-menu

Toon bijdragen

Deze sectie stelt je in staat om alle bijdragen van dit lid te bekijken. Je kunt alleen de bijdragen zien waar je op dit moment toegang toe hebt.

Toon bijdragen-menu

Berichten - arriset

#451
Citaat van: Bades op 24/02/2010 om 21:00:26
A xari, xmin tesmunid Thasghart nessawar x 'tseqqar' ;)
nichen ;-) 

umi qaran : afsar ?

correctie : taraghit .......... n tesqqar n wargaz


universele ??


snem awal-a : ttraqabbegh = ik overweeg ???


//////////////////////////////////

Preambule = tamsizwart(/tamsizwarut?)

Overwegende, dat erkenning van de inherente waardigheid en van de gelijke en onvervreemdbare rechten van alle leden van de mensengemeenschap grondslag is voor de vrijheid, gerechtigheid en vrede in de wereld; == ............., qa ................................... i qa3in tirbih'in n ait taddart mnadem d tisqqar nsen d ijen, war ttmekksen.................................................................-............................................................................. deg unadal




#452
Taal / Re: agharas/abrid
25/02/2010 om 16:58:31
awal-a "agharas, agharas", sdjegh tteqaren Ait Tuzin.


aya Debouz ma tsenned awal-a ?
#454
Citaat van: uzop op 20/02/2010 om 22:21:04
UNIVERSELE VERKLARING VAN DE RECHTEN VAN DE MENS = araghi .......... n tasghart n iwden


mux-es gha inni i "universele" s Tmazight ?
correctie :

araghi .......... n tesqqar n utaras/mnadem/uggid/*awed

ik geloof dat "iwden" het meervoud van "uggid" is (ww <> gg), op basis van het meervoud, men kan enkelvoud weer opbouwen : "awed"




#455
Taal / agharas/abrid
24/02/2010 om 19:16:11
"weg" in Tamazight zich noemt "abrid"


"weg" in Tachelhit zich noemt "agharas"


3awed gi arrif awal "agharas" nqqartith.

maca umi ttnqqar ?

agharas = alle kaarsrecht ??
#456
Taal / Re: Woorden beginnen met A
24/02/2010 om 18:56:06
Citaat van: Rbaaz op 21/02/2010 om 14:50:26
Woorden beginnen met A.

De bedoeling is met jullie hulp om Amazigh woorden bijeen te verzamelen. Hiervan maken we een lijst en kan achteraf op de homepage van Amazigh.nl worden gezet.

http://tamazight.forumactif.com/general-f4/glossaire-sur-tamazight-du-rif-t315.htm

+ 600 wortels, wi ttgha igen gi ijen database


#457
“The school, this is truly the newness of the daily life of the citizens’ of Anefgou”.
This is how a reporter of the Moroccan famous channel 2M pridefully commented on the miracle of establishing a school in the forgotten Anefgou in the Atlas Mountains located beyond the borders of being a ‘Moroccan’. And so we heard a sarcastic voice ordering: “hand on shoulders” and “look in front of you” in a way to prevent poor and pale pupils looking at new and strange creatures who arrived to the village with strange equipments that they have never seen or heard talking about as long as the foal topic for the denizens is the snow and how to get fire wood to heat, let’s say, houses worse than 1852 Uncle Tom’s Cabin.

Then, we understand that the actor of the voice is no one but his Excellency Bouazza Abdelakadiri, headmaster of the Anefgou schools whose disciplinary policy starts from queuing in front of the classroom hands on classmate’s shoulder in front, being a man or woman..!

Putting the pupils in order one behind the other ordering them to be straight and not to look at the new creatures of 2M who do not have snow and fire in their repertoire, seemed as preparing them, Anefgou pupils, to give the formal military gesture of respect known as the ‘salute’ to some visitors coming from an unknown place and speaking a foreign language.

The salute of respect was reflected in physical and verbal greeting of the learners later when the headmaster Bouazza Abdelakadiri got into the classroom. No sooner had the polite pupils stood up cheering loudly: ‘bonjours Monsieur’! Than the headmaster enjoyed his discursive power:  hat off, hat off!!!
At least those poor learners were too polite and welcomed the headmaster and the camera agent by standing and chanting: ‘bonjours monsieur’, which is for me is merely an entailment of military for: yes Sir!

>> http://www.moroccopost.net/politics/4585-the-%E2%80%98moroccan%E2%80%99-anefgou-pupils-under-the-mercy-of-tough-weather-and-tough-education-system/
#458
Schrijver Asis Aynan is initiatiefnemer van de Berberbibliotheek; een reeks van 10 klassiekers uit de Maghreblanden. 'Opvallend is dat Berberliteratuur juist niet in het Berber geschreven is, maar in het Spaans, Frans, Latijn of Arabisch.'


