-menu

Toon bijdragen

Deze sectie stelt je in staat om alle bijdragen van dit lid te bekijken. Je kunt alleen de bijdragen zien waar je op dit moment toegang toe hebt.

Toon bijdragen-menu

Topics - arriset

#61
Marokko heeft zijn eerste Berbertalige televisiezender. Miljoenen Marokkanen kunnen voor het eerst naar televisie in de eigen moedertaal kijken. De zender Tamazight zendt voorlopig doordeweeks zes uur per dag uit. In het weekend zal dat tien uur per dag zijn.

Hoewel ruim de helft van de Marokkanen Berber is, kende het Noord-Afrikaanse land voorheen geen televisiezender in de Berberse taal. Het land telt zeven televisiekanalen die allen in het Arabisch uitzenden.

Berberse organisaties juichten de komst van de nieuwe zender dinsdag toe en zien het als een goede stap op weg naar erkenning van de rechten van de oorspronkelijke bevolking van het Noord-Afrikaanse land. Tamazight is ook in Nederland via de satelliet te ontvangen. (ANP)
#62
amazigh.nl is hij een website voor de gekken geworden die over de samenzweringen, mythen, legenden en new world order spreken ?

ofwel het is een website op de Amazigh beschaving ?


bepaalde gekken proberen om te afwentelen deze website in een richting die de Amazigh niet betreffen. (arabische propaganda,, complottheorie, mythen .... ???)


men moet centreren de lijn redactioneel van deze website!
#63
This 1998 film casts the Muscles from Brussels as a boxer-turned-French Foreign Legion recruit plunged into the fascinating Rif war â€" so how did it end up being so boring?

The French Foreign Legion is a special unit of the French army, open to all nationalities.

In the 1920s, it served in the Rif war, fought primarily between Spain and the Moroccan Berbers.

>> http://www.guardian.co.uk/film/2010/feb/25/reel-history-legionnaire-van-damme
#64
Meppel - Een delegatie uit de Marokkaanse stad Al Hoceima bezoekt in de verkiezingsweek de gemeente Meppel. Meppel maakt voor mondiaal beleid deel uit van het Platform gemeentelijke samenwerking Nederland-Marokko. Doel van de samenwerking is versterking van lokaal bestuur en participatie van burgers van Marokkaanse afkomst in Nederlandse gemeenten.

De delegatie bestaat uit de loco burgemeester van Al Hoceima, de heer Karim El Ghazi, Nadia Naboulssi van vrouwenvereniging Amada, ambtenaar jeugdbeleid Fikri Benali, raadsgriffier Abdeslam El Ghalbzouri, wethouder Mohamed Akarkach en schooldirecteur Naima Korachi Alaoui. De ontmoeting van bestuurders en medewerkers moet leiden tot nieuwe uitwisselingen van onder meer jeugd, vrouwenverenigingen, onderwijs en cultuur. Naast de uitwerking van de bestaande samenwerkingsovereenkomst staat ook een ontmoeting met de Marokkaanse gemeenschap van Meppel op het programma.

>> http://www.blikopnieuws.nl/bericht/110121/Marokkaanse_delegatie_bezoekt_Meppel.html
#65
Lahoucine Amouzay, like many Berbers, wants greater rights and respect for Morocco's Amazigh citizens. His activism puts him at odds with those who want an exclusively Arab and Islamic identity for Morocco.

"We live in the margins," Amouzay told Magharebia. "All we get are promises. If we don't fight, we'll always be seen as a backward people."

The Amazigh, commonly known as Berbers, were Morocco's first inhabitants and still account for about 60 percent of the country's nearly 32 million citizens. But Amazigh activists say they are treated like a minority by members of the dominant Arab culture.

Even in Agadir, where Berbers are comparatively affluent and powerful, every day is a struggle, according to Amouzay. Like much of Morocco, Agadir has a huge gap between the poor and the wealthy. Islamists usually blame this inequality on Western influences and capitalism, while Amazigh activists often blame the Arab community and Islamist sway.

