-menu

Toon bijdragen

Deze sectie stelt je in staat om alle bijdragen van dit lid te bekijken. Je kunt alleen de bijdragen zien waar je op dit moment toegang toe hebt.

Toon bijdragen-menu

Berichten - Burghwati

#1
Interview Al-Jazeera met Khadija Ben Saïdane, voorzitter van de amazigh vereniging in Tunesie
http://www.amazighworld.org/video/video.php?id=525

De Journalist gaat op een belachelijke en argwanende/neerkijkende manier om met de persoon en zaak gatver..


Over de vereniging in het Frans:

http://www.gnet.tn/revue-de-presse-nationale/la-culture-amazigh-sort-a-la-lumiere-du-jour/id-menu-958.html
#2
Tunisian Amazighs campaign for equal rights

http://www.magharebia.com/cocoon/awi/xhtml1/en_GB/features/awi/features/2011/07/06/feature-01


Tunesie heeft meer amazigh schatten dan men denkt, de imazighen leven er nog.
Een laatste onlangs gevonden schat op literatuur gebied is in Tunesie gevonden.
http://www.souss.nl/content/view/904/2/


http://www.souss.nl/content/view/900/2/
#4
Zie pdf 147 pagina's:

Translation of the Meanings of Surah al-Faatihah and the last Three Juz' of the Quran in the Kabyle (Tamazight) Language

http://www.alagr.com/download/Quran(Tamazight_Translation).pdf

Dit is een zeer verarabiseerde versie van de vertaling, die ver staat van het ontwikkele van vertalingen in het tamazight van teksten. Probeer het maar te lezen. Jouhadi zou hier nooit medewerking aan verlenen, zijn werk is een eigen project wat lang tegen gewerkt is door de staat. Mensen en geleerden waren tegen het vertalen van heilige teksten in het Tamazight, terwijl er duizenden andere vertalingen zijn, indonesisch, turks, perzisch etc..
van waar die angst en waarom nu opeens wel.
#5
Citaat van: student1980 op 28/01/2009 om 09:41:18
Iemand artikel in Trouw gelezen?

Zie artikel met de uitspraak van de minister:
http://www.alarabiya.net/articles/2009/01/12/64095.html
#6
Babbelhoek / Re: Azulisten
27/01/2009 om 22:47:18
Over AZUL in het tamazight in het frans zie link, Azul betekend het zelfde als Salam
vertaling door vrijwilligers voor de geinteresseerden  succes:
http://www.wikimazigh.com/wiki/Encyclopedie-Amazighe/Coran/Azul
#7
Plaatsen / Re: Mritc / Melilla
12/07/2008 om 20:49:07
Het antwoord is te vinden in Le dialecte de Syouah in een aantekening van R. Basset p.36:

Dans le dialecte zénaga, l'L final est devenu DJ par l'intermédiaire d'un D (cf. en Guélaia du Rif AMEDDAD, blanc)
et nous trouvons:
tmellidj, être blanc
mullidj, f. mullidjeth blanc (pl. mullidjen, f. mullidjet)


Als je hiervan uit gaat is mritc [zie de r=ll, dj/tj] een variant van de boven genoemde versies.
#8
Algemeen / Re: demonstratie 25 maart.
13/03/2008 om 18:33:03
Wat zijn de contact gegevens ? en uit welke org. bestaat het?
#9
Babbelhoek / Re: Hassan de 2e
01/03/2008 om 11:27:45
De vrouw kwam uit dezelfde stam als Thami el glaoui.
Glaoui is de ver-darijaseerde naam van de Stam Aglawwu/Igluwwa (ten zuiden van Marrakech)
Ze zal Hassan 2 ook hebben opgevoed aangezien hij Tamazight sprak.

Citaat van: Izwan op 22/02/2008 om 10:38:13
Citaat van: Tamza op 20/02/2008 om 13:07:22
Het is wel zo dat de moeder van Hassan II een donkere Tamazight is (was altijd een traditie geweest van het Marokkaanse koningshuis om de mooiste Tamazight te trouwen van een bepaalde stam, om de politieke verhoudingen veilig te stellen). Maar dat ie zn vader heeft vermoord (door op het infuusslangetje te staan ze3ma) en dat zn moeder een voodooheks was; daar geloof ik niks van.
Je lult uit je nek.
M.5 heeft deze vrouw van Thami El Glaoui gekregen zwanger gekregen, aldus de geruchten. Het is gebeurd in de koloniale tijd. Marokko had toen geen koning. Uit welke stam kwam die vrouw?
#10
timinsiwin a Utrudant,

