-menu

Toon bijdragen

Deze sectie stelt je in staat om alle bijdragen van dit lid te bekijken. Je kunt alleen de bijdragen zien waar je op dit moment toegang toe hebt.

Toon bijdragen-menu

Berichten - Thayouth

#76

Alle gedichten heb ik hier vandaan: http://www.amazigh-voice.com/poetry-songs.htm
#77
DDA LMULUD(Tribute to the writer)

A tribute to the famous Berber writer Mouloud Mammeri, who was killed in a car accident in 1989. He was the symbol of Amazigh culture. He was our light! We looked toward him to develop and teach our language. Today we all promise him to give life to his work for the Tamazight language and our culture.

I forgot my sickness
You had passed away
My tongue is tied
Since you can no longer speak words
I must remember
The heart of writing beats no more

The sun has been turned off
In the middle of the day
Water has been poured on hot coals
Bitter cold has surprised us
The light that shone so much
Has been strangled by darkness

Oh! Road of Ain Defla
I will shun driving through you
Oh! Road of Ain Defla
If I were a rock, I would stone you
Oh! Road of Ain Defla
You are the one who broke my heart

If you were the true way
You would not have gone out of the way
You would not pierce the water-skin
Water would not have poured out
But since you left us wailing
Remember you cut us from our roots

The jackal will howl against you
You will not hear birds sing
Water will flood you
In big streams, they will come pouring
Since you sacrificed Dda Lmulud
The River of Shlef  will surround you

Even though he was taken away
The writing he left is like a fountain
With its waters, we take baths
So that our learning will be pure
Our minds will have no handicap
Grains will recognize the waste

On February 28
Passion surrounded the Djurdjura mountains
Young and old were present
At the funeral of Dda Lmulud
At the grave, sadness was present
Even if he left Tamazight still crawling
That day, there was anger in the air
In us it was boiling

That day, all roads
Were leading people to At-Yenni
Some by car, some by foot
At Tawrirt, they all met
At Tizi, shops were all closed
Sadness had overtaken the city

We did not bury his body
We have planted his treasure
Its roots have spread generously
To hold strongly the Land of Tamazgha
So that no mudslide will threaten us
We live through him, he lives through us

I swear by Si Muhand
Who swore to break but not bend
I swear by Chikh Muhand
Who sculpted words like a torch
That the language for which you fought
Will be written………. and written
#78
Tamurt (My land)

This is the lament of a son for his mother country, when he sees her changed beyond recognition by kidnapers and feels forced to emigrate.

In you, there is nothing left for me
But my heart has always been yours
I feel all the problems distressing you
Your burdens have become mine,
Weighing me down
As if I carried a heavy load

Today I am breaking with you
Since you do not seem to know me
Today I am breaking with you
I have no choice left but to leave

Just as a man and a woman leave each other
I cut the ties with you  my land, as a son leaving his parents
Just as brothers sometimes do
Like a tree whose roots are torn from the Earth

If I separate from you, it is only today
You yourself have ignored me since long ago
Ever since you were taken, I have lived in you as a stranger

They kidnapped you like a bride
But you never reached the house of your groom
Yesterday’s takeovers dilute us today

In you, I was born
In you, I played
In you, I fell and got up
In you, I learned to hope, and learned impatience
In you, I learned to love, and learned to hate

How full were my eyes
When you prospered
When you were the envy of all
Replete with fine palaces
How empty now my eyes, with only dreams of past glory
You are so vast, but where can I walk in you now, what place is left for me?

What is left in you today
Is hunger and violence
Death is knocking at the door
It has already taken so many
Each day brings more graves to dig
So many, we’ve lost count

We live to see the lopping off  heads
Blood is mixed with tears
The only sound is the lamentation of the old
The only sight is the swollen ranks of orphans
Hatred has taken hold of us
How can we shake off the curse?

A day will come
When ancestors will rise from their graves
They will stand together
And they will blame you

A day will come
When those who have taken you, my land
Will one day face justice

A day will come
When the heads that fell
Will face the hands that cut them off

A day will come
When the light will overcome the darkness
And shine throughout you, my land

A day will come
When from separation we will reunite

A day will come
When you will recognize me and I you

My land…
#79
TIQIT B AMAN (Drop of Water)

A small drop of water can become a river. A small problem could become a catastrophe. This could happen to anyone. If we do not help the person who needs help, we could be in his position. Anything can happen in life.


