<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Amazigh.nl ~ &#34;vrij mens&#34;</title>
	<atom:link href="http://www.amazigh.nl/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.amazigh.nl</link>
	<description>Vrij mens</description>
	<lastBuildDate>Thu, 03 May 2012 13:17:25 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>giftige gassen door AlalamTelevision</title>
		<link>http://www.amazigh.nl/2012/05/giftige-gassen-door-alalamtelevision/</link>
		<comments>http://www.amazigh.nl/2012/05/giftige-gassen-door-alalamtelevision/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 May 2012 13:17:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Spotlight]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.amazigh.nl/?p=1455</guid>
		<description><![CDATA[De Spaanse overheid vraagt om een verklaring voor de giftige gassen die gebruikt werden tegen de Riffijnen.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="youtube">
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/TrnN2F74sU8&amp;color1=d6d6d6&amp;color2=f0f0f0&amp;border=0&amp;fs=1&amp;hl=en&amp;autoplay=0&amp;showinfo=0&amp;iv_load_policy=3&amp;showsearch=0?rel=1" />
<param name="allowFullScreen" value="true" />
<embed wmode="transparent" src="http://www.youtube.com/v/TrnN2F74sU8&amp;color1=d6d6d6&amp;color2=f0f0f0&amp;border=0&amp;fs=1&amp;hl=en&amp;autoplay=0&amp;showinfo=0&amp;iv_load_policy=3&amp;showsearch=0?rel=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed>
<param name="wmode" value="transparent" />
</object>
</span><p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=TrnN2F74sU8">www.youtube.com/watch?v=TrnN2F74sU8</a></p></p>
<p>De Spaanse overheid vraagt om een verklaring voor de giftige gassen die gebruikt werden tegen de Riffijnen.</p>
<p>De Catalaanse linkse partij heeft om een verklaring van de gemeente Zapatero geëist over het gebruik van giftige gassen tegen de bevolking van de Rif tijdens de Spaanse bezetting van Noord-Marokko. Een groep van de Catalaanse linkse partij heeft dinsdagochtend in het centrale parlement van Madrid, een motie tegen de overheid van Zapatero ingediend over het gebruik van Spaanse giftige gassen tegen de weerstand in de Rif, Noord-Marokko, tussen 1922-1927. Spoedig na de voorlegging van de motie, riep de Catalaanse groep, die de overheid steunt, een persconferentie om 11 uur uit in het Catalaanse parlement bijeen.</p>
<p>De conferentie besprak de gevolgen en de tegenslagen van de oorlog in de Rif en het gebruik van giftige gassen tegen de bevolking van het noorden.</p>
<p>Ilyas Omari, hoofd van de “Stichting van de Slachtoffers van de Giftige Gas” (ATGV) in Rif, Rosa Madriana, de professor en de onderzoeker van de geschiedenis van het Spaanse beroep in het noorden van Marokko, Maymouna Acherki, professor in Rabat en Rachid Rakha, een Marokkaanse krantdirecteur, waren ook aanwezig op de conferentie.</p>
<p>In een telefoongesprek, vertelde Ilyass Omari dat in de genoemde periode, 50% van de kankergevallen geconcentreerd was in het noorden van Marokko.Hij voegde er aan toe dat het onderzoek heeft aangetoond dat er sterke indicatoren/bewijzen zijn dat de kanker door de gassen wordt veroorzaakt die tegen de weerstand in het noorden werd gebruikt.</p>
<p>Omari beklemtoonde dat het gebruik van gassen een misdaad is volgens de internationale wet die duidelijk in de Overeenkomst van Genève van 1925 wordt aangehaald.“Het is een misdaad tegen de mensheid” zei hij.</p>
<p>Het ATGV werd in juli 2000 in Al Hoceima opgezet. Ze trachten druk uit te oefenen op de Marokkaanse, Spaanse en Franse overheden om de waarheid te erkennen. Volgens onderzoeken die door ATGV worden geleid, zijn de gevolgen van de giftige bombardementen in het gebied nog altijd te zien.De vereniging zegt de opkomst van de abnormale hoge kanker onder de bevolking van Rif gedocumenteerd te hebben.</p>
<p>De ziekenhuizen van Rabat schrijven 60 % van de kankergevallen toe aan de bezetting van de Rif in 1921, toen Spanje de noordelijke kust van Marokko, de Bergen van de Rif en sommige zuidelijke gebieden bezette.De Riffijnse leiders leverden toen een woeste opstand tegen de Europese bezetter.</p>
<p>De Riffijnse oorlog wordt internationaal erkend als één van de krachtigste demonstraties van Afrikaanse weerstand tegen de Europese bezetters. De opstandelingen vochten slechts met verouderde geweren tegen een overmacht van zwaarbewapende koloniale troepen. Ondanks dit werd er een geslaagde weerstand geboden om de bezetter te verjagen.</p>
<p>Volgens een Spaans artikel heeft de historicus Juan Pando, het gebruik van giftige gassen in de oorlog bevestigt. Hij baseerde dit op geschreven Spaanse bronnen uit die periode. Hij beweert dat de Spaanse vliegtuigen chemische wapens hebben gebruikt in het jaar 1923 en de daarop volgende jaren tegen de weerstand van de Riffijnen.De Spanjaarden gebruikten de giftige gassen tijdens luchtaanvallen in de Rif om de oorlog in het gebied te winnen en de weestand te breken.</p>
<p>Mohammad Farji, een Riffijn die binnenkort het 100ste levensjaar nadert, heeft nog altijd een levendig geheugen en herinnert zich dit als de dag van gisteren. “In het begin van de jaren ‘20 zetten de binnenvallende Spanjaarden chemische wapens in om het noorden van Marokko te kunnen bezetten.”</p>
<p>De oude man herinnerde zich hoe de Spaanse troepen het platteland met internationaal verboden wapens aanvielen en zijn kleine landbouwgrond met duizenden vruchtbare akkers verwoestten.</p>
<p>In 1990, gaven twee Duitse onderzoekers, Rudd Bert Knoz en Ralph Deiter Muller, een boek getiteld “Giftig Gas tegen al-Khatabi” uit. Het bevatte beangstigende details.Naast geheimen die niet eerder waren onthuld omvatte dit boek ook bewijzen dat Duitsland chemische gassen verkocht aan Spanje tussen 1922 en 1927 en dat Spanje werd geholpen om een fabriek voor chemische wapens in Toledo te bouwen.</p>
<p>Bron: www.tamazgha.nl</p>
<img src="http://www.amazigh.nl/?ak_action=api_record_view&id=1455&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.amazigh.nl/2012/05/giftige-gassen-door-alalamtelevision/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Min nzemmar ad negg s umawař n ufus?</title>
		<link>http://www.amazigh.nl/2012/05/min-nzemmar-ad-negg-s-umawar-n-ufus/</link>
		<comments>http://www.amazigh.nl/2012/05/min-nzemmar-ad-negg-s-umawar-n-ufus/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 May 2012 07:54:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mohamed Essanoussi</dc:creator>
				<category><![CDATA[De taal]]></category>
		<category><![CDATA[Spotlight]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.amazigh.nl/?p=1439</guid>
		<description><![CDATA[ Amawař n ufus war ijji amcan, netta aqa t di marra iřsawen n Tmaziɣt. Atarras ɣares afus (fus n waryaz), ařeyzim (agelzim) ɣares afus (fus n uřeyzim), taqmijjat ɣares afus (fus n teqmijjat), Tawwart ɣares afus (fus n tewwart), amjar ɣares afus (fus n wemjar), uřa d Arebbi ɣares afus; qqaren as waɛraben afus n Arebbi aqa t sennej i ifassen nsen!
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Amawař n ufus</em> war ijji amcan, netta aqa t di marra iřsawen n Tmaziɣt. Atarras ɣares afus (fus n waryaz), ařeyzim (agelzim) ɣares afus (fus n uřeyzim), taqmijjat ɣares afus (fus n teqmijjat), Tawwart ɣares afus (fus n tewwart), amjar ɣares afus (fus n wemjar), uřa d Arebbi ɣares afus; qqaren as waɛraben afus n Arebbi aqa t sennej i ifassen nsen!</p>
<p style="text-align: justify;">Amawař n ufus imsebḍa ijj x wenneɣni, din <em>bu tfust</em> din <em>bu wfus</em>. Din ɛawed <em>bu ifassen</em>, amecnaw mammec din <em>bu ifaxxen</em>. Mařa min xef nessawař (ifassen) icna, neqqar as <em>tifassin</em>, niɣ ɣares tifassin areqqent! Iwdan n zic tuɣa temsawaḍen s usiǧef (gebaren, gestures) n ifassen. Iwdan xeddmen zzaysen, ssawařen zzaysen, tmenɣan zzaysen, temcubbucen zzaysen, sscanen zzaysen, wezznen zzaysen, ḥessben zzaysen, tettaren zzaysen, ssaggʷajen zzaysen tiṭṭawin n yewdan (lxamsa!), min texsed daysen. Řḥajjet mařa war ɣares afus, ɣares aɣiř/iɣiř, mařa war ɣares aɣiř ɣares aɣraw; mařa war ɣares afus ɣares tfust, mařa war ɣares aɣiř ɣares tiɣiřt, mařa war ɣares aɣraw ɣares taɣrawt. amecnaw aɣraw n weqbuc, aɣiř n usengar (het middengedeelte van een boom of plant). Am ufus am uɣiř am weɣraw marra ddaren di Tmaziɣin n zicenna.</p>
<p style="text-align: justify;">Min nzemmar ad negg s ufus? Wanita d ijj n useqsi imɣar, yiriw, yuǧeɣ, maca ad nessemẓi aseqsi ya ḥuma ad naweḍ ɣar ijj n wufuɣ d anegray (conclusive). Tiɣuri n uyenkud (synchronic) n “Afus” di trifect d tcawect idweř qqaren as: fus, waxxa tiɣri nnes: afus, amecnaw ḍar (aḍar), fud (afud), aɣiř (ɣiř), řum (ařum). maca waxxa tiɣri (řḥarf) amezwaru iwḍa, itɣima issegdeř xmi (a)-fus iddakkwař d ‘i-fassen.’ A= ijj, {i….n} = aṭṭas, amencnaw a-drar=i-durar, a-ryaz = i-ryaz-n.</p>
<p style="text-align: justify;">Aẓwar n ufus d ufud carcen niɣ qnen ɣar {F}. Xseɣ ad iniɣ aqa aẓwar n ufus {FS} d wenni n ufud {FD} daysen {F} icarc; imesři (ṣṣuṭ) nsen imsebḍa ijj x wenneɣni, imesři itegg ufus war iǧi amecnaw imesři itegg ufud: ifassen-ifadden. Taddiwin nsen war ǧi mquddan, s ijj n wawař nneɣni, ifassen uɛřan x ifadden d iḍaren. Aṭṭas n wawařen n Tmaziɣt i di iǧa weẓwar n {F} ɣares lmeɛna n nnejj amecnaw: A<strong><span style="text-decoration: underline;">f</span></strong>ar n wartu, a<strong><span style="text-decoration: underline;">f</span></strong>riwen n wejḍiḍ, a<strong><span style="text-decoration: underline;">f</span></strong>unas, asi<strong><span style="text-decoration: underline;">fef</span></strong>, asi<strong><span style="text-decoration: underline;">f</span></strong>, ixe<strong><span style="text-decoration: underline;">f</span></strong> n wedrar, x a<strong><span style="text-decoration: underline;">f</span></strong>es, ta<strong><span style="text-decoration: underline;">ff</span></strong>a, tafat (tafukt).  Afalku (hawk).</p>
<p style="text-align: justify;">Aẓwar n {F} icarc uřa aked iřsawen n midden amecnaw: float, flag, fly, vliegen. Deg weɣzdis nneɣni, ntaff aẓwar n {D} iqqen, waxxa war iǧi ca řebda, ɣar umawař n wadday amecnaw: deř, aḍiř, dřes, adan, iḍen-iḍennaḍ, adɣaɣ,  aḍar, adar (udareɣ ad esweɣ..), sḍar, sdeř,  aḍrig (dhairhee), taḍerṣa (tisi n řḥid).</p>
<p style="text-align: justify;">Aṭtas n (imawařen n) ifassen d iḍaren weddaren, dewřen ɣar deffar. Di Tmaziɣt n zicenna (= in the past), iɣersiwen (animals) tuɣa ɣarsen imawařen nsen, manaya tuɣa iqqen ɣar yisem n iḍaren; arbiɛ tuɣa ɣares amawař iqqen ɣar iḍaren. Mařa nedweř ɣar tfednin, ntaff tafdent/tifednin itiři ɣar iřsanen (= iwdan), tifenzit/tifenza itiři ɣar ibersiwen niɣ iɣersiwen (animals) amecnaw afenzu n ufunas, tafenzut n ucarri.</p>
<p style="text-align: justify;">Uřa d adrar di Tmaziɣt ɣares aɣiř d ufud amecnaw: <em>a</em><em>ɣ</em><em>iř n umed</em><em>ɣ</em><em>ař</em>, <em>adrar n ufud </em>(the bush). Afus ɣares aṭṭas n wadmawen, amecnaw mammec ɣares aṭṭas n tzemmar n umsawaḍ. Afus dayes iḍewḍan (aḍaḍ ameqqran, aḍaḍ ammas (ameřwaṣu), aḍaḍ n ccahed, aḍaḍ ameẓyan (tḍat). Aḍar dayes tifednin.</p>
<p style="text-align: justify;">Afus ɣares taqqa, qqaren as: <span style="text-decoration: underline;">taqqa (n) wfus</span>, ɣares iḍewḍan, neqqar as <span style="text-decoration: underline;">idew</span><span style="text-decoration: underline;">ḍ</span><span style="text-decoration: underline;">an (n) wfus,</span> dayes ɛawed accaren, <span style="text-decoration: underline;">accarren (n) wfus</span>. Am inzan (proverbs), nzemmar ad ten negg s ufus d uḍar. Ntaff inzan amecnaw: “<em>afus war tzemmared ad t t</em><em>ɣ</em><em>e</em><em>ẓẓ</em><em>e</em><em>ḍ</em><em>, suden it”; </em>nzemmar ɛawed ad zzaysen nukkar niɣ ad zzaysen nhudd amecnaw: <em>igga as (a)</em><em>ḍ</em><em>a</em><em>ḍ</em><em>, yisi </em><em>ɣ</em><em>ares (a)fus</em>. Ḥuma ad nessemɣar amawař n ufus, ad nurzu imucan mani nzemmar ad t negg. Amec nniɣ sennej, iwdan n zic tuɣa temsawaḍen s usiǧef (gestures) n ifassen, tungit n wawařen tuɣa teqqen ɣar warecti n ufus; amecnaw <em>ekk x ufusi</em>,<em> d afusi</em>; niɣ <em>zeg fus </em><em>ɣ</em><em>ar ufus.</em></p>
<p style="text-align: justify;">Řextu, ad neqqim aked imedyaten i issawařen x ufus d ifassen. Afus nzemmar ad zzayes naǧ (help), amecnaw: <em><span style="text-decoration: underline;">iwca as (a)fus</span></em>,  <em><span style="text-decoration: underline;">ggin (a)fus deg (u)fus</span></em>. Xmi ca n yijj innum itacar neqqar as aqa <em><span style="text-decoration: underline;">ɣ</span></em><em><span style="text-decoration: underline;">ares ifassen d iziraren</span></em>. Xmi ca n ict tugi ad tegg afus nnes aked tinneɛni neqqar as aqa<em>: ma t<span style="text-decoration: underline;">eggid ř</span></em><em><span style="text-decoration: underline;">ḥ</span></em><em><span style="text-decoration: underline;">enni i ifassen</span></em>, niɣ? Neqqar as ɛawed aqa <em><span style="text-decoration: underline;">igg it s ifassen nnes</span>. </em>Mařa ca n yijj war ineffeɛ neqqar as: <em><span style="text-decoration: underline;">sired zzayes ifassen</span>.</em></p>