Er juist wel geschreven -
Een fractie van de Imazighen in Middel-eeuws Spanje waren Huwara bekend als Favara in het Spaans (dit is zelfs een familie naam ook in Italië via Sicilë)
Meer hierover kan je vinden in:

Encyclopédie berbère  |  tome V, pp. 641-647 et tome IX, pp. 1318-1322



Citaat van: taroudantcity op 17/02/2008 om 14:21:50
salaam alaikoum

Leuke discussie hierzo

Ik wil graag bijdragen wat ik over de houara-stam heb ontdekt

Volgens griekse en arabische bronnen zijn de houara-stam een federatie van enkele amazigh-stammen die zich in cyrenaica (libische kust) hebben gevestigd. Toen er griekse nederzettingen gesticht werden (cyrene , basra) zijn ze van de kust verdreven en zijn wat landinwaarts gaan vestigen. Omdat de griekse nederzettingen toen een grote welvaart kende , zijn ze er in de buurt blijven hangen om handel te drijven. De griekse glorie was over en cyrene e.a nederzettingen raakte in verval waarop de romeinen hun plaats overnamen. Tot de  arabische veroveringstochten hebben de houara-clan deze kustgebied grotendeels niet verlaten. Tegen de arabieren is er eerst succesvol tegenstand geboden , maar uiteindelijk overwonnen en zijn gearabiseerd. Enkele groepen zijn zuidwaarts gevlucht naar de fezzan woestijn ( waar nog een kleine groep amazigh leven).
Degene die zijn overwonnen hebben hebben een verbond gesloten om de rest van noordafrika te verislamiseren. Eerst oostwaarts omdat egypte weer onrustig werd ( nu nog heb je daar houara-stammen) , daarna westwaarts om de maghreb te veroveren tot aan andalusie in spanje. Er zijn nu nog houara ( hawara , huwar , hawwara) stammen in egypte , libie , tunesie , algerije , marokko en ten zuiden van de sahara). Ook in libanon heb je houara stammen maar beleiden zij de sjiitishe islam.
Oorspronkelijk vestigden houarastammen ,nu wonenden in de sousvallei ( taroudant , ouledteima) in het noorden van marokko , waar weet ik niet , wel weet ik dat in de omgeving van oujda je nog een kleine stam houara heb. Maar tijdens een verloren conflict met een toen heersende dynastie ( ik geloof de merinieden) zijn ze grotendeels als straf naar de sousvallei en hughar ( vlakbij marakkech) gedeporteerd om de sahara handelsroute voor hen te bewakenen en dat er dus nu daar arabisch gesproken wordt in een amazigh ( sjleuh) gebied.
Of dit allemaal echt klopt , zullen we nooit weten omdat er niks op papier staat , maar alles mondeling is overgeleverd.


#11
Nadrani and « the Emir Ben Abdelkrim»


Finally it is carried out; the militant Nadrani has given birth to his (BD) second Cartoon…

Initially, it was the journey through ordeals in the sadly famous “the Complex” with “the Sarcophagi of the Complex” and today his junior is Riffian. He is on “the Rif War” with the Great Ben Abdelkrim and his republic. This lawyer, man of a prominent family, were initially one of the first Moroccan journalists, before choosing the way of the free men and taking the weapons against the Spanish occupant.


The cartoon brings to mind pages of the History of resistance with the valiant Riffian combatants who were armed in first by their conviction and their determination not to be bent in front of an enemy (the Crown of Spain), a power imperialist come what may its force.

The author returns to us with the Rif War, with the epopee of “the Emir Ben Abdelkrim” who preceded the contemporary experiments of the anticolonialist armed struggle all over the world which was a spark which lit the battle fields and which radiated the firmaments above the universes populated by the resistance fighters who revolted against the colonialists enemies, it is what Nadrani calls a true legend by stressing that “the year 1920. Well before the war of Indo-China and that of Algeria, it was the beginning of a true legend that of the first liberation movement of the XXth century”. (Drawing-board - p.10)


With “the Emir Ben Abdelkrim”, Nadrani shows us the extent of the work of a great leader who furrowed the region to and fro to carry out the dream of the convinced combatant: “From Aït Youssef, an influential family of the tribe Aït Ouriaghel, emerges the man known under the name of fqih Moulay Mohand. The man, who will be soon given the surname of the Lion of The Rif, decided to traverse the territory, from one village to another and from one hill to another, to put an end to the tribes’ rivalries and to unify them in a resistance movement. And it was the glorious epopee of Mohamed Ben Abdelkrim Al-Khattabi, known as Abdelkrim.”  (Drawing-board - p.10)