Amouzay studies Amazigh culture at Ibn Zohr University of Agadir, one of only three schools in the country with such a programme. Even the lush university courtyard is starkly divided. Posters about Amazigh political prisoners and protests line one side, while fliers about Islamist prayer groups dot the other. Most Amazigh activists wear T-shirts and Western clothing, in contrast to the Islamists' more traditional dress.

"We fight all the time ... [t]hey tear our posters down", Amouzay said. "They say we should be good Muslims, speak Arabic, and join the Arab world. They say we invent our problems, create our heritage."

One focal point for that heritage is the Royal Institute of the Amazigh Culture (IRCAM) outside of Rabat. The institute was set up in October 2001 by royal decree, as part of a series of reforms intended to meet domestic Amazigh demands. Other changes followed, including adding Amazigh language classes in schools across Morocco and the official adoption of an Amazigh script.

According to IRCAM member Amina Ibnou-Cheikh, the reforms begun by King Mohammed VI, while well-intentioned, are weak in comparison with ongoing injustices. For instance, only Arabic names can be registered for Moroccan children. And although the majority of the people speak Amazigh languages, these tongues do not share Arabic's official standing.

At the government-run Institute of Studies and Research for Arabicisation (IERA) not far from IRCAM, an administrator who requested anonymity said Amazigh identity had become a "minefield" that most officials avoid discussing.

He claimed that the IERA aims only to Arabicise the government, not the people. After Morocco gained independence from the French in 1956, he said, the government was run using a muddled mix of French and Arabic. Therefore, the IERA aims to standardise the terminology of modern science and "civilisation" as used in the Arab world.

However, he was clear about the prospects for Amazigh languages gaining national status. "Arabic signifies who we are. It is the language of the Qur'an. I don't see that changing any time soon."

The rivalry between Arab-Islamic and Amazigh identities also has political currents. Since parties based on ethnicity or religion are banned in Morocco, the Amazigh Moroccan Democratic Party (PDAM) was outlawed in 2008. However, PDAM continues to function in a quasi-political manner.

"One of the best examples of the way things are going is the racist banning of PDAM," said party secretary-general Ahmed Adghirni. "They say we can't have 'Amazigh' in our title, because it's an ethnicity, but the government doesn't treat the names of the Agence Maghreb Arabe Presse, the Park of the Arab League [in Casablanca] or countless institutions the same way."

"We are constantly being Arabicised in this country," he added. "You can even see it in the Family Code, which Moroccans are so proud of, because it supposedly gives women more equality, but still not as much as Amazigh tradition gave them."

The Party for Justice and Development (PJD), which many view as Islamist, sees things differently. A political front-runner, the PJD won the second-most seats in Parliament in the 2007 election. Its former leader, Saadeddine Othmani, is Amazigh.

Othmani said his party is still "undecided" about Amazigh languages gaining official status. "We are a Muslim country, and the greatest resource of our government is Islam," he told Magharebia. "To raise Amazigh languages to the status of the language of God [Arabic], that is a difficult idea."

Othmani pushed for Amazigh languages to be written in Arabic script, rather than an Amazigh script adopted in 2003. "For me, it makes sense. There is no difference between Arabs and the Amazigh. To use a different script would imply one."

He added that Berbers who feel battered by Islamists are falling for Western neo-colonialism. "Islam is a great political mobilisation tool in this country. Moroccans are more sensitive to democratic values that come from Islamic history than Montesquieu or Rousseau. Muslim identity and Arab identity unite us. Why is that a bad thing?"

But Ahmed Adghirni said that "religious parties", in which he includes the PJD, try to blindside them. "They talk about religion in order to make us feel un-Islamic if we have a strong Amazigh identity," he says. "What these parties are ignorant about is that religious rhetoric does not resonate much among ordinary Amazigh people."

Mohamed Bataoui, an Amazigh university student in Fez, finds the political situation of the Amazigh appalling, but told Magharebia that both sides often overstate their cases. Originally from Guelmim, he says he has experienced discrimination due to his background, but has developed the ability to educate his detractors.