<p style="text-align: justify;">X uɣezdis nneɣni, afus tzemmared ad t twezned, neqqar s Tmaziɣty aqa <em>ɣ</em><em>ares afus ifsus</em>, <em>ɣ</em><em>ares afus idqeř</em>. Tzemmared ɛawed zeg umawař n ufus ad zzayes tegged amyag (verb) amecnaw: fsuseɣ, ifsus, fsusen, niɣ s-fsus (alleviate), s-efsi (deflate) u ruḥ xas am nni…..Tzemmared sennej i manaya ad tɣared (a)fus, neqqar as aqa: iruḥ ɣar tmegzut niɣ ɣar tgezzant ad as t<em>ɣ</em><em>ar (a)fus</em>. Nzemmar ɛawed ad naff amawař n ufus itwaserbez aked wawařen nneɣni amecnaw: <em>a</em><em>ɣ</em><em>iř-ufus </em>(forearm, avant-bras), din wi iqqaren i wenni  war ɣar ǧin ifassen: <em>bifassen</em>, niɣ mařa ɣares ijj n ufus d ameqqran ijj d ameẓyan, neqqar as  bu-tfust.</p>
<p style="text-align: justify;"><em> </em></p>
<p style="text-align: justify;">Ad nesquḍeḍ awař, addadet itɣima i wmeɣri minzi awařen i da uriɣ sennej twaggen s <span style="text-decoration: underline;">řefsaset</span> minzi řexxu yiweḍ d wakud ad raḥeɣ ad ggeɣ ict n <em><span style="text-decoration: underline;">tfust n yiḍeṣ</span></em><span style="text-decoration: underline;">.</span></p>
<p style="text-align: justify;">
<img src="http://www.amazigh.nl/?ak_action=api_record_view&id=1439&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.amazigh.nl/2012/05/min-nzemmar-ad-negg-s-umawar-n-ufus/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>TAFSUT N IMAZIƔEN UTRECHT</title>
		<link>http://www.amazigh.nl/2012/04/tafsut-n-imazi%c9%a3en-utrecht/</link>
		<comments>http://www.amazigh.nl/2012/04/tafsut-n-imazi%c9%a3en-utrecht/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Apr 2012 09:11:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Said Essanoussi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Spotlight]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.amazigh.nl/?p=1431</guid>
		<description><![CDATA[






www.youtube.com/watch?v=C5WkmfDVxgk
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="youtube">
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/C5WkmfDVxgk&amp;color1=d6d6d6&amp;color2=f0f0f0&amp;border=0&amp;fs=1&amp;hl=en&amp;autoplay=0&amp;showinfo=0&amp;iv_load_policy=3&amp;showsearch=0?rel=1&amp;feature=colike" />
<param name="allowFullScreen" value="true" />
<embed wmode="transparent" src="http://www.youtube.com/v/C5WkmfDVxgk&amp;color1=d6d6d6&amp;color2=f0f0f0&amp;border=0&amp;fs=1&amp;hl=en&amp;autoplay=0&amp;showinfo=0&amp;iv_load_policy=3&amp;showsearch=0?rel=1&amp;feature=colike" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed>
<param name="wmode" value="transparent" />
</object>
</span><p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=C5WkmfDVxgk">www.youtube.com/watch?v=C5WkmfDVxgk</a></p></p>
<img src="http://www.amazigh.nl/?ak_action=api_record_view&id=1431&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.amazigh.nl/2012/04/tafsut-n-imazi%c9%a3en-utrecht/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Het debat tussen verschillende belanghebbenden in het Rif</title>
		<link>http://www.amazigh.nl/2012/04/het-debat-tussen-verschillende-belanghebbenden-in-het-rif/</link>
		<comments>http://www.amazigh.nl/2012/04/het-debat-tussen-verschillende-belanghebbenden-in-het-rif/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Apr 2012 13:34:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Said Khottour</dc:creator>
				<category><![CDATA[Marokko]]></category>
		<category><![CDATA[Nederland]]></category>
		<category><![CDATA[Politiek & Maatschappij]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.amazigh.nl/?p=1425</guid>
		<description><![CDATA[Dit bericht is bedoeld voor een debat tussen de verschillende belanghebbenden in het Rif. 
Het staat open voor zowel binnenlandse als buitenlandse deelname en dient als basis voor ontmoetingen en advies. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="0" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td width="85%" height="100%" valign="top">
<div>Dit bericht is bedoeld voor een debat tussen de verschillende belanghebbenden in het Rif.<br />
Het staat open voor zowel binnenlandse als buitenlandse deelname en dient als basis voor ontmoetingen en advies.</p>
<p>-  Overwegende de algemene doelstellingen van het bestuur van de autonome staten, zijnde democratie en ontwikkeling.</p>
<p>-  Overwegende de ernstige situatie waarin zich onze taal en onze  identiteit bevinden, die geen enkele bescherming genieten.</p>
<p>-  Overwegende dat de economische, politieke, sociale en culturele  situatie van het Rif vraagt om een zoektocht naar een nieuw politiek en  democratisch instrument waarmee de Riffijnen het beheer van hun  regionale zaken en de ontwikkeling van hun land in eigen hand kunnen  nemen na de gebleken mislukking van de centrale macht.<br />
- Overwegende de noodzaak van een Marokko dat evolueert richting een federaal bewind dat afsteekt tegen het jakobieten.</p>
<p>-  Overwegende de vergelijkende ervaringen die de validiteit van het  bewind van de autonomie en van het federalisme hebben bevestigd, zoals  die van Canada, België, de Zwitserse gemeenschap, Duitsland en Spanje  waar, ondanks de verschillen in de wijze van toepassing, het bewind van  de autonomie en het federalisme de regio’s regeert en waar het vaderland  zich schaart onder de meest vooruitstrevende en sociaal gelijke  democratieën.<br />
- Overwegende de grondslag  van de autonomie zoals deze is bepaald door de internationale conventie  en in de vergelijkende  grondwetten is beschreven.</p>
<p>- Tevens  bevestigend dat de Riffijnen overtuigd zijn van de noodzaak om zelf de  verantwoordelijkheid voor hun vaderland, het Rif, te nemen, die  momenteel op alle fronten gebukt gaat onder het jakobijnse beleid,  alsmede van de noodzaak om een beslissende rol te spelen in de  democratische wijziging die Marokko moet ondergaan.<br />
- In  de wetenschap dat het autonome bewind eveneens inhoudt dat de regio, in  de meest ruime zin van het grondgebied, de wetgevende, uitvoerende en  rechtsprekende macht toegekend krijgt, zonder daarbij afbreuk te doen  aan de soevereiniteit van de staat, waarbij een dergelijke toekenning de  kracht van de democratische Staat benadrukt.</p>
<p>- De globale situatie  van het Rif verwerpend, een situatie voortvloeiend uit vele decennia  waarin de jakobijnse Staat heeft nagelaten te luisteren naar de stem van  onze regio en niet in het minst rekening heeft gehouden met de  aspiraties van de Riffijnen met betrekking tot de ontwikkeling en  vooruitgang.</p>
<p>-  Gezien de voortdurende uitputting van de rijkdommen en de financiële  middelen van onze provincie, welke zijn overgedragen aan bepaalde  regio’s terwijl de Riffijnen zich overgeleverd  zagen aan armoede en  emigratie.</p>
<p>Wij, in onze hoedanigheid van een groep  belanghebbenden in het Rif, brengen dit bericht met spoed onder de  publieke aandacht om ons bewustzijn en onze betrokkenheid uit te drukken  voor de toekenning van een uitgebreide autonomie aan onze provincie,  een autonomie die de enig mogelijke democratische uitweg is voor haar  beheer.</p>
<p>Aldus, om laatstgenoemde vlot  op de kaart te plaatsen, de provincie van het Rif maakt deel uit van het  land van  Thamazgha. Het Rif is dus gelegen in het mediterrane deel van  Marrakech. En de Riffijnen zijn, naast diegenen die in hun provincie  wonen, in grote getale verspreid over vele steden in Marrakech, zoals er  zich ook onder hen inwoners in &#8220;Dzayar&#8221; (Algerije) bevinden, waar zij  al naar toe emigreerden sinds de tweede helft van de 19e eeuw en waar de  emigratie van de bewoners van het Rif zich heeft geconcentreerd in de  jaren 30 en 40 van de vorige eeuw vanwege de hongersnood die hun land  teisterde. Later hebben de bewoners van het Rif zich massaal verspreid  over West-Europa zoals in  Duitsland, Nederland, België, Frankrijk,  Spanje, Noorwegen, Zweden, Denemarken, Zwitserland,…waar het aantal  immigranten afkomstig van het Rif aanzienlijk is.<br />
Maar  de Riffijnen blijven, ondanks al deze gedwongen emigraties, verknocht  aan hun oorspronkelijke Amazigh-identiteit, en dit ondanks de  arabisering van grote groepen onder hen, een arabisering die weliswaar  intensief is geweest, maar nooit definitief, hetgeen te danken is aan  hun verankering in de Geschiedenis, waar zij leidende rollen hebben  gespeeld, en aan de zelfbescherming van hun identiteit, de contemporaine  kolonisatie en de Staat gebaseerd op de landen van de Marrakesh sinds  1955 die kosten noch moeite gespaard hebben om te strijden tegen het Rif  en diens politieke aspiraties, maar het moet gezegd worden dat bepaalde  fouten van de Riffijnen uit de Geschiedenis van de moderne en  contemporaine politiek zelf ook tegen de belangen van onze provincie  ingaan.<br />
Om de identiteit van de  Riffijnen te waarborgen, opdat zij hun fouten uit het verleden achter  zich kunnen laten en hun politieke aspiraties waar kunnen maken, lijdt  het geen enkele twijfel dat een uitgebreide autonomie voor hun provincie  de enige rechtvaardige oplossing is voor hun probleem, voor hen die  immense offers hebben gebracht voor hun identiteit en hun vrijheid.</p>
<p>Aangezien  de Riffijnen van oudsher een geschiedenis hebben die verankerd is in  dit land waar zij voortdurend hun grondgebied en hun vrijheid bevochten  hebben, en waar zij de voorlopers waren in de onderhandelingen  met  zowel de overige Mediterrane landen als de verschillende Staten van de  Marrakech, deze Riffijnen die zelfs de eersten waren om een Staat op te  richten, de Staat van Nekour, die de officiële Geschiedenis verdrongen  heeft, de grote Staten in Marrakech die zich in het verleden nooit  hebben hoeven inspannen voor enige strijd tegen de identiteit van hun  regio’s terwijl het Rif daarentegen onvermijdelijk een blok moest  proberen te vormen om haar eigen zaken te kunnen beheren waaronder de  stamvorming.</p>
<p>Want  de banden van de erkenning van het Rif ten opzichte van de  verschillende Staten van de Marrakesh hebben in een soortgelijke  situatie nooit afbreuk gedaan aan de sociale, politieke en culturele  belangen, en de verankering van de zeden en gewoonten en van de tribale  confederaties is een historisch feit zowel in het Rif als in de gehele Marrakesh , hoewel de officiële en buitenlandse ideologieën ze  geklasseerd hebben in de wereldrubriek van de siba.</p>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="bottom">De  speerpunt voor de Riffijnen is altijd al het verzet tegen het Spaanse  kolonialisme geweest sinds de eerste strijd die de stammen van het  Oriëntaalse Rif voerden via de eerste revolutie, en vervolgens via de  tweede, de grootste, de revolutie  die zijn hoogtepunt bereikte met de oprichting van de Rif Republiek, de  meest opwindende gebeurtenis in de geschiedenis van de Riffijnen, die  de wereld verloochent dan wel bestrijdt door zich aan te sluiten bij een  militair verbond dat internationaal verboden chemische wapens gebruikt  waarvan de vernietigende effecten tot op de dag van vandaag voelbaar  zijn, tot aan de inlijving van de Riffijnen bij het Bevrijdingsleger (  l’Armée de Libération). Een dergelijke rijke verzetsgeschiedenis kan  duidelijk niet worden verteld zonder het Rif met recht te erkennen als  regio op zich.<br />
Deze rechtvaardige erkenning van het Rif zou zich  overigens opnieuw manifesteren met de oproer van de jaren 58-59 toen de  Riffijnen hun aspiraties bekend maakten voor een bijdrage aan een macht  die hun rechten zou erkennen, die ook rekening zou houden met hun offers  voor onafhankelijkheid en hun karakteristieke eigenschappen, een strijd  die bloedig beslecht werd, opnieuw met verboden militaire  vernietigingswapens. Anderzijds vertellen dergelijke gebeurtenissen ons  hoezeer de Riffijnen erop gebrand waren hun eigen regio te besturen.<br />
Verder  zouden deze gebeurtenissen die het Rif doorleefd heeft een negatieve  weerslag hebben op hun politieke toekomst. Dus, naast de uitsluiting die  het Rif onderging vanwege het officiële beleid van de Staat, werkten de  politieke partijen het Rif tegen door de plaatselijke elite in te  schakelen, die het op een zijspoor zette en dientengevolge bleef het Rif  in haar officiële politieke bewustzijn en Marokkaans verzetsrijder als  bron van anarchie.<br />