While being interested in the Rif War with a very clear and very attaching language, particularly the image and the simplicity of the style accessible to the people from any age, Nadrani paints the maquis, the landscape with an authentic decoration, and the men (Amazigh) who fight with roughness and endurance against the men of the General Manual Fernández Sylvestre. He opens to us the eye on our veracious history and in particular on this colonialist war which constituted a rich platform of lessons for the people in lack of freedom and which are not different from their grandfathers who fought against O'Donnell and Marco Blanco del Valle in the second half of the XIXth century. On this subject, journalists, who covered the Rif War[1] during this period, did not seek words to describe the bravery of these Riffian people which are only the parents and the grandparents of the combatants of the Emir Ben Abdelkrim.


Indeed, several correspondents of newspapers such as “l’Indépendance belge ”, “Le Constitutionnel”, “La Patrie”, “La Iberia”, the “New York Daily Tribune” sent near the Spanish army which represented… followed very close these veterans and parents of militants. We quote, in this connection, the article of the New York Daily Tribune of March 17, 1860[2] when Friedrich Engels covered the stages of the war carried out by the Riffian people. He noted that the Spanish were in the height of their force and they face the Riffians who became, day after day, stronger.  He affirmed that the difficulties encountered by O'Donnell prove that this one did not expect such adversaries who fight extraordinarily well. On the behavior of these Moroccan warriors, Friedrich Engels announced:


[…] According to the Spanish, the Moors are very dangerous in the ravines and the undergrowth […] But, here in Ceuta, it is a state of topsy-turvy. Although they have the numerical superiority, the Spanish do not dare to advance […] it seems that there is an unusual proportion of hand-to-hand fighting and with the yataghan and with the bayonet. When the Spanish lines are sufficiently close, the Moors cease the shooting and spring dagger in hands, in the manner of the Turks, and this is felt with reluctance by the young Spanish recruits.”


This statement of Engels comes only to reinforce the remarks quoted in the name of the Riffian people facing the shootings of the soldiers who took shelter behind the flat roofs, Abdelkrim and its heroic combatants invaded the Kasbah very quickly […]  But, this resistance was without hope: the last struggle turned to hand-to-hand fighting with cold steel… (Drawing-board -p. 54)



The battle of Anoual (July 1921) made more than 20000 died in the ranks of the Spanish army. During two years, Ben Abdelkrim held the mountains of The Rif and set up a true “Republic of The Rif” (1921-1926) lived like a prelude to the release of all Morocco and according to Nadrani “It is the beginning of a new era, that of The resistance and fight against colonialism and of the emancipation of the peoples.”


Ahmed SAADANI


[1] The war took place on November 25, 1859, under the walls of Ceuta, on March 23, 1860 (the battle of Wadi Al-R aS). Merchant companies in Morocco from 1830 to 1912, SAADANI, AHMED, 2003, p.65.

[2] “New York Daily Tribune”, March 17, 1860.


Bron| http://saadani.canalblog.com/

-------------------------------

La Bande Dessinée «L’Emir Ben Abdelkrim» de Mohammed Nadrani vient de paraître aux éditions «Al Ayam». Elle coïncidant avec le 45 anniversaire de la commémoration de la mort de l’Emir Ben Abdelkrim Al-Khattabi. La cérémonie de signature de la Bande dessinée aura lieu le samedi 2 février à partir de
15H30 au Complexe culturel et Sportif d’El Houceima.
*Leconomiste.com
#12
Taal / Re: Darija een Tamazight ?
24/06/2007 om 17:33:02
JUJ komt uit het Tamazight en is een (soort) telwoord, in het Tamazight komt het nog steeds voor als PAAR: GUG

Citaat van: Izwan op 23/06/2007 om 17:37:54
Citaat van: Lezer op 23/06/2007 om 11:54:41
Citaat van: Izwan op 23/06/2007 om 11:10:19
Citaat van: Lezer op 17/06/2007 om 15:55:23
Darija is grotendeels araisch, maar is te veel beinvloed door Berbers, en nog een beetje spaans, frans en onherkenbare woorden. Wie zegt dat het Punisch of Berbers is, is gewoon een klootzak, of klotzaak?
Hahaha.
Waar komt het darija telwoord JOEJ (twee) vandaan?
Pompoendrager!
Het komt van het arabische woord: "zawj" (paar => 2), maar is verward zoals er met shams (zon) gebeurd is, het wordt dus "shamsh" uitgesproken in Darija.