1. Hoe kwam je op het idee voor de Berberbibliotheek?

'Ik realiseerde me dat de Berbercultuur afbrokkelde. Dat komt door schaamte over het vooroordeel dat Berbers plattelanders zijn, "boerenvolk". Islamisten in Marokko bijvoorbeeld zien de Berberse gebruiken als ouderwets en on-islamitisch. Zo zijn ze tegen tatoeages en tegen heiligenverering. Ik vroeg me rond mijn 22ste af wat dat voor de Berberliteratuur betekende. Ik verdiepte me erin. Er bleken heel weinig romans te zijn in het Berber. Het duurde even voor ik besefte dat dat niet betekent dat er geen sprake is van Berberliteratuur. Die bestaat wel degelijk, maar is geschreven in de dominante talen in het Maghrebgebied. Dat zijn dus Frans, Arabisch, Spaans en ooit Latijn. Het concept roman komt zelfs uit de Berbercultuur: De Gouden Ezel van Apuleius van ongeveer 2000 jaar geleden heeft voor het eerst een centrale hoofdpersoon en een plot.'

2. Wanneer komt een boek er wel in en wanneer niet?

'De criteria zijn:
-De auteur heeft een Berberachtergrond.
-De taal maakt niet uit, maar het boek komt uit een land waar Berber wordt gesproken.
-Het boek komt uit de 20ste eeuw.
-De roman is nog niet eerder in het Nederlands gepubliceerd.'

'Elk boek wordt vertaald door iemand die uit het Maghrebgebied komt, goed Nederlands schrijft en de taal kent waarin het boek is geschreven. We kiezen voor moderne literatuur omdat Berbers in Nederland zo meer kunnen leren over waar ze vandaan komen, op een romantische manier. Als je zoals ik opgegroeid bent in Nederland dan vraag je je vaak af wat je culturele wortels zijn. Door erover te lezen doe je veel kennis op. Waarom wordt Tanger vaak gezien als een boevenstad? Daar kun je achter komen door de literatuur te kennen. Die zegt namelijk iets over de cultuur en de geschiedenis.'

http://www.wereldjournalisten.nl/artikel/2010/02/22/berberboeken_veranderen_nederlandse_literatuur/
#459
Citaat van: incognito op 20/02/2010 om 21:35:38
S7ab el gariej, edhqimen tmendan si sa ra dha, 7ma gin re3quer ensen edh3eqben a tamurt ensen etebnen...


Ps. Cek meni tirridh?
nec ttirigh gi ij umcan mani dhin iwden :-)


imaghribiyen wac ttijan attebnidh. wa3raban snnen thukadha waha!
#460
UNIVERSELE VERKLARING VAN DE RECHTEN VAN DE MENS = araghi .......... n tasghart n iwden


mux-es gha inni i "universele" s Tmazight ?
#461
hij wordt in praktisch de alle talen vertaald, deze tekst maakt deel van het gemeenschappelijke erfdeel van de mensheid uit.

hij werd in Tashelh'it en in Taqbaylit vertaald. nu ik zou het willen vertalen in Tamazight.

bijgevolg ik acht het wenselijk dat men onze bevoegdheden verenigt, kennis om te verwezenlijken dit project.

Nederlands : http://www.ohchr.org/EN/UDHR/Pages/Language.aspx?LangID=dut
Arabisch : http://www.ohchr.org/EN/UDHR/Documents/UDHR_Translations/arz.pdf

Taqbaylit : http://www.ohchr.org/EN/UDHR/Pages/Language.aspx?LangID=tzm
Tashelhit : http://www.mondeberbere.com/civilisation/dudh.htm
#462
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_United_States_military_bases



adh ifaq ul inec dh re3qer inec.

qqa marra nqqim ammu, a nmenda!
#464
Een blogger bevrijde (El Bachir Hazzam) maar twee personen altijd gevangen gezet (Abdullah Boukfou/Bougfou, Boubaker Al-Yadib) : http://www.rsf.org/Un-blogueur-libere-mais-deux-net.html


(tiznit) het oordeel van 08 februari 2010, de gevangenen hebben verminderingen van straffen verkregen:

- Abdallah bougfou : 1 jaar > 6 maanden
- Ahmed Habibi, Abdelaziz Selami en Mohamed Chouis: 6 maanden > 2 maanden
- Elbachir Hazzam : 4 maanden > 2 maanden