Aan de andere kant zat het Rif verstrikt in haar  strenge structuur van traditionele productie doordat zij was  uitgesloten van alle regionale economische plannen ondanks al haar  menselijke, natuurlijke en financiële capaciteiten, en haar  geostrategische ligging, terwijl de betaling van de belastingen en de  aflossing van de leningen voor rekening van de Riffijnen bleef, welke  voorheffingen van de Staat altijd opgedreven werden tot een limiet aan  de Atlantische kust.</p>
<p>Aldus moge duidelijk zijn dat de globale  situatie van het Rif een behoorlijk negatief effect had op onze  maatschappij die zich gedwongen zag in het keurslijf van een monopolie  gericht op Arabisch georiënteerd onderwijs, de marginalisatie van de  Riffijnse vrouw aan wie een ander voorbeeld voor de vrouw ontleend werd,  dat van de elite van de grote steden, van de vergroting van de  werkloosheid, welke punten nu juist ten grondslag lagen aan de  gebeurtenissen van 1984. Een dergelijke sociale situatie had duidelijk  een negatieve invloed op de massale emigratie van de oorspronkelijke  bevolking van de streek die geen enkele natuurlijke oorzaak had omdat  het werd gesteund door de centrale macht die het deed voorkomen de  beroepsbevolking evenzeer te laten emigreren naar het buitenland als de  families van onze gemeenschap, terwijl ze een grote groep Arabisch  sprekende emigranten verplaatste in onze streek, dit alles bekokstoofd  om een ingrijpende verandering teweeg te brengen in de demografische  structuur van het Rif, al deze handelingen stonden wel degelijk op het  programma van het bewind dat zich sterk maakte om de identiteit van een  vastberaden maatschappij te vernietigen. Later, toen de centrale macht  zich bewust werd dat verschillende generaties Riffijnen al gedurende een  halve eeuw massaal vertrokken richting West-Europa, zette het zich in  om de sympathie te winnen van deze laatstgenoemden door een buitenlands  beleid dat erop gericht was zich te rechtvaardigen, terwijl deze  centrale macht altijd de enige begunstigde is gebleven van de  geldstromen van heel deze grote wereld.<br />
Overigens kreeg de Riffijnse  elite geen enkele steun van hun land van oorsprong en de meerderheid  onder hen zat gevangen in diverse ideologische stromingen of was  verbonden aan de Makhzen, waardoor de regio de Riffijnen kon onderwerpen  zonder rekening te houden met hun belangen en hun identiteit. Er dient  wel gezegd te worden dat het Rif een elitecrisis doormaakte, een zwak  punt dat we weer goed moeten maken.<br />
Vervolgens deden de leden van de  Amazigh Beweging en de Riffijnse democraten hun intrede, die de nadruk  legden op de culturele zaak en de Amazigh identiteit van het Rif door  een situatie die beheerst werd door de Arabische instelling van de Staat  en haar elites, en die tegelijkertijd het politieke en  ontwikkelingsbeleid aan de kaak stelden, ook internationaal, hoewel deze  laatstgenoemden nooit eerder onderwerp van belangstelling waren geweest  voor de centrale macht die zich inzette om ze te classificeren uit naam  van de prioriteiten van de Atlantische kust waaronder het Sahara  dossier.<br />
De Amazigh beweging die zo ontstaan is in het Rif trok  publiek de aandacht naar het ingrijpende socio-economische en politieke  effect veroorzaakt door een jakobijnse Staat die de organisatorische  systemen vernietigde van de Riffijnse maatschappij die zeer democratisch  ingesteld was zonder enige inmenging van een centrale macht. De  Beweging signaleerde eveneens de inbreuk van een administratief  regionalisme veroorzaakt door een Staat wiens enige zorg was het  beheersen van de grondgebieden zonder de minste bedoeling om deze tot  ontwikkeling te brengen en die categorisch ontkende dat de wording van  een grondgebied staat of valt met de ontwikkeling van de bewoners. De  aardbeving die het Rif onlangs trof en honderden doden vroeg, toonde de  marginalisatie van onze provincie toen bleek dat de Staat zelfs niet de  moeite nam om een nationale rouwdag af te kondigen en dat de geboden  hulp te laat kwam en bovendien lang niet toereikend was.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>De  territoriale verdeling van het Rif blijft een kritiek punt omdat het  absurd blijft het Rif te verbinden aan heterogene regio’s. Deze  verdeling, bepaald bij decreet, sluit op deze wijze het recht van de  burgers uit om zelf te bepalen bij welke regio zij horen. Vanuit een  institutioneel gezichtspunt, ondanks het regionalisatie project waarbij  men afkomstig is van een rurale gemeenschap totdat een regio benoemd is,  zoals bepaald in een tekst van de grondwet zoals opgesteld in 1992  aldus bepleitend om het kader van het koninklijk decreet van 16/06/1971  te omzeilen en in reactie op de polemiek van de jaren 80 betreffende de  regio, geeft deze constitutionele injunctie, vastgelegd in het  amendement van 1996, op geen enkele wijze de werkelijkheid weer van de  aspiraties van een streek als het Rif, van de organisatie van de streek  en van de regionalisatie die onderwerp was van een overleg tussen het  paleis en de partijen waarvan de toenadering zeer beperkt en omzichtig  bleef. Daarom heeft de Amazigh Beweging, niet alleen in het Rif, maar  ook in andere streken haar oproep gedaan tot het federalisme hoewel deze  oproep in eerste instantie beïnvloed werd door een fout in de ontvangst  en een deregulatie die geheel volgens de orde van de eigendommen was.<br />
Het  federalisme als modern grondwettelijk en institutioneel   beleidsinstrument voor de verscheidenheid roept opnieuw de vraag op over  de territoriale verdeling voor een decentralisatie van de macht en een  dubbele structurering van de Staat, die zich dientengevolge gevormd ziet  uit de bestanddelen van de federatie en de federale unie en dit duidt  op een verwijzing die zeer afwijkt van dat van de Staat en haar elites  die een regionalisatie model gebaseerd op administratieve decentralisatie  voorstaan, beheerd door de walis aan wie de kracht en de macht wordt  toegekend bij koninklijk decreet, de dahir.<br />
Als  de federale eis de Amazighe herinnert aan de autonome methodes zoals de  gewraakte administratieve regionalisatie, dan is dat inclusief de  positieve wijzigingen die in de verschillende landen van de wereld  hebben plaatsgevonden. De Amazigh Beweging die op zoek is naar regimes  die een verbetering meebrengen voor het beheer van de verscheidenheid  van ons land, stond al in een vroeg stadium open voor de ervaring van de  autonomie wat zich vertaalt in een groter voordeel van de politieke en  culturele deelname van de regio’s en aan de ontwikkelingsevenwicht van  de landen.<br />
Als  de Marokkaanse Staat en haar elites langdurig vasthouden aan het Franse  regionalisatie model, zal de internationale druk betreffende het dossier  Sahara hen dwingen om het autonomieproject te presenteren, waarbij het  paleis in dit geval een «uitgebreide regionalisatie” oproept, nog altijd  ambigue en zonder garantie, en onder het mom van het belang van Sahara,  geen rekening houdt met ons democratisch recht op een autonomie in het  Rif.</p>
<p>Wanneer  het autonome bestuur zeker een zeer geëvolueerd bestuur is betreffende  de organisatie en het zakelijk beheer van de partijen en de provincies,  en wanneer het internationale recht ook als mogelijkheid erkent dat  volkeren zich onafhankelijk kunnen verklaren en hun eigen zaken ter hand  kunnen nemen, dan zal dit regime toch beter aanslaan in landen waar de  beweging die zich hard maakt voor deze eis actief is en waar  centrifugale druk wordt uitgeoefend, hetgeen ons, de Riffijnen van  vandaag de dag, de verantwoordelijkheid geef, een zuiver Riffijnse   politieke handeling uit te voeren als enig mogelijk redmiddel . Men moet  dus signaleren dat de autonomie – en daarmee het federalisme – nog niet  voldoende geassimileerd is door de regionale elites en nog geen  prioriteit vormt zoals dat in het Rif het geval is.<br />
Het  is dus hoog tijd dat we ons wijden aan de eis voor een uitgebreide  autonomie voor het Rif en dat we een regionaal debat organiseren tussen  de diverse deelnemers van de landen voor een conceptualisering van een  autonomie die zich bedient van internationale verwijzingen en die  beantwoordt aan de Riffijnse ambities van zelfbestuur gezien de  prioriteit van onze streek, uiteraard, en, die als toppunt van onze  strategie heeft  een federaal Marrakech en een hereniging van een  geopolitiek en beschaafd Noord-Afrika waar de Amazighs elkaar onderling  helpen middels de instituten en uit hoofde van de aan hen toegekende  garanties volgens het nationale en het internationale Burgerlijk Recht.</p>
<div>Dit  is een duidelijke zaak, ook omdat deze grondwet voor wijziging van  dewelke wij ageren ons Amazighs simpelweg niet erkent, in de wetenschap  dat het internationale Burgerlijk Recht slechts de soevereine Staten als  onderhandelingspartner erkent. Wij zien ons derhalve veroordeeld tot  een bestaan aan de zelfkant van het leven en gedoemd enkel toeschouwer  te zijn van de interne, provinciale en wereldwijde wijzigingen waar wij  geen enkele zeggenschap in hebben, wijzigingen die onze essentiële  belangen ernstig schaden en die onze ambitie saboteren. Daarom moeten  wij &#8220;Irifyyen&#8221; besluiten te vechten voor ons voortbestaan die  afhankelijk is van het behoud van onze identiteit, voor de ontwikkeling  van onze capaciteiten en voor de vooruitgang van ons sociale, politieke  en economische leven, of juist te buigen voor de Marokkaanse Staat en  haar elites en te accepteren dat wij onze identiteit verliezen en dat  ons bestaan verloochend wordt, en ons dus onderwerpen aan  onderontwikkeling, emigratie en verspreiding alsof we een volk zonder  land zijn, zonder eigen identiteit, en dat de jakobijnse Staat ons kan  neerzetten als “ontwikkelingsmodellen” om ons te verzwakken, en als  cultuurmodellen om ons van onze identiteit te beroven en onze provincie  integraal te beheersen.</p>
<p>Het  bestuur van een uitgebreide autonomie is de onontkoombare oplossing  voor de toenemende bewustwording van de Riffijnen van de noodzaak van  zelfbestuur; een oplossing die internationaal instemming en sympathie  geniet. Het is het enige middel – wij durven er iets onder te verwedden –  dat het Rif uit het dal van de economische marginalisatie kan tillen,  weg van de culturele assimilatie en de politieke bevoogding die op haar  wordt uitgeoefend door een systeem dat sympathiseert met de Jacobijnen  en de afhankelijkheid ten opzichte van het panarabisme.<br />
Met het oog op het bovenstaande en hetgeen hieronder volgt :</p>
<p>Overwegende  dat het bestuur van een uitgebreide autonomie moet instaan voor de  constitutionele en institutionele garantie en immuniteit van de Amazighe  taal en de identiteit van onze provincie in brede en integrale zin waar  diens grondgebied zich bevindt,<br />
Overwegende  de bewegingsruimte die de elites en de maatschappij van onze provincie  nodig hebben opdat zij hun eigen ontwikkeling- en vooruitgangsmodel  kunnen bouwen,<br />
Overwegende  het juridisch argument voor zelfbestuur door de Riffijnen van hun  rijkdommen en daartegenover de inmenging van de Staat voor het vergoeden  en verstrekken van investeringen in onze provincie voor het langdurig  marginaliseren ervan,</p>
<p>Overwegende  de aanzienlijke bewegingsruimte die onze provincie moet krijgen opdat  zij kan bijdragen aan de buitenlandse zaken conform de actuele  wereldwijde voorwaarden voor de autonome besturen en in samenwerking met  de Marokkaanse Staat,<br />
Overwegende  dat onze provincie politieke en constitutionele instituten toegekend  moet krijgen waarmee zij kan profiteren van de benodigde wetgevende,  uitvoerende en rechtsprekende macht waarmee haar burgers zelf hun zaken  kunnen beheren, en kunnen bijdragen aan de uitoefening van de macht op  het gebied van hun provinciale grenzen en hun strategische belangen,<br />
Wij,  in onze hoedanigheid van een groep belanghebbers in het Rif, roepen op  tot een uitgebreide autonomie voor onze regio gebaseerd op het  navolgende :</p>
<p>1) Officiële erkenning van de Amazigh talen</p>
<p>2)  De uitbreiding van de criteria die dienen voor het vastleggen van de  grenzen van het Rif gebaseerd op een uitgebreide dialoog tussen enkel  Riffijnen en de Marokkaanse Staat kan geen enkele grensbepaling opleggen  voor onze provincie.</p>
<p>3)  Het onafhankelijk worden van het Rif moet haar een democratisch regime  toekennen met brede bevoegdheden, die zich beroepen op internationale  verwijzingen binnen de vereiste grenzen van respect voor de Marokkaanse  Staat.</p>