The Drop of water
Became many drops
That made a full stream

Streams go to the river
If the river catches you, you drown
Me, I am inside the river

I am inside the river
I swim, I swim
With which hand do I start to swim?

I fell into the river
With which hand do I fight?
It happened to me like a flood
Who was taken by the inundation?
When the winter was bad

Why did that drop of water fall?


It fell
When the heavens were full
It fell
When the heavens were broken
I fell down in the water
I believed in the water, and from that belief

I suffer in my heart
From the clean water
I went to the dear ones
I could not see my face inside the water
Today they are in trouble
They troubled our waters

I used to believe the water was a friend
But it is just a story
He who believes in water
Knows nothing
I was betrayed by the water
Do you know that?
I was like water inside water
But not anymore

From the drop of water
We find ourselves in flood
Flood does not forgive you
Nor does the river

All of us, we could drown in the river
If we eat ourselves
All of us, we could drown in the river
If we do not assist those others in danger
He, who thinks it is game, tries to cross the river

A drop of water can awaken us
A drop of water can trouble our dreams
A drop of water can become a flood
The inundation does not forgive us
#80
Cultuur / Re: Marokaanse Fez ( hoofddeksel)
20/04/2008 om 21:44:44
Citaat van: Izwan op 20/04/2008 om 16:10:48
Uitlopende en tegenstrijdig verhalen dwingen mensen om na te denken en geen informatie klakkeloos overnemen en dat is goed. Ik ben benieuwd naar de tegenstrijdige verhalen die jij opgevallen. Verder is het niet van belang wat jij boeiend vind.

De een zegt dat het ding zijn oorsprong vindt in Tunesië en de ander zegt dat het uit de Marokkaanse stad Fes komt. Tegenstrijdig want het een sluit het ander uit. En over de betekenis van dat ding verschillen de kijkwijzen in deze topic ook al, de een linkt het met vrijmetselarij en jij bijvoorbeeld alleen al met wat anders, verklikkers bijvoorbeeld. Heb jij deze topic niet gelezen ofzo dat die uiteenlopende verhalen je ontgaan zijn? En ewa ja, als hetgeen ik zeg je niet boeit, waarom besteed je er tijd aan dan? Reageer je altijd op niet-boeiende dingen dan? En besteed je altijd tijd aan niet-boeiende dingen?

Citaat van: Izwan op 20/04/2008 om 16:10:48
Lachen is gezond. Zulke linken moeten vaak geplaatst worden toch?

Jazeker. En vanaf nu ga ik ook vaker jouw reacties lezen. Je stuiptrekkingen om walou zijn lachwekkend.

Citaat van: Izwan op 20/04/2008 om 16:10:48
Mijn opa noemde zijn leeftijdsgenoten die rode Fez droegen verklikkers en verraders want zij hadden in Arif  opstand van 1958/1959 een negatieve rol gespeeld. Daarom heb ik altijd een hekel aan de rode fez dragende Iriffiyen.
Wat jij oom toevallig een lid van 7izb Istiqlaal?


Ewa ja, want alles wat jouw opa vindt is absolute waarheid yek. Was jouw opa niet toevallig Het Orakel der Riffijnen Against the fez of Amrabeth der geen-fez dragenden? En ja, mijn oom was lid van die partij. Ik zelf ook. Jallah meth.
#81


Haha, ik zie nu pas dat ik dit geplaatst heb in dit subforum (Filosofie). Te snel doorgeklikt, wilde het bij Cultuur plaatsen.
#82
Citaat van: ^Obsession op 15/04/2008 om 20:18:29




Wooooooooow, je foto's zijn echt mooi! Hier zou ik echt weleens willen wandelen in de lente.
#83
Citaat van: allasian op 18/04/2008 om 21:02:15
How am I supposed to light up when I know you don't care about me at all ? Wat is a7abith, trouwens ?