An Amazigh "in culture and origin, but not in ideology," Bataoui says that the Amazigh political situation remains as it always has, "characterised by unfairness and lack of real desire for a political solution to the Amazigh plight." He says that Morocco is often rewriting its past, ignoring the country's history before Arabs arrived centuries ago.

But despite the rancour, he says, Moroccans must remain a united people, even when such issues divide them. "Arabs and Amazigh are equal and will always remain equal," he said. "Our Islamic religion insists on tolerance and mutual love."

>> http://www.magharebia.com/cocoon/awi/xhtml1/en_GB/features/awi/features/2010/02/26/feature-01
#66
Taal / agharas/abrid
24/02/2010 om 19:16:11
"weg" in Tamazight zich noemt "abrid"


"weg" in Tachelhit zich noemt "agharas"


3awed gi arrif awal "agharas" nqqartith.

maca umi ttnqqar ?

agharas = alle kaarsrecht ??
#67
“The school, this is truly the newness of the daily life of the citizens’ of Anefgou”.
This is how a reporter of the Moroccan famous channel 2M pridefully commented on the miracle of establishing a school in the forgotten Anefgou in the Atlas Mountains located beyond the borders of being a ‘Moroccan’. And so we heard a sarcastic voice ordering: “hand on shoulders” and “look in front of you” in a way to prevent poor and pale pupils looking at new and strange creatures who arrived to the village with strange equipments that they have never seen or heard talking about as long as the foal topic for the denizens is the snow and how to get fire wood to heat, let’s say, houses worse than 1852 Uncle Tom’s Cabin.

Then, we understand that the actor of the voice is no one but his Excellency Bouazza Abdelakadiri, headmaster of the Anefgou schools whose disciplinary policy starts from queuing in front of the classroom hands on classmate’s shoulder in front, being a man or woman..!

Putting the pupils in order one behind the other ordering them to be straight and not to look at the new creatures of 2M who do not have snow and fire in their repertoire, seemed as preparing them, Anefgou pupils, to give the formal military gesture of respect known as the ‘salute’ to some visitors coming from an unknown place and speaking a foreign language.

The salute of respect was reflected in physical and verbal greeting of the learners later when the headmaster Bouazza Abdelakadiri got into the classroom. No sooner had the polite pupils stood up cheering loudly: ‘bonjours Monsieur’! Than the headmaster enjoyed his discursive power:  hat off, hat off!!!
At least those poor learners were too polite and welcomed the headmaster and the camera agent by standing and chanting: ‘bonjours monsieur’, which is for me is merely an entailment of military for: yes Sir!

>> http://www.moroccopost.net/politics/4585-the-%E2%80%98moroccan%E2%80%99-anefgou-pupils-under-the-mercy-of-tough-weather-and-tough-education-system/
#68
Schrijver Asis Aynan is initiatiefnemer van de Berberbibliotheek; een reeks van 10 klassiekers uit de Maghreblanden. 'Opvallend is dat Berberliteratuur juist niet in het Berber geschreven is, maar in het Spaans, Frans, Latijn of Arabisch.'


1. Hoe kwam je op het idee voor de Berberbibliotheek?

'Ik realiseerde me dat de Berbercultuur afbrokkelde. Dat komt door schaamte over het vooroordeel dat Berbers plattelanders zijn, "boerenvolk". Islamisten in Marokko bijvoorbeeld zien de Berberse gebruiken als ouderwets en on-islamitisch. Zo zijn ze tegen tatoeages en tegen heiligenverering. Ik vroeg me rond mijn 22ste af wat dat voor de Berberliteratuur betekende. Ik verdiepte me erin. Er bleken heel weinig romans te zijn in het Berber. Het duurde even voor ik besefte dat dat niet betekent dat er geen sprake is van Berberliteratuur. Die bestaat wel degelijk, maar is geschreven in de dominante talen in het Maghrebgebied. Dat zijn dus Frans, Arabisch, Spaans en ooit Latijn. Het concept roman komt zelfs uit de Berbercultuur: De Gouden Ezel van Apuleius van ongeveer 2000 jaar geleden heeft voor het eerst een centrale hoofdpersoon en een plot.'