<p>4)  De rehabilitatie van het Rif in de hoedanigheid van uitzondering van  een transitore etappe conform een duidelijke procedure die de  noodzakelijke voorwaarden in acht neemt voor een herstel van de  provincie op de verschillende gebieden van ontwikkeling.<br />
5)  De verdeling van de inwoners tussen het Rif en het centrale macht op  een zodanige wijze dat het appelleert aan de rangorde van  sociaal-culturele en historische karaktereigenschappen, de economische  situatie van het Rif en het kenmerk van grensprovincie en mediterrane  provincie.</p>
<p>6)  De vermelding van &#8220;Rif en haar kenmerk van grensprovincie&#8221; houdt in dat  er politieke grenzen zijn met Melila, Ceuta en de eilanden, en met  betrekking tot de Spaanse kolonisatie van deze territoria die deel  uitmaken van de Riffijnse globale gebieden en de kustgebieden, de  betrekkingen van het Rif met deze steden en eilanden zijn onderworpen  aan een nette handelingswijze conform de voorschriften betreffende de  relaties tussen de autonome grensprovincies met betrekking tot personen-  en goederenverkeer en andere zaken.</p>
<p>7) De onafhankelijkheidsverklaring  van de wetgevende en uitvoerende macht die onderworpen zullen zijn aan  een universeel kiesrecht en beoefend zullen worden binnen de grenzen van  hun bevoegdheden.</p>
</div>
<p>‎8)  De verkiezing van de president van de Riffijnse regering dient te  geschieden volgens een meerderheid die hem kiest middels universeel  kiesrecht, na welke de president geacht wordt enkel verantwoording af te  leggen aan het regionale Riffijnse parlement.</p>
<p>9) De aanstelling van een Riffijns Hooggerechtshof dat de hoogste rechterlijke macht uitoefent in het Rif.</p>
<p>10) Het aanstellen van tribunalen volgens de rechterlijke behoeften van de provincie door de Riffijnse regering.</p>
<p>11)  De institutionalisering van een rechtspraak die voortvloeit uit de  provincie en de vaststelling door de grondwet van de zaken die onder de  bevoegdheden van de nationale rechtbanken zullen ressorteren.</p>
<p>12)  De gerechtelijke autoriteiten van de provincie moeten hun juridische  bevoegdheden voortvloeiend uit hun jurisdictie respecteren evenals de  gerechtelijke instanties van de Marokkaanse Staat en de constitutionele  raad.</p>
<p>13) de oprichting van regionale Riffijnse partijen die de respectievelijke belangen van de Riffijnen verdedigen.<br />
14) Het toekennen van het recht aan de Riffijnen om zelf een Riffijnse bank te openen en te beheren.</p>
<p>15)  De Riffijnse autoriteiten moeten het beheer van het globale budget van  de regio in eigen handen nemen, en hiertoe moet de Riffijnse regering  een financieel wetsvoorstel opstellen dat aan het Riffijnse parlement  ter goedkeuring moet worden voorgelegd gelijk de benoemde autoriteiten  in de regio het fiscale en belastingtechnische beleid voor het Rif op  zich moeten nemen.</p>
<p>16) Het creëren van een systeem voor de burgerregistratie en de politie van het Rif.<br />
17) De samenwerking tussen de Riffijnse regering en de Staat met betrekking tot buitenlandse zaken betreffende haar regio.</p>
<p>18)  De toevoeging aan de grondwet van het principe van de autonomie van het  Rif evenals van alle principes van autonomie dat het constitutionele  recht van de Staat moet vastleggen.</p>
<p>19) De institutionalisering  van een Riffijnse grondwet waarin de organisatie van de autonomie in het  Rif wordt vastgelegd ten opzichte van de grondwet van de Staat.</p>
<img src="http://www.amazigh.nl/?ak_action=api_record_view&id=1425&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.amazigh.nl/2012/04/het-debat-tussen-verschillende-belanghebbenden-in-het-rif/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tafsut n Imazighen 2962 / 2012</title>
		<link>http://www.amazigh.nl/2012/04/tafsut-n-imazighen-2962-2012/</link>
		<comments>http://www.amazigh.nl/2012/04/tafsut-n-imazighen-2962-2012/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Apr 2012 12:32:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Said Essanoussi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Spotlight]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.amazigh.nl/?p=1421</guid>
		<description><![CDATA[organiseert Syphax i.s.m. MVVN, Marokkaans jongerengeluid, Rif autonomie en Amazigh.nl op 21 april 2012 een activiteit met het thema mensenrechten. De activiteit start met een debat met: ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Op de Zaterdag 21 April 2012</div>
<div>
<div>Cartesiusweg 11</div>
<div>3534 BA Utrecht</div>
</div>
<div><strong>Beschrijving</strong></div>
<p><strong> Tafsut Imazighen, Amazigh lenteviering in utrecht.<br />
Ter gelegenheid van de viering van het Tafsut imazighen 2962/ 2012</strong></p>
<p><strong>organiseert Syphax i.s.m. MVVN, Marokkaans jongerengeluid, Rif  autonomie en Amazigh.nl op 21 april 2012 een activiteit met het thema  mensenrechten. De activiteit start met een debat met:<br />
• Chakib Al khayari<br />
• Mohamed Ainaissa (Afedjah)<br />
• Amina Akrouh<br />
• Rani Kaddouri<br />
De activiteit zal voortgezet worden met muziek</p>
<p></strong></p>
<p><strong>Programma<br />
16:00 tot 23:00 (inloop om 15:30) </strong></p>
<img src="http://www.amazigh.nl/?ak_action=api_record_view&id=1421&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.amazigh.nl/2012/04/tafsut-n-imazighen-2962-2012/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Wi yexsen ad yini yini</title>
		<link>http://www.amazigh.nl/2012/04/wi-yexsen-ad-yini-yini-2/</link>
		<comments>http://www.amazigh.nl/2012/04/wi-yexsen-ad-yini-yini-2/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Apr 2012 15:20:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mohamed Essanoussi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Columns]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.amazigh.nl/?p=1380</guid>
		<description><![CDATA[Hegel (1770-1831) yarra tiɣit i wmezruy xenni yufa aqa marra timegga (facts) d wudmawen n izeǧifen imeqqranen (great personages) deg umezruy ameḍlan itɛaqqab d tnayen n twařatin di tudart n uydud, maca ittu ad yarni aqa twařat tamezwarut igga amecnaw takesna (tragedy), twařat wis tnayen igga amecnaw tiseḍḥac. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><span style="text-decoration: underline;">Ijj n wudem n umezruy n Imaziɣen.</span></em></p>
<p style="text-align: justify;">Hegel (1770-1831) yarra tiɣit i umezruy xenni yufa aqa marra timegga (facts) d wudmawen n izeǧifen imeqqranen (great personages) deg umezruy ameḍlan itɛaqqab d s imant nnes tnayen n twařatin, maca ittu ad yarni aqa twařat tamezwarut igga amecnaw takesna (tragedy), twařat wis tnayen igga amecnaw tiseḍḥac. Iwařen a sennej inna ten usertay Karl Marx s yiřes nnes. Maca Marx simant nnes ittu ad yarni aqa amezruy ɣar Imaziɣen s d tidett ad yiři itɛaqqab d tnayen n twařatin; maca s ujemmaḍ nneɣni. Amezruy amezwar ɣar Imaziɣen tuɣa d tiseḍḥac, ssenni tus d awaren as takesna. Deg iyyar amezwaru, amezruy n Imaziɣen tuɣa xmi icarrec aked umezruy n midden itɣima wudem nnes iddar (Massinissa, Yuɣurṭa, Yuba I, Yuba II), deg iyyar aneggaru n umezruy (adaf n tqebbař n waɛraben, adaf n tmesřent, adaf n iciɛiyyen (Driss I), arbu n txancent ɣar l’andalus), marra manaya itɣima d  tasekna, amec twařiɣ nec.</p>
<p style="text-align: justify;">Ḥuma ad nessen min ɣarneɣ d min war ɣarneɣ, min iǧan d takesna d min iǧan d tiseḍḥac, ad nedweř ɣar deffar, ad nessemɣar rxeẓrat i ɣa issecnen tiɣit. Zicenni, ak wadaf n Imaziɣen deg umezruy, d midden udfend ak idsen. Ƴar iḍa, war dasen temmewc třemmizt (opportunity) ḥuma ad xarrṣen di tungit nsen. Ifiniqiyen, udfend beřřɣezdis n waman, usin d twařat tamezwarut ad ggen tanezzawt. War d usin ad qqimen niɣ ad kksen iẓewran n umezruy n Tmezɣa amec ggin waɛraben, sminzi ntaff izerfan n Tmezɣa am nni i qqimen di tmura i yiggʷjen x ilil acemřař.</p>
<p style="text-align: justify;">Ticti wis tnayen tekked zi Roma, usin d nican ad ḥewwsen tammurt n Tmezɣa. Da i d ɣa iban umezruy n Tmezɣa s waṭṭas. War xseɣ ca ad iniɣ aqa amezruy n Imaziɣen netta d amezruy n Roma di tmura n Tmezɣa. Waxxa qqimen aṭṭas n iseggʷusa di tmurt n Lmeɣrib ameqqran, war iwiḍen ca ad ssromen (romanized) imucan i xef ssarsen ifassen nsen, war iǧi amecnaw min ggin di tmura nneɣni. Waxxa qqimen ikruffan (remains), amecnaw tamdint n Walili (ařiři), maca war jjin ca timrirtin i ɣa iyezmen amezruy n Tmaziɣt. Uyuren ussan usin d, kkin d awaren asen aṭṭas n midden, maca umi d xeccen waɛraben, min dawem ɣa iniɣ, war jjin taggizt war t serksen (turn upside down) ar ami niweḍ war nessin min nessawař ma Tmaziɣt niɣ d iɛuqqan n midden. Waxxa am nni teqqim Tmaziɣt teddar, amawař nnes iqqim.</p>
<p style="text-align: justify;">D tidett, amezruy n Tmaziɣt di tmurt n wafriqya immewc as ijj n umellil (chance) imɣar, mři marra Imaziɣen ɣaresen tiřmect d tabarcant ad tiři mmenzen di ssuq n ufatar (slave). X uxezdis nneɣni, mařa neḥseb tira zeg ibuḍen n umezruy, neccin azzay nneɣ war d ijji ca idřisen uran s Tmaziɣt nneɣ niɣ x tsekla n Tmaziɣt nneɣ.  Manaya war ixs ca ad yini aqa amezruy n uydud iqqen ɣar tira, minzi tasekla n uqemmum (tasekla tatlayt) nettat d aɣbař n usnuflu n tɣerma (civilisation), war iǧi amec inna Hugh Redwald Trevor-Roper, wenni itwassnen s wedlis umi qqaren “ussan ineggura n Hitler”.  Netta inna deg 1963 aqa Tafriqt war ɣares tuɣa ca amezruy qbeř i temharsiwin (colonisations) n irufiyen (Europeans).</p>
<p style="text-align: justify;">Amezruy n zic iqqar aneɣ aqa aydud tuɣa war yarsi s userway (perturbation) n midden. Imɣaren n Tmezɣa tuɣa ɣarsen 2 n ibriden, ijj itawi ɣar irufiyen (tiseḍḥac). ijj n webrid itawi ɣar ccarq (tasekna), Deg wakud n Iṛumaniyen, Imaziɣen tuɣa tcarqen ɣar Roma; deg wakud n tmesřent, tuɣa tcarqen ɣar tegzirt n waɛraben. Amezruy n Imaziɣen imsar as amecnaw tamrart (asɣun), ijj ijebbed x ufusi ijj ijebbed x uzeřmaḍ.  Xenni am cwarti nsen, umi udfen Imaɣuliyen (asg. 1258) di tmura n waɣraben, war daysen jjin min ɣa inefɛen, Imaziɣen tɣir asen ad hnan, maca deg wakud d ijj  udfend  Iburtqizen ɣar tmurt n lmeɣrib.</p>
<p style="text-align: justify;">Sennej i manaya, neẓra aqa amezruy n Imaziɣen tuɣa yal ass (always) mziyyar -s wadaf d wufuɣ n midden- x uɣezdis n tungit n umerzruy n Imaziɣen. Arni xafes, mři ma iban d ca n  umassan, asaḍ, amezray, di tmurt n imazɣan teqqnen t ɣar weẓwar n waɛraben. War netriḥ ca niggwej, mmis n Ɛebd-Krim arrint zi familiya n Omar bnu lxaṭṭab! Wenni umi qqaren bnu Tumart arrin t u qqnen t ɣar &lt;muḥamed n ɛebdellah ben waklid ben yamsel ben ḥemza ben ɛisa ben ɛubayd allah ben ḥassan ben lḥassan ben faṭima bent arrasul!&gt; Ijj n twařa sɣiɣ ijj n wedřis zi Nador umi t ɣa ɣareɣ ufiɣ iqqar aqa marra ait buyeḥyi qqnen ɣar Faṭima iǧis n arrasul!</p>
<p style="text-align: justify;">Mařa nedweř ɣar idřisen imeqqranen, amecnaw “‪Les civilisations préhistoriques de l&#8217;Afrique du Nord et du Sahara‬” n Gabriel Camps, niɣ “Stone-Age prehistory: studies in memory of Charles McBurney”, niɣ “Archaeology and language, Volume 29”, niɣ “North Africa: A History from Antiquity to the Present&#8221; n Phillip Chiviges Naylor, wenni innan aqa Tamezɣa tirar ijj n temřiřt temɣar di tmegga (asireɣ) n umezruy n Irufiyen, ad naff  waxxa amezruy dayes tsawent dayes taysart, dayes tiseḍḥac dayes takesna. Tiseḍḥac aqa twattunt, takesna (tragedy) aqa aneɣ dayes, amecnaw tḥajit nni umi qqaren &lt;&lt;turu da tatta&gt;&gt; yuf itt wa, iqeccar itt wa, issengʷ (issnenna) itt wa, <span style="text-decoration: underline;">icc itt wa</span>.  War ntettu ca aqa wenni i t iccin d wenni i daneɣ ijjin ɛad aqa netseqsa ma ad necc s ufusi niɣ s uẓeřmaḍ? ma ad nessizwar aḍar afusi niɣ aḍar aẓeřmaḍ?</p>
<p style="text-align: justify;">Mři nmun marra x uẓeřmaḍ ad yiři umezruy nneɣ meřmi isřiwřew tiřelli.</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">
<img src="http://www.amazigh.nl/?ak_action=api_record_view&id=1380&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.amazigh.nl/2012/04/wi-yexsen-ad-yini-yini-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>From North African spring to Islamic winter</title>
		<link>http://www.amazigh.nl/2012/03/from-north-african-spring-to-islamic-winter-2/</link>
		<comments>http://www.amazigh.nl/2012/03/from-north-african-spring-to-islamic-winter-2/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Mar 2012 18:46:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mohamed Essanoussi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Geen categorie]]></category>
		<category><![CDATA[Spotlight]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.amazigh.nl/?p=1369</guid>
