-menu

Toon bijdragen

Deze sectie stelt je in staat om alle bijdragen van dit lid te bekijken. Je kunt alleen de bijdragen zien waar je op dit moment toegang toe hebt.

Toon bijdragen-menu

Berichten - Tudert

#1
Citaat van: Botermes op 21/01/2021 om 00:23:56
Dat is niet waar, vriend. Wat hebben �ze� aan zichzelf te danken?
De logische redenering die daaruit volgt is dat jij zelf geen Riffijn bent.
In dat geval moet je bij jezelf ten rade gaan of je wel genoeg weet, waar je het over hebt.

Het Spaans van 50 jaar kolonisatie komt niet verder dan wat huis, tuin en keukenwoorden, waar we trouwens
een eigen draai aan hebben gegeven. Dat is verder ook niks waar we ons om zouden moeten schamen. Op die manier
zitten er ook Franse woorden in het Nederlands. Nou, daar ligt toch ook niemand wakker van.

Tja en het Arabisch, was en is nou eenmaal de taal waarin onderwezen werd/wordt. Dat komt toch van de staat, dus hoezo
hebben we dat aan ons zelf te danken? Elke Riffijn die zichzelf op een educatieve manier uitdrukt ontkomt toch niet aan die Arabische woorden.
Het is tenslotte de taal waar hij in onderwezen is.

Een formele vorm van Tamazight begint nu pas op te komen. Pas nu kunnen mensen daar voorbeeld aan nemen.

Ah.. ik heb een mening en de logische redenering die daaruit volgt is dat ik geen Riffijn ben? Ik ga ervan uit dat je volwassen genoeg bent om niet te vooroordelen wat mensen wel of niet zijn.
#2
Het is beide luiheid en prioriteiten, als er een taal is wat geleerd moet worden hoor ik altijd fusha Arabisch, dat is natuurlijk belangrijker.

Trouwens Tarifit heeft zoveel leenwoorden dat een persoon eigenlijk bijna 2 extra talen moet beheersen om met irifiyen te communiceren, Arabisch en Spaans.
Ze hebben het moeilijker voor henzelf gemaakt.
#3
Citaat van: Botermes op 09/08/2019 om 13:27:05
Om nog concreet antwoord op je vragen te geven, dat je niet denkt dat ik die ontwijk.
-  Een mogelijk stam zou dan RL of LL kunnen zijn.

- Het Arabische leenwoord voor dame of mevrouw: lalla, waar wij ralla of radja van hebben gemaakt, laat zien dat we van een L en R of DJ- klank kunnen maken.

Azul,

Heb niet zo lang terug het boek 'An introduction to Tarifiyt Berber' aangeschaft van Khalid Mourigh. En daarin staat dat alleenstaande L-klanken veranderen in 'R'. En de verdubbelde of verlengde vorm 'LL' verandert in 'ǧ'.

Voorbeeld:
Timellalin = Timeǧǧarin
L-lila = ǧiret (Nacht uit het Darija)
azellif = azeǧǧif
awal = awar

Dit veroorzaakt ook onregelmatigheden in vervoegingen van werkwoorden:
yeqla = yeqra = Hij frituurt
iqella = iqeǧǧa = Hij frituurt altijd