Auteur Topic: Guantanamera  (gelezen 6704 keer)

« Gepost op: 27/09/2007 om 12:32:45 »
Ook uit de Cubaanse verhalenbundel Buena Vista. Guantanamera.

Guantanamera,
Guajira Guantanamera,

Yo soy un hombre sincero
de donde crece la palma,
y antes de morirme quiero
echar mis versos del alma.

Oculto en mi pecho bravo
la pena que me lo hiere:
el hijo de un pueblo esclavo
vive por él, calla y muere.

Tiene el leopardo un abrigo
en su monte seco y pardo:
yo tengo más que el leopardo,
porque tengo un buen amigo.

Tiene el señor presidente
un jardín con una fuente
y un tesoro en oro y trigo;
tengo más, tengo un amigo.

Todo es hermoso y constante,
todo es música y razón
y todo, como el diamante,
antes que luz es carbón.

Yo vengo de todas partes
y hacia todas partes voy;
arte soy entre las artes:
en los montes, monte soy

Mi verso es de un verde claro
y de un camín encendido:
mi verso es un ciervo herido
que busca en el monte amparo.

Mi verso al valiente agrada:
mi verso, breve y sincero
es del vigor de acero
con que se funde la espada.

« Reactie #1 Gepost op: 27/09/2007 om 12:39:56 »
De Nederlandse vertaling.

Guantanamera,
Guajira Guantanamera,

Ik ben een oprechte man uit het
land waar de palmen groeien
en voordat ik sterf, wil ik
mijn verzen uit mijn ziel loslaten.

Ik houd in mijn dappere hart
verborgen het verdriet dat mij dat
hart verwondt. De zoon van een
slavenvolk leeft voor dat volk,
zwijgt en sterft.

Heeft de luipaard een schuilplaats
in zijn dorre en grauwe bergen;
ik heb meer dan een luipaard,
want ik heb een goede vriend.

Heeft mijnheer de president
een tuin met een fontein
en een schat aan goud en graan;
ik heb meer, ik heb een vriend.

Alles is mooi en duurzaam, alles
is muziek en rede en alles is,
gelijk de diamant, pikzwart
alvorens te gaan schijnen.

Ik kom overal vandaan
en ga overal naartoe
kunst ben ik onder kunst,
in de bergen ben ik berg

Mijn vers is van een helder groen
en van een gloeiend karmozijn,
mijn vers is een gewond hert dat
in de bergen beschutting zoekt.

Mijn vers behaagt de moedige
mijn vers, kort en oprecht
heeft de kracht van het staal
waarvan de degen wordt gemaakt.

« Reactie #2 Gepost op: 27/09/2007 om 13:47:21 »
wat betekent guantanamera zelf ? of is het gewoon een naam ?

« Reactie #3 Gepost op: 27/09/2007 om 14:20:05 »
wat betekent guantanamera zelf ? of is het gewoon een naam ?

Het is zoiets als een meisje uit Guantanamo of vrouwelijke bewoonster uit Guantanamo.

Het is een lied, waar eigenlijk alleen het eerste vers in elke versie hetzelfde blijft en de rest is vaak door allerlei artiesten zelf ingevuld of geïmproviseerd. Elke versie is daarom ook anders, alleen de melodie en het eerste vers blijven hetzelfde.

« Reactie #4 Gepost op: 27/09/2007 om 15:09:47 »
Ja dit is echt een klassieker. Mooie poezie ook. Thanx voor de vertaling.

Ook een klassieker,

http://www.youtube.com/watch?v=0wXiJgCRH4Y&mode=related&search=

« Reactie #5 Gepost op: 29/09/2007 om 02:25:45 »
De Nederlandse vertaling.

Guantanamera,
Guajira Guantanamera,



Alles is mooi en duurzaam, alles
is muziek en rede en alles is,
gelijk de diamant, pikzwart
alvorens te gaan schijnen.

Ik kom overal vandaan
en ga overal naartoe
kunst ben ik onder kunst,
in de bergen ben ik berg


Wow, dit stuk is echt mooi.

Ik vind zelfs de versie van Wyclef Jean mooi. Deze dus.

« Reactie #6 Gepost op: 29/09/2007 om 12:16:34 »
De Nederlandse vertaling.

Guantanamera,
Guajira Guantanamera,



Alles is mooi en duurzaam, alles
is muziek en rede en alles is,
gelijk de diamant, pikzwart
alvorens te gaan schijnen.

Ik kom overal vandaan
en ga overal naartoe
kunst ben ik onder kunst,
in de bergen ben ik berg


Wow, dit stuk is echt mooi.

Ik vind zelfs de versie van Wyclef Jean mooi. Deze dus.


Ja he, het vreemde is dat ik ooit gedroomd heb over een zwarte diamant. Ik wist nooit wat het zou kunnen betekenen totdat ik deze tekst las.

Dit is trouwens ook een heerlijke versie van guantanamera, hele mooie gitaarsolo zit er in en automatisch gaan je heupen bewegen.