		<description><![CDATA[To begin with, I will first pay tribute to the North African history by avoiding the use of the so called ‘Arabic spring’ (Arabisch lente) in describing the growing popular unrest in North Africa, because this term does not, at least in my view, embody the political reality of this region.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<p style="text-align: justify;">To begin with, I will first pay tribute to the North African history by avoiding the use of the so called ‘Arabic spring’ (Arabisch lente) in describing the growing popular unrest in North Africa, because this term does not, at least in my view, embody the political reality of this region. It might on the contrary accommodate the uprising in Middle East but definitely not that of the North African countries. I will mention two reasons to consider this point. Firstly, the first inhabitants of North Africa were the Imazighen (Berbers). The linguistic reality in the region was colored by the religious homogeneity. Secondly, if we take Libya as an example, we will see that westerns Mountains to the Jebel Nefusa are among the first villages which rised up against Kaddafi ‘s regime.  It is indeed unrealistic to accept, for instance, the fact that the Zenten Berber tribes being confused with Arabs or assimilated to them. We should put these events in historical contexts. What is happening in North Africa -and it will continue to happen- is due to the initiation of the strategic employment of cultural backgrounds in political movement activities. This means that the Zenten, who are among the first villages who joined the battle against the king of the kings, were motivated by both cultural and political backgrounds.</p>
<p style="text-align: justify;">Above all, the Zenten are the people who, on November 2011, captured Saif al-Islam, the fugitive son of former Libyan leader Muammar Gaddafi, and was taken by plane to the Berber region: Zenten. The same analogy can be used to argue the reasoning of refusing the term ‘Arab spring’ in describing other North African countries. Not unexpectedly, many people who do not have a sufficient knowledge on African history or are culturally apathetic might consider the Rif revolt led by Abd el-Krim between 1921 and 1926 as an ‘Arab’ revolt! Or even ‘Arab’ republic! Not so many days, Mohamed Slimané, a 21-year-old Rifi gasoline seller set himself on fire in Nador, a city in northern Morocco, representing the Rif uprisings against the police abuse, and safeguarding human rights. Nowadays, in the small Rif (Nador, lḥousima) which is another risk zone of revolution, under the umbrella of the February 20 movement, mainly the secularist activists, left-wing activists, unemployed university graduates or Amazigh movement demand deep change and some of them raised the flag of republic of Rif, ‘al-Jumhuriyya al-Rifiyya’.</p>
<p style="text-align: justify;">Does this uprisings mark the beginning of the end of the monarchy in North Africa? In order not to anticipate the events, such optimism might be explained by both international politics and national ideology. Generally, revolution has no color, no nationality; it is a product of human experiences backed up by cultural claim, as it is the case of Amazigh issue. Historically, the term ‘spring’ refers to the ‘Prague spring’ in Czechoslovakia in 1968. The difference between the Prague spring and the so-called Arab spring is that religion was absent in the East European movements whereas in North Africa and Middle East it is entirely present. On the other hand, the Prague spring of 1968 lasted till 1989, whereas the North African uprisings led to the immediate overthrow of the dictator regimes.</p>
<p style="text-align: justify;">Additionally, the last obvious difference between the two ‘springs’ is that the Prague spring happened during cold war due to the effects of bipolarity between Washington and Moscow. Thus, the peaceful civilian insurgency in North African countries has nothing to do with the spring uprisings. It is, of course, just a fable form of naming the uprisings in North Africa as ‘Arabic spring’. Moreover, the beautiful flowering spring engenders thorns. In other words, how the so-called Arabic spring turns inevitably into an Islamic winter? And what is the positive message of the uprisings?</p>
<p style="text-align: justify;">Before discussing the matter, let us have a summary of key events that swept the North African region. The first source of the uprisings started in Tunisia by Mohamed Bouazizi who set himself on fire to protest his treatment by a corrupt and abusive policewoman in Cite Bousaid in Tunisia. The uprising was spontaneous, leaderless where no one was a hero and everybody was a hero. The founder of the uprising Bouazizi, a 26-year old Tunisian streetvendor has never dreamt to establish an Islamic government in his country or through North Africa or in other Middle East countries, or imagined himself that a square in Paris will be named after him, on the contrary ‘bread’ was the most important to him. He did not stood up for freedom of long bears, freedom for wearing hijab (headscarf) or demands the application of Islamic law. All he wanted to achieve was a legal permission for his grocery vendor. Witness to history, Islamists in Tunisia played no significant role in the ‘Jasmine revolution’. The wave of the insurgency in Tunisia blowed to Egypt, since if it works with Tunisia it should also work with the neighbouring countries. Despite the fact that the ‘Jasmine revolution’ was initiated by secularists, leftists and liberals, they failed to build a second republic since the Islamic political movements won the election. Tunisia’s victorious Islamists led Gannouchi, the Ennahda party’s leader, to announce that he would prefer ‘to implement the Islamic law (sharia) in the North African countries rather than neo-laicism’. I personally think that this claim could be achieved since they are financially supported from oil-rich Arab countries being the center of the reactionary counter-revolution and backed by the United States. This strategic alliance might lead the region to move from the ‘mild’ dictatorships to the ultra-conservatisms. This scenario may be explained by the Tunisian Islamists riot over animated film over Iran when a group of radical Islamists attacked the offices of the Nesma TV. As for Egypt, the uprisings started when a young Egyptian man died under disputed circumstances in the Sidi Gaber area of Alexandria on June 6, 2010. Before Egyptian authorities shut off the Internet and mobile phones, a Facebook called “We are all Khaled Said” was already formed and controlled by Google, which played a significant role in the Egyptian uprisings. Back to 2008, the alliance of youth movement and the UD department of State created a global network by using new latest technological tools in mobilizing young people. In December 2008, according to a Wikileaks cable, a ‘6 April young movement’ visited the US to take part in a state department organized “Alliance of Youth movement summit” in New York. This group will later appear on the scene being the ‘revolutionary youth council’ leading up to the Egyptian Revolution of 2011. Under the influence of the Tunisian and Egyptian uprisings, AL Jazeera had broken the news that the ‘revolution’ was taking place in Libya. The first reaction of Muammar Gaddafi was that he claimed that the rebels were influenced by ‘Al Qaida, Osama ben Laden, and hallucinogenic drugs.’  He totally refused to move towards reform.</p>
<p style="text-align: justify;">The Egyptian president Hosni Mubarak in an interview with ABC News claimed the same angry reaction and states that ‘he would like to resign but he warns if he did so now, the Muslim Brotherhood party would fill any power vacuum.’ In Tunisia, Ben Ali did not have time to blame the Islamists since the events moved quickly. The Yemen president did the same claim when he declared that Al Qaida would take over the country if he heeded the protestor’s demands to step down. In his latest address, the Syrian president mixed confrontation and promises and claimed that the uprising is part of ‘foreign plot’. He still is answering the protesters with force.</p>
<p style="text-align: justify;">Back to history, during the ‘Isseggusa n arṣaṣ’ (= the leaden years) in 1984 the king of Morocco, who ruled the country with an iron fist, declared that the uprising had been provoked by “the Marxists, who in this case who were in cahoots with Iran and the Zionists”. (See: Natacha Iskander, 2010: 113). In general, the tyrannical dictators could not swallow the fact that people needs freedom which allow them to take a share in the making of their society. Ben Ali ruled twenty three years, Gaddafi has been in power for 42 years, Hosni Mubarak was a president for almost thirty years, the actual Algerian president, Bouteflika, has been in power since 1999, each and every time he amends the constitution (99,99%) allowing him to run for the next term. The Yemen president hands over power after thirty-three years in office. If there were no death, the Arab presidents would have stayed in power forever; Saud Al Faisal, the so-called foreign minister of Saudi Arabia has been in this position since 1975. From 1975 till 2010 the Netherlands has known 12 foreign ministers from different political parties. UK has known more than 7 prime ministers from 1975 till now but Saud al-Faisal is still the foreign minister in office!  In this vein, under the umbrella of protecting civilians from attack by their ruler, the United States welcomed the European military action and accepted to support the European assault within the NATO framework. On March 25, 2011, the United States and European forces attacked Libya. In the same vein, we could ask why the massacres in Ruwanda did not call for military action by the U.S? Early intervention in Ruwanda might have saved hundreds of thousands lives. The main reason is that Ruwanda has no oil and no gaz. The unique force that can stop genocides, civil war, and crimes against humanity or even altercations between two tribes is oil profits and not democracy.</p>
<p style="text-align: justify;">As it is clear to all observers, the U.S has a long story in sponsoring the political Islam since the 80’s when the ‘CIA printed thousands of copies of Muslim holy book and shipped them to Pakistan for distribution for the Mujahidin.’ (See: Steve Coll, Ghost wars: the secret history of the CIA, Afghanistan, and Ben Laden, from the soviet invasion to September 10, 2001). It is largely thought that the activists of North African spring were instigated by youth of facebook and twitter or youtube. The so-called ‘Facebook revolution’ is indeed an illusion! To arrive to an objective conclusion, a variety of factors should be taken into consideration. The United States and Qatar were seen as the main players; the U.S-Qatar axis share the vision of the neo-colonial roles in the region. The anti-American sentiment is deep in Islamic countries; Osama Ben Laden is a good example of anti-American feeling as he emerged from the Saudi background. In contrast, Qatar can offer a golden opportunity to the U.S imperialism in the region and could play the ‘mild’ role of Jihad. I believe that Qatar vast natural gaz reserves as well as the Aljazeera Arabic channel could develop this immoral aggressive character of American imperialism in North Africa and Middle East. By this, I want to emphasize on the fact that the ‘spontaneous leaderless’ uprisings or revolt find it difficult to make transition to authority. People just wanted to get rid of their dictators, and nobody could predict the outcome of the uprisings. Qatar, as a key bulwark of US imperialism in the region, was given ‘feu vert’ to encourage the Islamist to ride the wave. The U.S-Qatar axis could control the revival of jihad through political Islam. The westerns contribute to the participation of the fundamentalists through the participation of Islamic group to prevent the outside jihad and to avoid to export the political Islam to the westerns countries. The westerns initiated to open the dialogue with political parties; they attempted the confrontation with political Islam through violence and persecution with the aid of local Arabic countries. However, they failed to stop the jihad. It is becoming clear that after the fall of Arab dictators, a new competition arises between Saudi Arabia that sponsored the Salafists and Qatar, which sponsored the Muslim Brotherhood.</p>
