullie me kan helpen. Ben bezig met een scriptie over de uitspraak van het Nederlands door Imazighen die net in Nederland zijn. Dan hebben we het bijvoorbeeld over de uitspraak van verschillende medeklinkers achter elkaar, zoals in 'harkt' of iets dergelijks. Of lange en korte klinkers (vies-vis). Ik spreek helaas geen Tamazigh, ben namelijk geboren en getogen in Nederland, dus heb ik een beetje hulp nodig om op gang te komen met mijn scriptie. Mijn vraag aan jullie: wat kun je uit eigen ervaring, of die van ouders, ooms, tantes enzovoort zeggen over de moeilijkheden van de Nederlandse klanken? Wat kunnen ze niet goed uitspreken, wat gaat heel gemakkelijk?

Alvast superbedankt!
#6
ok, duidelijk, bedankt!
#7
Ik snap het niet meer. Ik heb op het internet en in boeken een beetje rondgekeken en informatie verzameld over het Tamazight. Ik ging er steeds vanuit dat Tamazight gesproken werd in het rifgebergte, maar nu lijkt het erop dat het tamazight een verzamelnaam is voor de drie verschillende talen van imazighen in marokko. En dat terwijl een van die drie berbertalen al tamazight heet. hm, ingewikkeld. Ik hoop dat iemand begrijpt wat ik bedoel en nog beter, mij kan vertellen hoe het nu precies in elkaar zit.
Veel dank!