A7abith is berkoekes(h). Geen idee hoe het in het Nederlands heet, maar het zijn van die kleine meelballetjes (of weet ik veel, muhim zoals pasta) ter grootte van erwten. Worden klaargemaakt in rmaq, eventueel met wat kleingesneden stukjes vlees erin of gekookt in water en afgegoten, waarna daar hete melk aan wordt toegevoegd. Ik weet dat het in Oujda traditioneel geserveerd wordt bij het kraambed van vrouwen. Haar familie of buurvrouwen maken dat en brengen dat de vrouw in kwestie zodat ze kan aansterken.
#84
Citaat van: allasian op 17/04/2008 om 20:58:38
Citaat van: Berkoekes op 16/04/2008 om 21:57:56Haha. Ja, ik dacht echt aan een soort Inca's ritueel waarbij kindertjes geofferd moeten worden aan de halfgod Ra ofzo.
Ja joh, dacht je dat echt ? Zelfs bij één van de weinige keren dat je interesse toont voor de amazighcultuur kun je het niet laten zo'n denigrerende opmerking te maken.



Niet dat jij of A7abith me wat kunnen schelen maarreh je blaast de dingen hier op. Ik gaf de aanzet tot dat geintje van Berkoekes omdat ook ik (en waarschijnlijk alle mensen die veel lezen en veel fantasie hebben) in eerste instantie een ze3ma verheven en folkloristisch ritueel wilde ontwaren in het schilderij. Is toch grappig als meer mensen zo'n mongole associatie hebben wanneer ze een statig lopend, bont gekleurd gezelschap zien in een nostalgische setting.

Muhim, lighten up, de zon schijnt weer tegenwoordig en alles staat in bloei.
#85
Citaat van: Rif Spirit op 18/04/2008 om 09:24:34
op jouw bron staat nergens dat het hier om meisjes gaat uit een dorp in kabylie. hoe kwam jij er bij?
bousaada ligt helemaal niet in kabylie , ik weet bijna zeker dat ouald Nail een arabische stam is die in midden algerije zetelt en .
het gaat hier 100% om arabieren (vergis je niet door die tatoes want arabische bedouinen doen daar ook aan)


1. Ik heb uiteraard niet alle bronnen die Google weergeeft hier vermeld. Ook heb ik meerdere bronnen geraadpleegd anders dan die in het startbericht.

2. Het is inderdaad zo dat sommige bronnen spreken over een Arabische stam, maar hoe vaak wordt heel Noord-Afrika en haar inheemse bevolking wel niet bezien als Arabisch? Muhim hieronder wat links die spreken over een Berberstam. Verder komen de eerste twee foto's van de meisjes in het startbericht van deze topic uit het fotoboek “Nordafrika - Tripolis, Tunis, Algier, Marokko“ (Atlantis-Verlag Berlin, Zürich) dat uitgegeven is in 1924. Dit is een fotoboek dat Berbers in heel Noord-Afrika toont. Voorts vind ik dat hun kledij, hoofdtooien en sieraden boekdelen spreken.

3. Ik heb Google Maps er eens bij gepakt. Zoek eens op 'Bou Saâda, Algerije' en je zult zien dat het plaatsje gelegen is in het noorden en niet zoals jij beweert in het midden. De Kabylische hooglanden zitten ook in het noorden, is het niet? Check hier de kaart van Algerije.

4. Het lijkt me nu niet meer dan eerlijk dat jij argumenten aandraagt om te bewijzen dat Ouled Nail een Arabische stam is, dat ze in centraal-Algerije resideren en dat het dorp niet Kabylisch is.

Link 1
Belly Dance - Ouled Nail is a dance term that falls entirely in the realm of tradition and folklore. (It is pronounced "oooled nile".) Actually, they are a Berber tribe whose territory extends from Biskra to Jelfa in Algeria. They are said to have originated in the "Montes des Ouled", and are quite prosperous due to the manner in which the women of the tribe earn their living: by dancing and prostitution.

Link 2
Ouled Nail (pronounced will-ed   ni-eel) is one of the largest Berber tribes in Algeria and their name means "Children of Nail".
They are most commonly known in the western world for their dancing women.  Unlike other Arab tribes who guard their daughters, the Ouled Nail mother will encourage her daughter from a young age in the art of love making and dance.  Their goal is to amass a large dowry and marry as soon as possible.  Once a sufficient dowry has been obtained they have no trouble finding a suitable marriage partner in their own tribe.  This has been an honorable means within their tribe to insure the material well-being of themselves and their families.  The men of the tribe harbor no repulsion about marrying a girl who has earned her dowry.  However, once she is married she is locked up tighter than any of her tribal sisters and never dances publicly again.