<p style="text-align: justify;">Leiden, December 2011</p>
</div>
<img src="http://www.amazigh.nl/?ak_action=api_record_view&id=1369&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.amazigh.nl/2012/03/from-north-african-spring-to-islamic-winter-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Wi yexsen ad yini yini</title>
		<link>http://www.amazigh.nl/2012/03/wi-yexsen-ad-yini-yini/</link>
		<comments>http://www.amazigh.nl/2012/03/wi-yexsen-ad-yini-yini/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Mar 2012 10:48:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mohamed Essanoussi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Columns]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.amazigh.nl/?p=1319</guid>
		<description><![CDATA[Ca n twařatin tedhiceɣ xmi teṣřiɣ ca n yewdan ssawařen x tusna n Lmeɣrib. Zeg wami d udfen waɛraben ɣar tmurt nneɣ, nitni nettyen, ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Min ma negga rid am nni?</p>
<p style="text-align: justify;">Ca n twařatin tedhiceɣ xmi teṣřiɣ ca n yewdan ssawařen x tusna n Lmeɣrib. Zeg wami d udfen waɛraben ɣar tmurt nneɣ, nitni nettyen, smuṭṭuyen di tusna n Imaziɣen, min iǧan nneɣ arrin t nsen. War iǧi ca d aluɣan (difficult) ad yiři utarras d mmis n tmurt, niɣ wenni iqqaren aqa nec d mmis n lmeɣrib; maca min war itwazemmaren, xmi ntaff ca n yijj itru mayemmi ɣa itwakkes yisem n “lmeɣrib l-ɛarabi” ad itwabeddeř s “lmeɣrib ameqqran”. Danita aɛraben itacar iten wuř! Iɣembab a ttun umi tuɣa neccin nneggez nesɣuyu x tidett. Tuɣa ɣar ad nessiweř x Tmaziɣt thajan, qqaren aneɣ aqa kenniw turezzum ad tebḍam tammurt niɣ turezzum ‘lfetna’!</p>
<p style="text-align: justify;">Min ma negga rid am nni, nedweř d imseřman, rid am nni, nedweř nessawař cwayt n wawařen n taɛrabt rid am nni, tuɣa neɣ d abaru, arrin aneɣ d tabarut rid am nni. Usin d banu Hilal, d banu Maɛqil, d banu Suleym (1050 CE) ḥewwsen aneɣ tammurt, zbaren anebdu d min iǧan sennej i tmurt, rid am nni, nedweř d imettaren di tmurt nneɣ, rid am nni, Nenna asen aqa yujar 1200 n tmiḍa (century) i teqqimem di tmurt nneɣ, nessitim ad teggem aseɣred (integration/andamej) ad třemdem Tmaziɣt nneɣ, war iǧi d neccin i ɣa iřemden awař n řbarani, rid am nni, min ma akidsen negga rid am nni.</p>
<p style="text-align: justify;">War jjin ijj n dcar di Arrif war dayes sɣemyen imrabḍen; waxxa am nni war xafneɣ temmars tremmiɣt (boredom/řeqneḍ). Tammurt nneɣ nemsafed akides, nejjit, nuyur, nezdeɣ deg idurar, rid am nni. Igelliden n tmurt zzenzen agra nneɣ, tammurt nneɣ, ssenni nekkar nemneɣ, nuzzeř x inehrasen (colonizers), rid am nni. Ikkar Muḥamed ameẓyan di tmurt n Iqeřɛiyen imneɣ aked Irumiyen ijj war das iwci afus. Awaren as ikkar mmis n Ɛebd-Krim igga tagduda (republic) n Arrif nnan as rid am nni aqa Irifiyyen urezzun ad azřen x Iɛalawiyyen! Deg ussan ibarcanen n Arrif, ikkar  Muḥamed n řḥaj Sellam (jar 1958 d 1959) ad yini tidett x waddud n Irifiyyen, ssekken d iserdasyen (soldiers) s iqebbaren d řbarud, ggin min ggin, maca war ntettu ɛemmars min ggin, řeḥsab d anegguaru. Deg wakud n zic, tuɣa neqqar as aqa min mma imsar aneɣ d tizemmar n bu itran (God’s destiny). Řexxu addad iwedded, taẓidert (patience) tiweḍ ixf, war neqqim ntamen deg umi qqaren Nnahḍa nsen, uřa d ddin nsen ssiwḍen tid ifreɣ! Am nni i yeqqim ifreɣ, ɣarsen di tmurt nsen ad tmeřced taḥenjet waxxa ɣares 6 niɣ 7 n iseggʷusa, mařa teǧfed as uca nettat ɛad war xas d usin idammen (minzi nettat ɛad d tameẓyant), itxeṣṣ ad teqqim di taddart (niɣ war tzemmar ad temřec ak ḥed) 3 n iyuren. Mayemmi? lḥaḍara? Niɣ d l’iɛjaaz? 3 n iyuren ḥuma mařa tuɣa tisi aɛeddis, ad iban di 3 n iyuren! Tamessunt n yiḍa war teqqar ca ammu, s mqentuṭṭuc (single wink) tzemmared ad tessned tamɣart ma ɣares ddiset niɣ war ɣares ca, war iqqim ca uraji n 3 n iyuren waxxa qqaren aqa ddin “ṣaaliḥ likulli zaman wa makan”!!!! Sennej i manaya, temsarant tmesřayin war ɣar sent azeǧif ura d idaren di (s yisem n) ddin n waɛraben: izemmar mařa ijj iṭṭeṣ s uɣiř aked tḥenjirt, isnuqqeb itt izemmar ad tt yawi ɣar uneggar s yisem n ddin! Iddakkʷař d lmujrim u d aryaz nnes di tecti d ict ɛala sunnati llahi wa rasulihi!</p>
<p style="text-align: justify;">Manaya marra ɣarsen ḥřař, maca mařa nenna asen aqa tammurt n Tmezɣa war das qqaren ca “lmeɣrib lɛarabi” qqaren as “lmeɣrib ameqqran”; war ǧi ad ac inin aqa ḥram uca ad qqnen aqemmum, ad d kkaren inni iɣrin s řmeqřub ad iřin ad dɛaaaaaaan, ad dɛuuuuun, ar ɣa ssidfen marra iwdan ɣar tmessi, xenni i ɣa ihna cwayt wuř nsen.</p>
<p style="text-align: justify;">I neccin mayemmi marra min ɣa negg rid am nni. Waxxa marra min ɣar neɣ d sseɛdun d tiyyita, neqqim neṣbar. Maca ḥuma ad nettu amezruy nneɣ d yiřes nneɣ, UHU! Tfust n yiḍeṣ war teqqim. Řexxu d tfust n uɣewweɣ d umenɣi d tarezzut x tidett. War iqqim ca wakud n rid am nni niɣ n rid ammu. Amawař n “Lmeɣrib lɛarabi” ad t nendar deg ubuqar n wefraḍ niɣ rid am nni! sminzi aqa iɣum, yarca, iccur s ixarriqen. Uca xenni wi yexsen ad iru, iru, wi yexsen ad yini yini.</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">
<img src="http://www.amazigh.nl/?ak_action=api_record_view&id=1319&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.amazigh.nl/2012/03/wi-yexsen-ad-yini-yini/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Awařen i igguren ad weddren deg iyyar n Tmaziɣt</title>
		<link>http://www.amazigh.nl/2012/03/awaren-igguren-ad-weddren-deg-iyyar-n-tmazi%c9%a3t/</link>
		<comments>http://www.amazigh.nl/2012/03/awaren-igguren-ad-weddren-deg-iyyar-n-tmazi%c9%a3t/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Mar 2012 10:41:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mohamed Essanoussi</dc:creator>
				<category><![CDATA[De taal]]></category>
		<category><![CDATA[Geen categorie]]></category>
		<category><![CDATA[Spotlight]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.amazigh.nl/?p=1323</guid>
		<description><![CDATA[Aṭṭas n wawařen n Tmaziɣt n Arrif gguren ad weddren (1). Imentiřen (oorzaken) n uweddar ǧan s waṭṭas. Din awařen tmettan, din awařen aqa ayen mmarsen x tma n waddar, aqa din awařen neqqen ixf nsen (zelfmoord, tunɣiman) xmi war ttifen wi ten ɣa yidaren.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><em>Aṭṭas n wawařen n Tmaziɣt n Arrif</em> i igguren ad weddaren<em> (1)</em>. Imentiřen (oorzaken) n uweddar ǧan s waṭṭas. Din awařen tmettan, din awařen aqa ayen mmarsen x tma n uweddar, aqa din awařen neqqen ixf nsen (zelfmoord, tunɣiman) xmi war ttifen wi iten i ɣa yidaren. Ntaff x iɣezdisa nneɣni iřes n tyemmat itejja amcan i yiřes n midden. Imezdaɣ n Tmezɣa amecnaw imezdaɣ n Arrif, war ɣarsen ca amawař d ijj. Aynutlay (eentalige) war issiwiř ca amecnaw asnutlay (tweetalige). Wenni issawařen aṭṭas n yiřsawen (tagtutlayt), iřes nnes itiři yarwi aṭṭas ak d wawařen n midden, war izemmar ad yiři amecnaw wenni turu yemmas deg Ijwawen, war iffiɣ war yudif tammurt.  Din tignatin (situaties) mani nzemmar ad naff amawař n Umaziɣ iccur s umawař n midden. Manaya war iǧi d amnus imɣar minzi tagřanzect simant nnes tarḍer-d awařen zi 130 n iřsawen waxxa nettat d tutlayt n umaḍal u n ddunect. Min iqqimen nneɣni, Tmaziɣt n zic tuɣa tennuɣ ak d waṭṭas n tutlaytin amecnaw: tabuniqect, tamiṣrect tawessart, tagrigect, talatinect, taɛrabt, tafransist, taseppanyut.</p>
<p style="text-align: justify;">Min yarenyen beṭṭu n imawařen jar Tmaziɣt d Tmaziɣt, ad idareɣ 2 n imertiřen: (a) adaf n Imseřmen ɣar tmurt n Tmezɣa, (b) d midden i d yudfen ɣar tmurt n Tmezɣa tuɣa msebḍan, manaya ntaff it s usedmar (vergelijking) n Tmaziɣt di tmurt n dzayar (areṭṭař zi tefransist) aked Tmaziɣt n Arrif (areṭṭař zi tseppanyut). Manaya itejja imawařen gguren taggʷjen ijj x wenneɣni. Ambsebḍi jar imawařen n Tmaziɣt ntaff it uřa (daɣen) deg wawařen i d itwareḍřen zi taɛrabt; manaya ixes ad yini aqa awařen n taɛrabt i yeǧan di Tmaziɣt n Arrif war ǧi simant nsen d yinni i iǧan di Tmaziɣin nneɣni. S wesquḍeḍ n wawař, xseɣ ad iniɣ aqa waxxa twareḍřen-d wawařen zi tutlaytin n midden, tɣiman ḍaffaren tajerrumut n Tmaziɣt amecnaw da ɣar zzat: Am+sɛi, im+sɛan=imesɛan, am-suwweq, im+sewqen (imsewqen), am+hruc, im+hrac (imehrac); tamsisist n wawařen n taɛrabt xmi tadfen ɣar Tmaziɣt, ntaff adan nsen ḍarnen, udem nsen iweddar.</p>
<p style="text-align: justify;">Řexxu, ad isiɣ ijj n umedya (voorbeeld) zeg umeṭṭaf (arradyu) n Tmaziɣt n Umezɣan (lmeɣrib):</p>
<p style="text-align: justify;">“ tasen-d ɣarneɣ da <span style="text-decoration: underline;">ife</span><span style="text-decoration: underline;">ǧ</span><span style="text-decoration: underline;">a</span><span style="text-decoration: underline;">ḥ</span><span style="text-decoration: underline;">en</span> g ijj n <span style="text-decoration: underline;">l</span><span style="text-decoration: underline;">ḥ</span><span style="text-decoration: underline;">aqiqa</span> <span style="text-decoration: underline;">ndarren</span> <span style="text-decoration: underline;">u</span> <span style="text-decoration: underline;">ne</span><span style="text-decoration: underline;">ṭṭ</span><span style="text-decoration: underline;">alab</span> <span style="text-decoration: underline;">bi</span> <span style="text-decoration: underline;">nnisba</span> i <span style="text-decoration: underline;">l</span><span style="text-decoration: underline;">ɣ</span><span style="text-decoration: underline;">urfa</span> <span style="text-decoration: underline;">lfila</span><span style="text-decoration: underline;">ḥ</span><span style="text-decoration: underline;">iyya</span> d <span style="text-decoration: underline;">lwizara</span> n <span style="text-decoration: underline;">lfilahiyya</span>..n <span style="text-decoration: underline;">lfila</span><span style="text-decoration: underline;">ḥ</span><span style="text-decoration: underline;">a</span> ad texẓar <span style="text-decoration: underline;">ife</span><span style="text-decoration: underline;">ǧ</span><span style="text-decoration: underline;">a</span><span style="text-decoration: underline;">ḥ</span><span style="text-decoration: underline;">en</span> <span style="text-decoration: underline;">ɛ</span><span style="text-decoration: underline;">la</span> <span style="text-decoration: underline;">asas</span> <span style="text-decoration: underline;">bac </span>a sen <span style="text-decoration: underline;">iwqe</span><span style="text-decoration: underline;">ɛ</span>…a se<span style="text-decoration: underline;">n iwqe</span><span style="text-decoration: underline;">ɛ</span> …ijj n ..<span style="text-decoration: underline;">li anna</span>..  ad <span style="text-decoration: underline;">iwqe</span><span style="text-decoration: underline;">ɛ</span><span style="text-decoration: underline;"> wa</span> <span style="text-decoration: underline;">llah</span> <span style="text-decoration: underline;">u</span><span style="text-decoration: underline;">ɛ</span><span style="text-decoration: underline;">lem</span> <span style="text-decoration: underline;">bi</span> <span style="text-decoration: underline;">ɛ</span><span style="text-decoration: underline;">ilmi</span> <span style="text-decoration: underline;">llah</span> …<span style="text-decoration: underline;">ḍ</span><span style="text-decoration: underline;">aruri</span> ad negg ijj n <span style="text-decoration: underline;">littifaqiyya</span> a negg fus g fus akd <span style="text-decoration: underline;">lfila</span><span style="text-decoration: underline;">ḥ</span><span style="text-decoration: underline;">a</span>, akd <span style="text-decoration: underline;">wizara</span> n <span style="text-decoration: underline;">lfila</span><span style="text-decoration: underline;">ḥ</span><span style="text-decoration: underline;">a</span> bac a <span style="text-decoration: underline;">nenqed</span> <span style="text-decoration: underline;">ci</span> <span style="text-decoration: underline;">ḥ</span><span style="text-decoration: underline;">aja</span> <span style="text-decoration: underline;">lmewqif</span> n gg iǧan.”</p>
<p style="text-align: justify;">Marra awawřen i da sennej immarsen x ukezzazay (acariḍ) tɣiman d awařen n midden. Min iqqimen d awařen n Tmaziɣt? iqqim drus, drus aṭṭas. War ǧi xseɣ ad zeɣneɣ wenni innan awařen-a sennej, xseɣ ad iniɣ aqa din awařen n Tmaziɣt qqimen ad zzeɣřen (weqqḥen) tfuct.</p>
<p style="text-align: justify;">Di tidett, aqa din awařen war ǧin di Tmaziɣt minzi war qqinen ca ɣar tusna nnes. Di tegnatin-a, ad ten nejj amenni niɣ ad nurzu ad d-nejj awařen d imaynuten (neologie). Da swadday ad idareɣ drus n wawařen i iǧan di Tmaziɣt, waxxa amenni ntegg deg wemcan nsen awařen n midden. S manaya xseɣ ad iniɣ s weḍfar n tiɣit n midden mani ɣa negg tiɣit nneɣ? Mařa neḍfar tiɣit nneɣ xenni ad taff tsekfasen i yinni iqqaren aqa Tmaziɣt war teǧi d tutlayt nni ibedden x iḍaren nnes.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="text-decoration: underline;">Awařen n Tmaziɣt </span></strong><strong> <span style="text-decoration: underline;">awařen n taɛrabt di Tmaziɣt</span></strong></p>