2. Wanneer komt een boek er wel in en wanneer niet?

'De criteria zijn:
-De auteur heeft een Berberachtergrond.
-De taal maakt niet uit, maar het boek komt uit een land waar Berber wordt gesproken.
-Het boek komt uit de 20ste eeuw.
-De roman is nog niet eerder in het Nederlands gepubliceerd.'

'Elk boek wordt vertaald door iemand die uit het Maghrebgebied komt, goed Nederlands schrijft en de taal kent waarin het boek is geschreven. We kiezen voor moderne literatuur omdat Berbers in Nederland zo meer kunnen leren over waar ze vandaan komen, op een romantische manier. Als je zoals ik opgegroeid bent in Nederland dan vraag je je vaak af wat je culturele wortels zijn. Door erover te lezen doe je veel kennis op. Waarom wordt Tanger vaak gezien als een boevenstad? Daar kun je achter komen door de literatuur te kennen. Die zegt namelijk iets over de cultuur en de geschiedenis.'

http://www.wereldjournalisten.nl/artikel/2010/02/22/berberboeken_veranderen_nederlandse_literatuur/
#69
hij wordt in praktisch de alle talen vertaald, deze tekst maakt deel van het gemeenschappelijke erfdeel van de mensheid uit.

hij werd in Tashelh'it en in Taqbaylit vertaald. nu ik zou het willen vertalen in Tamazight.

bijgevolg ik acht het wenselijk dat men onze bevoegdheden verenigt, kennis om te verwezenlijken dit project.

Nederlands : http://www.ohchr.org/EN/UDHR/Pages/Language.aspx?LangID=dut
Arabisch : http://www.ohchr.org/EN/UDHR/Documents/UDHR_Translations/arz.pdf

Taqbaylit : http://www.ohchr.org/EN/UDHR/Pages/Language.aspx?LangID=tzm
Tashelhit : http://www.mondeberbere.com/civilisation/dudh.htm
#70
In de media / Staatsgreep in Niger
18/02/2010 om 21:03:40
Volgens verschillende bronnen is er een poging tot staatsgreep bezig in het West-Afrikaanse Niger. De coupplegers zouden president Tandja en zijn kabinet in een kazerne vasthouden.

Dat meldt de Franse nieuwssite France24. Adamou Harouna, een commandant van het leger, zou de coup bekokstoofd hebben.

In de hoofdstad Niamey zou er vanmiddag hevig gevochten zijn in de buurt van het presidentiële paleis. Volgens een medewerker van de Nigerese inlichtingendienst, geciteerd door het persagentschap Reuters, is het geweld het gevolg van een couppoging die de presidentiële garde probeert neer te slaan.

Er zou rook komen uit het paleis en volgens AFP zouden er al vier soldaten gedood zijn. Nog volgens AFP heeft de Franse regering haar landgenoten opgedragen om binnen te blijven.

>> http://www.mo.be/index.php?id=63&tx_uwnews_pi2[art_id]=27566&cHash=d31825373f

/////////////////////////////////////////


er is vele Imazighen(toeareg) in dit land!
#71
gisteren is Kosovo 2 jaar onafhankelijk. De Kosovaren zijn een moedig volk. Zij verdienen ons respekt.

On the second anniversary of independence, the national flag of Kosovo waves alongside those of countries that have recognised the republic.

Across Kosovo on Wednesday (February 17th), the public celebrated their second year of independence from Serbia with parades and speeches. The capital, Pristina, was filled with crowds waving the blue and yellow national flag. There were also sporting events and an evening concert in Mother Teresa Square downtown.

"Kosovo is our state and we should work for the stability and the prosperity of this state," said Maxhun Kelmendi, a Pristina resident who turned out for the festivities. Kelmendi told Southeast European Times that being a citizen of Kosovo means working to make the country better.