Ben je er zeker van dat je de nodige hersenen hebt om die te begrijpen?
Hopeloos. Je begint door te draaien.
Shams= Shamsh
Zawj= Joej???.
(Z)(W)(J)=(J)(J)

Je hebt waarschijnlijke in het woordenboek van Amien gekeken he.
Ik zal je hersenen wederom testen.
Hoe noemen ze in het arabische (getrouwde man)?
Hoe noemen ze het woord huwelijk in het arabische?
Wat betekent Jawjaan (زَوْجان ) in het arabisch?
Hoe noemen ze het telwoord twee in het arabisch?
Hoe noemen ze het woord paar in het Darija?
Wat is de oorsprong van het telwoord T(h)lata of in het arabische thalatha (drie)?
Hoe noemen Iriffiyen het telwoord 1?

#13
Ja! het is een amazigh woord, alleen laat ik zien waar ik het gevonden heb is toch niets mis mee neem ik aan.

Citaat van: Ilizi op 03/11/2005 om 00:35:06
Citaat van: Burghwati op 01/11/2005 om 10:11:29
ifggig/ afggag:(s tmazight n Souss & Atlas)= wever

al-minwal [ar]
ensouple [fr]

"het beroep; weven"


Een site over Figig, met theorie over de naam:
http://www.siteavie.com/azwaw/toponyme.htm

Citaat van: Ilizi op 01/11/2005 om 05:25:58
Citaat van: figuigya op 24/10/2005 om 21:47:53
Citaat van: m'Izran op 24/10/2005 om 12:26:01
Citaat van: figuigya op 23/10/2005 om 22:44:47
Het Amazighdialect van Figuig is GEEN tachel7it. Wij zelf noemen het tmazight 'n ifiyiy.

tmazight 'n ifiyiy: wat is ifiyiy?



Ifiyiy is Figuig s tmazight. Figuig is namelijk arabisch.

Azul
Ik denk dqt Figuig zel Amazighnaam is; maar als t Arabisch is wil ik graag weten wat t betekent.
Figuig:
Bij ons gebruiken we nog steeds het uitdruking in het Tmazight; ma ifeggeg wur nnec/m nigh of aqa twarigh cek/m deg wussana ur nnec/m mammec ghari dd itfeggeg. Ik denk dat t afeggeg iets met vol te maken heeft zoals je zegt bv dat jou hart vol is dus ik kan het niet meer...
Ik wil graag weten of iemand het woord kent en de betekenis van.
Aqadi.
Azul
Is toch Amazighwoord dus of het Tamazight van Arif; Sus of Atlas is...enz is geen probleem of vind jij het wel als het Tmazight van Arif is?
Aqadi.
#14
ifggig/ afggag:(s tmazight n Souss & Atlas)= wever

al-minwal [ar]
ensouple [fr]

"het beroep; weven"


Een site over Figig, met theorie over de naam:
http://www.siteavie.com/azwaw/toponyme.htm

Citaat van: Ilizi op 01/11/2005 om 05:25:58
Citaat van: figuigya op 24/10/2005 om 21:47:53
Citaat van: m'Izran op 24/10/2005 om 12:26:01
Citaat van: figuigya op 23/10/2005 om 22:44:47
Het Amazighdialect van Figuig is GEEN tachel7it. Wij zelf noemen het tmazight 'n ifiyiy.

tmazight 'n ifiyiy: wat is ifiyiy?



Ifiyiy is Figuig s tmazight. Figuig is namelijk arabisch.

Azul
Ik denk dqt Figuig zel Amazighnaam is; maar als t Arabisch is wil ik graag weten wat t betekent.
Figuig:
Bij ons gebruiken we nog steeds het uitdruking in het Tmazight; ma ifeggeg wur nnec/m nigh of aqa twarigh cek/m deg wussana ur nnec/m mammec ghari dd itfeggeg. Ik denk dat t afeggeg iets met vol te maken heeft zoals je zegt bv dat jou hart vol is dus ik kan het niet meer...
Ik wil graag weten of iemand het woord kent en de betekenis van.
Aqadi.
#15
Taal / Re: woorden in soussia
28/10/2005 om 14:20:56
Tanammirt: zegening

Komt voor in Souss, Atlas, Libie. In het Tamahaq, Mzab{bij Mzab betekend het bedankt en zegening} betekend het bedankt.
Je hoort het onderandere terug in de amarg van Taba3mrant en Arcac.