<p style="text-align: justify;">amzil/amziř                                 aḥeddad (imziřen=iḥeddaden)</p>
<p style="text-align: justify;">anebdu/tafsit                                arbiɛ</p>
<p style="text-align: justify;">abduz                                             bit-lma</p>
<p style="text-align: justify;">abra/ibrawen                               řeqfar/řeqfur</p>
<p style="text-align: justify;">afran                                               lixtiyyar</p>
<p style="text-align: justify;">agaraw                                           lmuḥiṭ (agaraw n watlas, lmuḥiṭ l-aṭlasi)</p>
<p style="text-align: justify;">agellid                                            lmalik</p>
<p style="text-align: justify;">ageldan                                          lmuluk</p>
<p style="text-align: justify;">agerruj (igerwaj)                         řkenz, řeknuz</p>
<p style="text-align: justify;">acengu                                            řeɛdu (azenǧu-izenǧa, Touareg)</p>
<p style="text-align: justify;">aɣiř                                                  jjehd</p>
<p style="text-align: justify;">s uɣiř                                               b-ssif/ s jjehd</p>
<p style="text-align: justify;">s uyen/s uyenni                            ɛla xaṭer</p>
<p style="text-align: justify;">aɣřif                                                 lwizara</p>
<p style="text-align: justify;">aneɣřaf                                           lwazir</p>
<p style="text-align: justify;">anersam                                         lḥellaq, aḥeffaf (Ar.)</p>
<p style="text-align: justify;">agmam                                           lḥeyy</p>
<p style="text-align: justify;">akud                                                řweqt</p>
<p style="text-align: justify;">amqun                                            ittiḥad (confederatie)</p>
<p style="text-align: justify;">amettar                                           ṭṭařeb</p>
<p style="text-align: justify;">amezray                                          lmu’arrix</p>
<p style="text-align: justify;">amezruy                                          ttarix</p>
<p style="text-align: justify;">amsaggur                                       cahriyyen (am s ayur)</p>
<p style="text-align: justify;">amsas                                             yawmiyyen (am s ass)</p>
<p style="text-align: justify;">amsugʷas                                      sanawiyyen (am ass deg wass, kuř ɛam)</p>
<p style="text-align: justify;">abaran                                            lbabbaɣaa’</p>
<p style="text-align: justify;">acercur                                           cellalat</p>
<p style="text-align: justify;">addad                                              lḥala</p>
<p style="text-align: justify;">adday                                              qel (minimum)</p>
<p style="text-align: justify;">addud                                             lmewqif</p>
<p style="text-align: justify;">adeg/ideggen                               amcan/imucan</p>
<p style="text-align: justify;">aferci                                              řḥimeẓ</p>
<p style="text-align: justify;">afran                                              řixḍaret</p>
<p style="text-align: justify;">agdud/aydud                               cceɛb</p>
<p style="text-align: justify;">agermam/ayermam                   buḥayra</p>
<p style="text-align: justify;">agemmar                                      asiyyaḍ (igamer/iymar)</p>
<p style="text-align: justify;">agennay                                        axeyyaḍ</p>
<p style="text-align: justify;">agenzu                                           mutaxallif</p>
<p style="text-align: justify;">agenjuj                                          řeḥřeq</p>
<p style="text-align: justify;">aggař                                              lmuqaṭaɛa (boycott)</p>
<p style="text-align: justify;">agmam                                          lḥiyy (akwartir)</p>
<p style="text-align: justify;">agni/igna                                     lmuckil/lmacakil (tiɛenkrifin)</p>
<p style="text-align: justify;">ajris/agris                                    ṣqiɛ</p>
<p style="text-align: justify;">aqzin/aydi                                    aqṭuṭ/qṭuṭa!</p>
<p style="text-align: justify;">anemsar                                        rciɣeḍ n wanzaren (řkiɣeḍ n wensar)</p>
<p style="text-align: justify;">aǧi (alli)                                        řmux (alleɣ/illaɣen)</p>
<p style="text-align: justify;">amadaf                                          lwuṣul (imadafen/arrivals)</p>
<p style="text-align: justify;">amadar/imadaren                     zi ssensřet (ssulala)</p>
<p style="text-align: justify;">amaraw/imarawen                    řjedd/řejdud</p>
<p style="text-align: justify;">tagrest/tajrest                              řmecta/ccetwa</p>
<p style="text-align: justify;">amaris/amwan                           řexrif</p>
<p style="text-align: justify;">amawař                                         lmunjid</p>
<p style="text-align: justify;">arradyu                                          ameṭṭaf</p>
<p style="text-align: justify;">amezɣan                                       ameɣrabi</p>
<p style="text-align: justify;">almad/ařmad/alemmud          tteɛlim</p>
<p style="text-align: justify;">amzenzu                                       atijari</p>
<p style="text-align: justify;">amẓiw                                           lɣul</p>
<p style="text-align: justify;">tamẓa                                            lɣula</p>
<p style="text-align: justify;">anemẓaw                                     (igga am) řweḥc (= d anemẓaw)</p>
<p style="text-align: justify;">amɣim                                           řkursi</p>
<p style="text-align: justify;">amtawi                                          littifaq</p>
<p style="text-align: justify;">ayer                                                ɛelleq</p>
<p style="text-align: justify;">ayem                                              kebb, fareɣ, ferreɣ</p>
<p style="text-align: justify;">amazuf (ezzef)                            aɛaryan, d aɛayan</p>
<p style="text-align: justify;">anaraǧ                                          ajjar</p>
<p style="text-align: justify;">azduɣ                                            lmaḥal</p>
<p style="text-align: justify;">tmarnit                                         zyada</p>
<p style="text-align: justify;">tidett                                              lḥaqiqa</p>
<p style="text-align: justify;">tamesmunt                                  ljemɛiyya</p>
<p style="text-align: justify;">timesniyin                                   lmuwaṣalat</p>
<p style="text-align: justify;">tamettant                                     řmewt</p>
<p style="text-align: justify;">taxxamt n tnezzawt                  lɣurfa ttijariya</p>
<p style="text-align: justify;">x uɣezdis                                      ila jaanib</p>
<p style="text-align: justify;">izmer                                             imken, iqdar</p>
<p style="text-align: justify;">iyzem                                             ijaḥ (ijarḥ)</p>
<p style="text-align: justify;">iẓẓed                                              iḥri</p>
<p style="text-align: justify;">izɣeř                                               iḥma, (sezɣeř-siḥma)</p>
<p style="text-align: justify;">tasusmi                                         skat</p>
<p style="text-align: justify;">gnu                                                 xeyyeḍ</p>
<p style="text-align: justify;">tazraft                                            afenjar n teḥrirt, (tazlaft n traxt tuɣa teggen dayes aɣi issenden</p>
<p style="text-align: justify;">taydurt                                           marmita</p>
<p style="text-align: justify;">tangult/tinuggʷal                      tarta</p>
<p style="text-align: justify;">tifrit                                                taḥfurt</p>
<p style="text-align: justify;">tisit                                                 řemrayet</p>
<p style="text-align: justify;">muzzur/imuzzuren                    ɣurḍu(gordo)aqebbuz-iqebbuzen</p>
<p style="text-align: justify;">miẓa/imiẓan/iẓa                        idqeř/dqeř</p>
<p style="text-align: justify;">ucci                                                 lmakla</p>
<p style="text-align: justify;">azeqqa                                           lehri</p>
<p style="text-align: justify;">řweqt                                             azmez, akud</p>
<p style="text-align: justify;">tiɣawsiwin                                   lmasa’ill</p>
<p style="text-align: justify;">taqlalt?                                          ineɣ n řeḥřeq (huig/uvula)</p>
<p style="text-align: justify;">takasit                                           řwart</p>
<p style="text-align: justify;">andrar/annar                              lmelɛeb/ (andrar n tcamma)</p>
<p style="text-align: justify;">aṭṭas, abaru                                 xar-rebbi</p>
<p style="text-align: justify;">izdeg                                              iṣfa</p>
<p style="text-align: justify;">seřmed                                          sɛellem</p>
<p style="text-align: justify;">tizemmar                                      lqudra</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><strong>Awařen s Tmaziɣt                  Awařen n Tefransist</strong></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">affar                                                      lgazon</p>
<p style="text-align: justify;">amarwas                                             lekredi (credit)</p>
<p style="text-align: justify;">amesnay                                             acifur (chauffeur)</p>
<p style="text-align: justify;">amesni                                                 transport</p>
<p style="text-align: justify;">timesniyyin                                        lmuwaṣalat</p>
<p style="text-align: justify;">timezrarin                                           lmakiyaj</p>
<p style="text-align: justify;">amsegdař                                            lkask (le casque)</p>
<p style="text-align: justify;">anarad                                                 lavabo (el fregadero)</p>
<p style="text-align: justify;">agnir-ayennir                                    Lkuloir</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><strong>Awařen s Tmaziɣt                  Awařen n Tseppanyut</strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong> </strong></p>
<p style="text-align: justify;">Amnay                                             caballero</p>
<p style="text-align: justify;">Anaẓur                                             artista</p>
<p style="text-align: justify;">Amzenzu                                         amarkanti</p>
<p style="text-align: justify;">anggaf                                             azma (asma)</p>
<p style="text-align: justify;">areg, arrag (arr+egg)                 wardi (orden)</p>
<p style="text-align: justify;">timesḍawt/timesḍiwt                  subasta</p>
<p style="text-align: justify;">tafrit                                                 krema (crema)</p>
<p style="text-align: justify;">tangult/tinuggʷal                         tarta</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">Annay aneggaru, din ca n wawařen n Tmaziɣt qqaren ten inni issawařen iḍa taɛrabt, din awařen s taɛrabt qqaren ten inni issawařen iḍa Tmaziɣt, amecnaw: asarut/tasarut (řmeftaḥ). S umarni, din awařen s Tmaziɣt daysen assar, iwdan war ten sseqdacen  (gebruiken) di tudart nsen; amc nniɣ sennej twaggen i wezɣeř (aweqqeḥ) n tfuct! amecnaw <em>tafuɣalt</em> (= smal gebied), <em>afuɣal </em>(plateau),<em> afɣuř </em>(abuhaři niɣ ijj iqfeř)<em>, imzuren</em> (iɣurḍuten). Manaya ixs ad yini aqa Tmaziɣt- s wawařen nnes- ɣares agdaz (zelfvoorziening) deg wazzay n tesnilsit. Waxxa iqqim aṭṭas n tennayin di tusna ‘n wawařen i ggur ad weddaren’, ad asent negg adeg deg wemsawaḍ nneḍni.</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">
<hr style="text-align: justify;" size="1" />
<p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref">1</a> <strong><em>Ni</em></strong><strong><em>ɣ amecnaw:</em></strong><strong> </strong></p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">Min</span></em><span style="text-decoration: underline;"> tfurrujed? Tfurujeɣ <em>gi</em> lmuselsel <em>n</em> baaiɛatu lward!</span></p>
<p><span style="text-decoration: underline;"> </span></p>
<img src="http://www.amazigh.nl/?ak_action=api_record_view&id=1323&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.amazigh.nl/2012/03/awaren-igguren-ad-weddren-deg-iyyar-n-tmazi%c9%a3t/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Logika n wawařen di Tmaziɣt</title>
		<link>http://www.amazigh.nl/2012/03/logika-n-wawaren-di-tmazi%c9%a3t/</link>
		<comments>http://www.amazigh.nl/2012/03/logika-n-wawaren-di-tmazi%c9%a3t/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Mar 2012 13:07:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mohamed Essanoussi</dc:creator>
				<category><![CDATA[De taal]]></category>
		<category><![CDATA[Spotlight]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.amazigh.nl/?p=1303</guid>
		<description><![CDATA[Ass-a ad nẓar tiɣit d tmusni n Imaziɣen deg iyyar n tusna d uxarreṣ di tseɣnawt (uitvinding) n wawařen. Nec war ẓriɣ ca n yiřes n midden iḍfar logica deg wesfruri n umawař amecnaw min imẓaren di tutlayt n Tmaziɣt. Mařa nḥuz min d aḍren x midden imradasen (-amec tessnem war iǧi sennej i wudem n tmurt ca n tutlayt teqqur-) ad naff marra awařen n Tmaziɣt qqnen ɣar wazzay n temkussna (semantisch):
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Ass-a ad nẓar tiɣit d tmusni n Imaziɣen deg iyyar n tusna d uxarreṣ di tseɣnawt (uitvinding) n wawařen. Nec war ẓriɣ ca n yiřes n midden iḍfar <em>logica</em> deg wesfruri n umawař amecnaw min imẓaren di tutlayt n Tmaziɣt. Mařa nḥuz areṭṭař n wawařen x midden imřadasen (-amec tessnem war iǧi sennej i wudem n tmurt ca n tutlayt teqqur-) ad naff marra awařen n Tmaziɣt qqnen ɣar wazzay n temkussna (semantisch): kuř targalt (medeklinker) teqqen ɣar wazzay n logica, arni xafes afsar d waẓri n wawaren amecnaw <span style="text-decoration: underline;">amez</span>ruy, <span style="text-decoration: underline;">amez</span>gun, <span style="text-decoration: underline;">ameẓ</span>yan, <span style="text-decoration: underline;">ameẓ</span>ẓul (= logica), <span style="text-decoration: underline;">amez</span>rar; ntaff ɛawed deg umawař itwasrebzen amecnaw ‘tinufra/tiqnufra’, awař-a dayes tnayen n wawařen: qqen+ffar, qqen tiṭṭawin uca ffar. řexxu din wi das iqqaren ‘qac-qac’ (cache-cache). Ijj war izemmar ad iqqen tiṭṭawin x tiɣit yuǧɣen di twennaḍt n tseɣnawt n umsawaḍ. Acrac n tiɣit d logica ɣar Imaziɣen ntaff it deg umawař n tagant (landschap) amecnaw ‘akeffif n wuccen’, ‘akeffif n wuday’, ‘tazart n wuccen’, ‘akeffif n weqzin’ (paddestoel). ntaff ɛawed nzemmar ad nini s Tmaziɣt aqa ‘aryaz-a d aɣyuř’, tzemmared ad tinid ɛawed aqa ‘aɣyuř-a d aryaz’! Ntaff ɛawed tiɣit-a deg wawařen i war nzemmar ad nẓar; ntessen iten s wallaɣ (aǧi, alli,), amecnaw mammec ɣa nẓar da swadday aked wawař n [wadaf d waduf], niɣ ak tawařin n [gz, rgz, argaz d um-gzu]. S wesquḍeḍ n wawař (kortom), kuř awař ɣares amezruy nnes, kuř aẓwar ɣares logica nnes, kuř ijj icarc aked wi iǧan nnes. <span style="text-decoration: underline;">Maca</span> mařa nus-d ɣar tidett, azzay-a n tarezzut x logica n wawařen dayes aṭṭas n weḥraǧaḍ sminzi ijj mařa war issin iřsawen n tmaziɣin nneɣni ad yekk x uzeǧif d iḍaren! War ntettu ca aqa din awařen msebḍan zi tmurt ɣar tenneɣni, s drus niɣ s waṭṭas, amecnaw: ikkunzer/iffunzer/iwwunzer, niɣ aqřab n wawař (metathese) arnan/annar/andrar, susef/sufes; nniḍen/nninaḍ, awraɣ/arwaɣ, ɣmi/mɣi,  Din awařen n tmaziɣt, ijj ad ten isseɣři, ijj war ten issɣeǧi amecnaw mařa tennid  ‘asekkum’ (aryaz i war izemmaren ad yegg ca aked temɣart), niɣ timellalin di tmurt n Tunes (Chenini-Douiret, Matmata, Sened) war iǧi axmi t tennid di Arrif. Ɛawed di Arrif aqa din imucan? war tzemared ad tinid nanna (= tante), maca qqarent deg imucan nneɣni amecnaw di dzayar mani ɛawed war tzemmared ad tinid awtem!</p>
<p style="text-align: justify;">Ad nebda s weẓwar n [d.f]: adef, aduf, adifen (= merg). <em>Aduf</em> itiři ɣar daxeř n iɣes, (yudef deg iɣes, d řmux/aǧi n iɣes); zeg weẓwar n [d.f] nzemmar ad naff <em>tadunt</em>, nettat tadunt tudef jar weysum d teřmect. Aẓwar n [d.f] nzemmar ɛawed ad dayes naff ‘taduft/tifuda’ (= slagorde); fad, afud….</p>
<p style="text-align: justify;">Řexxu ad nẓar aẓwar n [ll], aẓwar-a nzemmar ad zzayes negg ‘ili’ (iři), ‘illa’ (iǧa), ‘ali’ (aři) (hoogte), ‘ellu’ (icna=lullu, tlulluct), ‘m-lell’ (mřeř, cemřeř), ‘ul’ (ddinamu n tudart); ‘illu’ (free-tiřelli), ‘el’ (bezitten), ‘illi’ (=iǧi). Nzemmar ɛawed ad zzayes negg ‘Fel’ (fellawen) ‘el’ = annaj/řuɛřa. Nzemmar ad zzayes negg uřa d ‘awař’ (aw-<span style="text-decoration: underline;">al</span>).</p>
<p style="text-align: justify;">Ad nemmuṭṭi ɣar ijj n wawař nneɣni. Aẓwar n [m], ntaff dayes <strong>‘</strong>imi’ ‘imawen’, ixs ad yini <em>aqemmu/iqemmumen (snavel) </em>di Tmaziɣt n iḍa, (imi n ifri = ingaan van de grot). Tma (tama), tamawin (tmawin), nzemmar ad zzayes d nessufeɣ: tma n iɣzar. Aẓwař n wawař n [m], ntaff it deg iřsawern n irumiyen: <em>me</em> (latijn), <em>me, moi</em> (frans), <em>m</em>, (<em>I am</em>) (keltische<a href="#_ftn1">1</a>). Ntaff ɛawed deg weẓwar n {m}: uma, ye-mma, ult-ma, is-ma.</p>
<p style="text-align: justify;">Řexxu ad neɣza deg weẓwar n [m.d], med: amed-ukel, mid-den (man), argaz (# man) rgez=spring; amed-dur, amed-yaz, amed=ɣař. Di Tmaziɣt n far-zic ntaff  dayes awař n ‘medikina’: med = man,  kan = kunst/fabriceren = ‘kunst van man’, ntaff ɛawed tudsin (adas) jar iwdan d imdan d midden, marra iqqen ɣar weẓwar n [m.d].</p>
<p style="text-align: justify;">Aẓwar n {M.N} nzemmar ad zzayes d nekkes awařen amecnaw: mun, atmun, amin (amin war iǧi ca d taɛrabt, awař ikke-d zi ‘amun’: arebbi n tfuct d uṣemmiḍ d umensif ɣar Imiṣriyen n zic. Qaɛ awařen ay da settfeɣ qqnen ijj ɣar wenneɣni, aqa ayen sadu tiři n ijj n weẓwar.</p>
<p style="text-align: justify;">[a.r]<strong>,</strong> [a.ri], ‘ara’ (= embryo/pasgeboren) arr, arra, arr niɣ ‘arra-unuri’; ‘ara n (ř)eḥram’,  atarras = ‘at-arra-s’. Ntaff dayes ɛawed: arra (akte), arra n řemrac/nnikaḥ, arra n tmeɣra (akte van huwelijk), arra n tmenziwt (akte van verkoop).</p>
<p style="text-align: justify;">Zeg iẓewran i itarwen aṭṭas di Tmaziɣt, aẓwar n [f]. Min xseɣ ad iniɣ, aqa aẓwar n [f] nzemmar ad ayes naff ‘aff’, ‘twafit’, ‘afer’, ‘ifriwen’. Ntaff it awed iqqen niɣ itwaserbez aked wawařen nneɣni amecnaw, ‘afeg’, ixs ad yini &lt;egg afriwen&gt;, inni iteggen ifriwen ṭṭawen sminzi awař ‘afeg’ di Tmaziɣt n zic tuɣa qqarent i wenni iṭṭawen. Awař n ‘afeg’  di Tmaziɣt n zic ixs ad yini ‘ḍu’; afeg imun dayes af+egg = egg s wafar, niɣ egg s wafriwen.</p>
<p style="text-align: justify;">[z.r]: izzar, izwar, ẓar, azirar, azzeř, t<span style="text-decoration: underline;">azer</span>mummect, taziri (waxxa tallest tzemmared ad tzared).</p>
<p style="text-align: justify;">[ḥ]: aḥarbiḍ, aḥerḥur, aḥemmum, aḥannay, aḥecmuḍ (irden),</p>
<p style="text-align: justify;">[x]: axarriq, ixarriqen, axrur, axna, xixxi, ixxan, axenzur, xenẓer, ect…</p>
<p style="text-align: justify;">Řexxu ad newc cwayt n wakud i weẓwar n [q]: ḥřaḥař marra min iǧan d aneqsi niɣ teffeɣ it tcuni niɣ d iba (negatief) ntaff dayes [aq-] amecnaw: aqeyyuɛ (bu-qeyyuɛ) (aqerruɛ, aqerru, aqerruy), aqezzuɛ, aqennin, (aqninni war iǧi d tmaziɣt), aqella.., aqejdaḥ, aqey<span style="text-decoration: underline;">ḍar</span>, aqu<span style="text-decoration: underline;">ḍaḍ</span>, aqeb<span style="text-decoration: underline;">buz</span>, aqebqab, aqennuz, aqeddac,  aqe<span style="text-decoration: underline;">jjeɛ</span>, aqzin (aqzun), aqeccar, aqe<span style="text-decoration: underline;">dma</span>r, aqelluc. {Aq-} am dayid yiwi bu  itran war iqqin ca ɣar aq/aqa/aqqa sminzi aẓwar nsen amezwaru ikked zi {aql-} amecnaw {aql-ac}uca ideweř ɣar uneggaru {aqqa=c}niɣ aqa-c. Mařa nedweř ɣar tmaziɣin n midden, ntaff ɣarsen awařen amecnaw agemmum (aqemmum= grote mond!), tagemmunt (taqemmunt), agnunni (aqnunni),  asegnunni (aseqnunni). S manya ntessen aqa aẓwar n [q] i iǧan deg ‘<span style="text-decoration: underline;">aq</span>emmum’, ‘<span style="text-decoration: underline;">aq</span>ejjeɛ’…war qqinen ca ɣar umawař n [aqa-aQa].</p>
<p style="text-align: justify;">Řexxu ad nemmuṭṭi ɣar umawařen n umarnu (= bijwoorden), ad nisi tnayen n imarnuten: <span style="text-decoration: underline;">aṭṭas</span> d <span style="text-decoration: underline;">drus</span>, amec twařam daysen [<span style="text-decoration: underline;">as</span> d <span style="text-decoration: underline;">s</span>],  [aṭṭ <strong>as</strong>] [dru-<strong>s</strong>]; ass di Tmaziɣt taqdint tuɣa qqarent i tfuct, ɛad rux ntaff awař n ‘ass’ deg wawařen amencanw: <span style="text-decoration: underline;">as</span>ammar, <span style="text-decoration: underline;">s</span>ammar, din imucan  qqaren asen ‘isummar’, neqqar as ɛawed: <em>ruḥ ad tessummared’</em>, <em>ad tessummared tfuct</em>. Aṭṭas d drus mtawen jarasen s wawař n tfuct i daysen innuffaren. <em>Ass</em> ntaff it ɛawed deg imawařen-a: ass-mmiḍ (ṣṣ!!), ass-ignu, , assmaḍ (apium), assam. Amawař <em><span style="text-decoration: underline;">iḍa/iḍu</span></em> idweř d <em>assa</em>. Ad nesqudeḍ awař, aṭṭ-ass itwagg s tfuct, s tfawt (tfuct ttic tfawt). Aṭṭas d drus mtawan ijj ɣar wenneɣni, mařa nurzu deg iřsawen n midden war ntiff ca řadas jar aṭṭas d drus: Tafransist: [Peu/beaucoup], tagřanzect: [few, lot], taɛrabt: [qalil, Katir], latin [parum, multo] basque [txiki, azkos].</p>
<p style="text-align: justify;">[d.l]:  (deř): naff it  di: ait si-dal;  deř umac!  sdeř, tyaẓit tesdeř, deg weẓwar ḥřaḥař d ijj ntaff: [d.r] amecnaw: ddar, addar, taddart, adar, adrar….</p>
<p style="text-align: justify;">ad nemmuṭṭi ɣar wawařen n tzemmar, [..z]: marra mani iǧa weẓwar n [z] ntaff daysen acrac n lmeɛna n tzemmar amecnaw: mrz, bbz, řbez, ffz, cmez,ɣez, ddez, krez (carz, crez). Ad nexzar ɛawed [z…] ntaff daysen: zdem, zger (qḍeɛ), zɣer, erẓ. Deg iyyar d ijj ntaff aẓwar n [.z.] dayes: gzem (yzem, ařegzim!). Aẓwar n [r.z] ntaff dayes: arz, eɣz, marz, ca n wawařen daysen tnayen n twařatin azwař n [z] amecnaw azduz, ayezzim….. Tɣimant aṭṭas n tmesřayin ay di itwaxess tarezzut, ad tent nejj i twařat nneɣni.</p>
<p style="text-align: justify;">Imaziɣen tidaren ca n wawařen xmi ssawaren ak niɣ x řmař amecnaw ‘bu-nif’ niɣ xmi ssarwaten ifeǧaḥen, ssawařen taɛrabt aked yeɣyař; ɣar wakud n wecraz ntesřa yasen qqaren ‘ɛellem nican’, ‘ṭarref’, ‘ṭleɛ’, ‘nzel, u xmi tawyen iɣyař ad asen ggen ticeḍyin, ntesřa ɛawed qqaren ‘rfed’. Manaya war ixs ca ad yini aqa Imaziɣen war tuɣa ɣarsen ca awařen i zi ɣa ssiwřen ak  řmař, sminzi mařa nedweř ɣar umezruy n wawařen n taɛrabt ntaff aṭṭas n wawařen i d areḍřen x Imaziɣen amecnaw ‘llisan’, ksint waɛraben zi Tmaziɣt taqdint ‘iles’, ‘tafsir’ (afsar di Tmaziɣt), ntaff ɛawed  [s] n Tmaziɣt (arss, s+arss, ɣar, s+ɣar, ḍar, s+ḍar) isint waɛraben sseymen zzayes awařen nsen amecnaw mařa nisi ‘kana’ uca immarni ɣares [s]= s+kana=sakana (izdeɣ). Uřa d [m] ay itmarenyen ɣar wawařen n Tmaziɣt amecnaw ẓar, mara narni ɣares [m] iddakkʷař <span style="text-decoration: underline;">m-ẓar</span>, <span style="text-decoration: underline;">im-ẓar</span>, amecnaw ‘<span style="text-decoration: underline;">neɣ</span>’ iddakkʷař <span style="text-decoration: underline;">m-neɣ</span>, manaya isint waɛraben u ntaff it deg wawařen nsen amecnaw ‘dahaba’ ‘m+adhab’, katab, m-aktab!. Ḥuma ad tenɣeḍ (anɣaḍ, inɣeḍ) řefhamet aked logica n wawařen di Tmaziɣt, tzemmarem ad tessijjem x wadeg n internet: ‘aserbez n wawař’:<a href="http://www.amazigh.nl/2012/02/aserbez-n-wawar">http://www.amazigh.nl/2012/02/aserbez-n-wawar</a>,niɣ x ‘tamkerra n tutlayt’.</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">
<hr style="text-align: justify;" size="1" />
<p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref">1</a> “…before the arrival of Celtic or Beltic tribes, these islands were populated by people, who spoke languages or dialects which, from the point of view of E.Lewy’s typology could be described as Hamito-Semitic, languages not necessarily connected with but similar type as Berber and Egyptian..” Wagner, H., 1987, “<strong>The Celtic invasions of Ireland and Great Britain</strong>: Facts and Theories, pp:19-20.</p>
<img src="http://www.amazigh.nl/?ak_action=api_record_view&id=1303&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.amazigh.nl/2012/03/logika-n-wawaren-di-tmazi%c9%a3t/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