>> http://www.setimes.com/cocoon/setimes/xhtml/en_GB/features/setimes/features/2010/02/18/feature-02

///////////////////////////////////////////////////////////////////////


melmi azurag (istiqlal) n Arrif igha yili ?
#72
In de media / Taal des tijds
17/02/2010 om 21:06:45
Onlangs overleed de laatste spreekster van het Bo, een van de tien Groot-Andamanse talen wier verleden teruggaat tot de Nieuwe Steentijd. Zo'n lang leven is het Nederlands (Wachtendonck, circa 950 n.C.) waarschijnlijk niet beschoren, al zal het in het zicht van de dood wellicht iets harder tegenspartelen. Evenmin zal het in de herinnering voortleven zoals Sanskriet of Latijn, talen die ooit continenten in hun ban hielden...

>> http://www.groene.nl/commentaar/2010-02-16/taal-des-tijds
#73
een dag van studie voorbereide op door de partij PAM op het thema :"de problematiek van de toewijzingen en verdeling van de bevoegdheden: administratieve aspecten en constitutionele afmetingen"

http://www.lavieeco.com/actualites/3625-m.-biadillah-la-regionalisation-permet-la-redistribution-equitable-des-richesses.html


beelden : http://dalil-rif.com/home/-asalla1402010/



volgens Hakim Benchamas (een Arrifi lidmaat van partij PAM), Arrif separatisme is een mythe : http://www.nadorcity.com/%D8%A8%D9%86%D8%B4%D9%85%D8%A7%D8%B3-%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B2%D8%B9%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%A7%D9%86%D9%81%D8%B5%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%A9-%D9%81%D9%8A-%D8%A7%D9%84%D8%B1%D9%8A%D9%81-%D9%85%D8%AC%D8%B1%D8%AF-%D8%A7%D8%B3%D8%B7%D9%88%D8%B1%D8%A9_a3020.html
#74
Algeria cannot exist. This fake state is a colonial fabrication, a territory illegally detached by the French gangsters from its correct place, e.g. the Ottoman Empire, that corrsponds to absolutely no national vow.

French colonialism in Algeria has been a calamitous experience for the oppressed and tyrannized indigenous nation of Amazigh whose very existence has been systematically targeted by the evil Freemasonic tyranny of Paris and their local agents in North Africa.

By fabricating a fake Arab nation and by eradicating the national integrity, the linguistic identity, and the cultural authenticity of the Berbers, the criminal French averted the formation of a proper, national Berber state in North â€" Northwestern Africa that would rightfully encompass Libya, Tunisia, Algeria, Morocco and Mauritania.

This occurred by means of an unbearable tyranny that is greatly exposed in the recently published HRW World Report 2010.

It is therefore totally impertinent to consider the French colonials as ´criminal´ without at the same time rejecting the quintessence of their local endeavour, the vicious and genocidal ´arabization´ project, and re-establishing Berber as the only official language throughout Atlas.

I herewith republish HRW World Report 2010, chapter on Algeria, and in several forthcoming articles, I will shed further light on the most preoccupying subject.

HRW World Report 2010

Algeria - Events of 2009

http://www.hrw.org/en/node/87706
#75
Politiek / Rif en haar toekomstperspectief
15/02/2010 om 21:13:17

#76
Ce samedi (06/02/2010), près de 130 personnes ont assisté à un débat organisé par Agraw N’Arif (Regroupement Démocratique du Rif) à l'Espace Mrax à Bruxelles à propos de « l’avenir du Rif : autonomie ou régionalisation ?» . Le Rif (Arrif en langue berbère qui signifie « rivage » ou « bord ») est la région montagneuse située au nord du Maroc.

La conférence, modérée par Saïd Amrani, a débuté par un exposé comparatif du chercheur Thibaud Wyngaard (ULB) détaillant les différentes étapes de la transformation institutionnelle du Royaume de Belgique d’un État unitaire en un État fédéral tout en détaillant le système belge de répartition des compétences. Concernant le Royaume du Maroc, deux points de vue ont été présentés : celui du docteur Abdel Ouhab Tadmouri qui prône une régionalisation « à la belge » face à la proposition de Slimane Bengarbi, membre de la « plate-forme pour l’autonomie du Rif » , qui défend un projet d’autonomie du « Grand Rif » .

vervolg : http://parlemento.wordpress.com/2010/02/10/bruxelles-debat-de-lavenir-du-rif-maroc/
#77
"Een Marokkaan die naar Nederland komt om daar een toekomst op te bouwen, moet niet met één been in Marokko blijven staan". Dat heeft minister Van der Laan tijdens zijn bezoek aan Marokko aan zijn ambtgenoot Amoer, minister voor Marokkanen in het buitenland, voorgehouden. Daarom moeten obstakels, zoals de verplichte namenlijst en problemen met overmakingen, uit de weg geruimd worden.

Van der Laan heeft minister Amoer gezegd dat ouders bij het geven van een voornaam aan hun kind de volledige keuzevrijheid moeten hebben, juist omdat zij geen afstand kunnen doen van de Marokkaanse nationaliteit. Nu moeten ouders bij het Marokkaanse consulaat een naam opgeven die een Marokkaans karakter heeft, anders wordt het niet ingeschreven en krijgt het kind geen identiteitskaart. Minister Amoer onderschrijft de volledige keuzevrijheid, maar ontkent het bestaan van het probleem.

Ten aanzien van overmakingen heeft minister Van der Laan gesteld dat er sprake moet zijn van volledige wederkerigheid. Het kan niet zo zijn dat Marokkaanse Nederlanders in Nederland wel geld kunnen overmaken naar familie en bedrijven in Marokko, maar het uitvoeren van geld uit Marokko naar Nederland op grote problemen stuit. Dat speelt bij voorbeeld bij het ontvangen van erfenissen van familie uit Marokko. Minister Amoer heeft de volledige wederkerigheid onderschreven.

Van der Laan en zijn collega Amoer hebben daarop afgesproken dat de problemen op gebied van familierecht, de namenlijst en financiële transfers, door de ambtelijke werkgroepen Marokko-Nederland (voor Integratie en Justitie) zullen worden onderzocht en in kaart gebracht. De uitkomsten zullen de basis vormen voor de volgende ontmoeting met minister Amoer dit najaar in Nederland.

In het onderhoud met minister Toufiq heeft minister Van der Laan gewezen op het belang om de beginselen van godsdienstvrijheid en de scheiding van kerk en staat strak te handhaven. Tevens heeft hij gewezen op het gemeenschappelijke belang van een gematigde en tolerante islam, zoals die in Marokko en bij de Marokkaanse gemeenschap in Nederland bestaat. Dat met het oog op het tegengaan van religieuze radicalisering.

Met minister Skalli voor gezinszaken heeft Van der Laan afgesproken dat de Nederlandse autoriteiten in samenwerking met de ngo's voor vrouwenrechten, een actieplan zullen maken en enkele gezamenlijke projecten zullen starten om vrouwen beter voor te lichten over hun rechten. Die zijn na de recente aanpassing van het familierecht in Marokko verbeterd. Een vrouw kan nu bijvoorbeeld een huwelijk weigeren en de huwbare leeftijd is verhoogd van 15 naar 18 jaar. Veel vrouwen in Nederland zijn echter niet op de hoogte van hun verbeterde rechten, net zo min als vrouwen in de dorpen op het platteland van Marokko. Ook minister Skalli is uitgenodigd voor een tegenbezoek aan Nederland.

Marokko heeft tijdens de ontmoeting het onderwijs in eigen taal en cultuur aan de orde gesteld. Minister Amoer gaf aan dat de lessen in Arabische taal nu vaak in moskeeën worden gegeven. Zij zijn van slechte kwaliteit en hebben het risico van radicale beïnvloeding. Minister Van der Laan heeft gesteld dat het geven van onderwijs in eigen taal onder schooltijd is afgeschaft en dat Nederland daar beslist niet op terug komt. Hij heeft zich wel bereid verklaard uit te zoeken of het mogelijk gemaakt kan worden dat ouders na schooltijd gebruik kunnen maken van schoolgebouwen om daarin zelf Arabische lessen te (laten) organiseren.
#80
Dat doet 47 jaar sinds de dood van de held en vader van het natie Amazigh van Rif.