#86
Cultuur / Re: Marokaanse Fez ( hoofddeksel)
18/04/2008 om 19:06:29
Ya uiteenlopende en tegenstrijdige verhalen. Weet er zelf het fijne niet van en het kan me niet bommen ook. Al heb ik wel gelachen om de link met Hassan II. Alsof we ons alles waar hij een voorliefde of fascinatie voor had moeten ontzeggen. Hij schijnt ook erg van couscous gehouden te hebben, dus niet meer vreten aub.

Een oom van mijn moeder droeg dat ding een jaar of 50 geleden al in Arrif als hij extra mooi voor de dag wilde komen, vind het prachtige dingen. Vooral met een witte jellaba en belgha. Ik zie heel soms, rond de Ramadan en re3yud, oude Marokkaanse mannetjes diep in gedachten verzonken voorbij schreiden in hun witte jellaba en rode fez. Hun handen ineengevouwen op hun rug en hun blik turend naar de grond gericht. Als het niet ongepast was geweest had ik die mooie opaatjes omhelsd.
#87
Politiek / Re: Rmakhzan heeft last van islam
16/04/2008 om 22:01:19

Ik slaap er juist altijd zwaar doorheen terwijl ik me altijd voorneem voor de verandering refja op tijd te bidden. En dan te bedenken dat ons huis  omringd wordt door drie moskeeën. Maar who am I kidding, mijn punt is gewoon: meth allemaal lekker als die adhaan of het volume ervan je niet bevalt. Gaat toch lekker in ieder geval de komende eeuw niet veranderen. Overigens is het transcendente van Marokko (Noord-Afrika) juist (met een ietwat romantische inborst) o.a. gelegen in de herinnering aan een ondergaande zon die wegzakt aan de horizon onder begeleiding van de zangerige klanken van de oproep tot het gebed.
#88


Andere schilderijen van Dinet.



















#89
Als je via Google zoekt op Etienne Dinet, krijg je de schilderijen te zien die ik hier heb geplaatst. Het schilderij dat jij aanhaalt is hier te zien.

Bijschrift is: La nuit du Mouloud. Musulmanes sortant d'une mosquée de village.

R3id n Mouloud is de dag waarop de profeet Mohammed (vrede zij met hem) geboren werd, dus beeldt het schilderij vrouwen af die in de nacht van Mouloud de moskee verlaten.

Haha, je had er zeker zo'n mystieke associatie bij. Soort ritueel om de doden te eren ofzo. Niet dus, gewoon bidduh en wegwezen.
#90








Ik kwam bovenstaande prachtige foto's tegen op Google en ben verder gaan zoeken. Ben het volgende te weten gekomen. Deze meisjes behoren tot de Kabylische stam 'Ouled Nail'. Een stam waarvan de ongehuwde meisjes rondtrokken van stad tot stad en hun geld verdienden met dansen.



Although their origins remain hidden in the mist of time, the Ouled Naïl inspired many artists. Painters, writers and musicians found them a "source inepuisable d'inspiration", a never ending source of inspiration. The most known painter was no doubt Etienne Dinet (1861-1829) who stayed in the village of Bou Saada and made the tribe world famous through his work. Etienne Dinet first traveled to Algeria in 1884 with a fellow artist and spent the next 45 years traveling between France and Algeria. He found peace of mind in the village of Bou Saâda after the death of his wife. He mastered the local language and wrote together with his friend Hadj Ben Slimane the intriguing book "Khadra, danseuse de Ouled Naïl", a real fascinating story about a young Naylate dancer. During his stay he converted to islam which heavily reflected on his later works. He then took the name Hadj Nasr Ed-Dine. The French artist loved the grace of the Algerians, their culture and religion. After his death in Paris in 1829 Dinet's body was buried in Bou-Saada. Also Lehnert and Landrock, two passionate photographers who's works form a large part of the "museum of Middle Eastern dance", couldn't resist the temptation of the Ouled Nail.

Bron: http://www.belly-dance.org/ouled-nayl.html


Schilderijen van Etienne: